清明节中英文介绍 清明节中英文

  清明节中英文

  公历四月五日前后为清明节,是二十四节气之一。在二十四个节气中,既是节气又是节日的只有清明。清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日。按照旧的习俗,祭祀(扫墓)时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。

  清明节,又叫踏青节,正是春光明媚草木吐绿的时节,也正是人们春游的好时候,所以古人有清明踏青,并开展一系列体育活动的的习俗。直到今天,清明节祭拜祖先,悼念已逝的亲人的习俗仍很盛行。

  celebrated two weeks after the vernal equinox, tomb sweeping day is one of the few traditional chinese holidays that follows the solar calendar-- typically falling on april 4, 5, or 6.

  its chinese name "qing ming" literally means "clear brightness," hinting at its importance as a celebration of spring. similar to the spring festivals of other cultures, tomb sweeping day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities.

清明节中英文介绍 清明节中英文

  in ancient times, people celebrated qing ming jie with dancing, singing, picnics, and kite flying. colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life. in the capital, the emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring. in the villages, young men and women would court each other.

  with the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. following folk religion, the chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.

  today, chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. one theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.

  honoring ancestors begins with proper positioning of a gravesite and coffin. experts in feng shui, or geomancy, determine the quality of land by the surrounding aspects of streams, rivers, trees, hills, and so forth. an area that faces south, with groves of pine trees creates the best flow of cosmic energy required to keep ancestors happy. unfortunately, nowadays, with china's burgeoning population, public cemetaries have quickly surplanted private gravesites. family elders will visit the gravesite at least once a year to tend to the tombs.while bland food is placed by the tombs on qing ming jie, the chinese regularly provide scrumptious offerings to their ancestors at altar tables in their homes. the food usually consists of chicken, eggs, or other dishes a deceased ancestor was fond of. accompanied by rice, the dishes and eating utensils are carefully arranged so as to bring good luck. sometimes, a family will put burning incense with the offering so as to expedite the transfer of nutritious elements to the ancestors. in some parts of china, the food is then eaten by the entire family.

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/1965571/701803811.html

更多阅读

中税网 中税网-公司介绍,中税网-三大网校

中税网控股股份有限公司前身宏誉税务师事务所有限公司于1995年6月8日投资创立。历经二十余年的发展壮大,中税网控股股份有限公司以其权威、全面、专业、及时的显著特点,逐渐成为中国财税综合服务领军品牌。中税网_中税网 -公司介绍

中公教育 中公教育-企业介绍,中公教育-发展历程

中公教育集团创建于1999年,自创立以来,中公教育已由一家北大毕业生自主创业的信息技术与教育服务机构,发展为教育服务业的综合性企业集团,一个集公务员、参照公务员管理人员、事业单位工作人员、村干部等各类公职人员录用考试教育教学研

中星10号 中星10号-介绍,中星10号-参数介绍

中星10号卫星(鑫诺5号)采用中国自主研发的东方红四号卫星平台,从国外引进有效载荷系统,将提供C频段和Ku频段转发器,中星10号卫星将接替鑫诺1号卫星在东经110.5度轨道位置工作,以满足中国及西亚、南亚等国家和地区用户的通信、广播电视、数

声明:《清明节中英文介绍 清明节中英文》为网友你专属分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除