马云领导下的阿里巴巴在美国成功上市,刷新了美国股市最大融资规模记录。马云创造奇迹的过程,具有十分重要的科学意义和文化价值。下面是小编带来的介绍马云的英文文章,欢迎阅读!
介绍马云的英文文章
The success story of Ma Yun, founder of China's online trading empire--Alibaba, best illustrates the importance of innovation in realizing personal ambition and creating value for the society.
Ma Yun ,the creator of Taobao, who makes the most profitable day for e-commerce in theworld一Singles' Day, best illustrates the importance of innovation in realizing personal ambition and creating value for a nation.
His incredible achievements originating from the critical thinking even political heads both domestic and abroad: Li Keqiang, the Chinese premier,attracts attention was reported to conversation with him and more company in UK.
recently, British Prime Minister Cameron tried to convince and curiosity of have held close him to list his company in UK.
马云,中国电了商务帝国阿里巴巴的创始人,阿里巴巴的年销售额已经达到白亿,他的成功故事完美的例证了在实现个人理想和为社会创造价值时,创新的重要性。
马云,淘宝网这种全新的B2C商业模式的创新者,开创了全球互联网利润最高的网络购物节:双十一,他完美地例证了在实现个人理想和为社会创造价值时,创新的重要性。
他那些源白于创新思维的成就甚至引起了海内外政治领袖的好奇和关注。据报道中国总理李克强都和他有亲密的交谈。最近,甚至英国首相都尝试着说服他到英国开公司。
介绍马云的英文文章
马云 讲述成功背后的9件趣事
Jack Ma became the richest man in China, when the company he founded floated on the stock market last year with a value of around £140billion - the largest public offering in history.
去年阿里巴巴公司上市以后,市直达到1400亿英镑,这让马云成了中国最富有的人
Alibaba, often referred to as China's answer to eBay and Amazon, now has 100 million visitors every day, said Ma at this year's World Economic Forum in Davos.
阿里巴巴,相当于美国的易趣和亚马逊。在今年的世界达沃斯经济论坛上,马云称阿里巴巴现在的日访问量可达1亿人次。
Ma was interviewed by Charlie Rose, and revealed a unique insight into the story behind his success...
马云接受了著名主持人查理·罗斯的采访,为大家讲述了成功背后的一些趣事以及他个人的一些独到见解。
1. "Beer" was the first word that Jack Ma searched for on the internet
1.“啤酒”是马云使用互联网搜索的第一个词汇
Back in 1995 Ma made his first trip to the US and used the internet for the first time. After searching for "beer", he saw that no results came up relating to China. When he then searched for "China" and still saw no results, he decided to set up a Chinese website - the seed for Alibaba had been sown.
1995年马云第一次去美国并第一次使用了互联网。当时他用网络搜索了“啤酒”,没有看到跟中国有关的东西。之后他又搜索了“中国”,没看到任何结果。那时候他就下决心要建立一个中文网站,这也许就是创立阿里巴巴的初衷。
2. Jack Ma applied to study at Harvard 10 times and was rejected each time
2.马云十次申请哈佛,次次都被拒绝。
Ma said he has had to deal with rejection many times in his life: He failed the entry exams for colleges in China three times and was also rejected for many jobs in China, including one at KFC.
马云说他一生中经历过各种拒绝:高考考大学时考了三次,找工作时多次被肯德基等多家公司拒绝。
The billionaire said he was turned down by the prestigious Harvard 10 times after applying, in reply Charlie Rose quipped "they're sorry now".
现在已经是亿万富翁的马云说他曾经十次次申请哈佛,可每次都被拒绝了。主持人查理说“哈佛现在肯定会觉得遗憾的”。
3. Forest Gump is Jack Ma's hero
3.阿甘是马云心目中的英雄。
Forest Gump "never gives up" and believes in what he is doing, said Ma. He also quoted the phrase "Life is like a box of chocolates because you never know what you're going to get", adding that he could never have foreseen that he would end up at Davos talking about his success.
马云说他最敬佩的是阿甘那种决不放弃的精神以及对自己正在做的事情所持有的那种信心。马云还引用了电影中那句台词“生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一块儿会是什么味道”,并说他根本没有想到他会在达沃斯论坛这里讲述自己的成功故事。
4. Jack Ma learnt English by giving tourists free guides - every day for nine years
4.为学英语每天给外国游客做义务导游,坚持九年。
Limited resources meant it was difficult to learn English when Ma was younger. However, he found that he could learn the language by giving tourists free tours around his hometown of Hangzhou- something that he did during his teenage years every morning for nine years. Ma said that the tourists "opened my mind" because everything they said and did was so different to what he had been taught at school and by his parents.
马云小的时候,因为各种资源有限所以学英语比较困难。但是当时十几岁的他发现,在他的家乡杭州通过给外国游客当导游可以学习英语,于是他坚持了九年每天早上给外国游客做义务导游。马云说那些游客开阔了他的眼界,因为他们所说所做的一切都不同于他从学校和父母那里学到的东西。
5. A tourist gave Jack Ma his English name
5.马云的英文名字是一位游客给他取的。
Jack Ma's Chinese name is Ma Yun; he was given the name Jack by a tourist who later became a pen-friend. She struggled with his Chinese name and asked if she could call him Jack, because both her husband and father were also called Jack.
马云的英文名字是“Jack”,这个名字是一位外国游客给他取的,两人之后还成为了笔友。那位外国游客因为觉得“马云”这个词挺难读的,就问能不能喊他“Jack”,因为这位游客的父亲和丈夫的名字都是“Jack”。
6. Jack Ma wants to make movies
6.想做电影。
After being seen in Hollywood, Ma admitted that he's interested in making movies for Chinese young people.
在去过好莱坞之后,马云表示他确实有兴趣为中国的年轻人做电影。
He said that Hollywood has inspired him because in American films the heroes always start off down on their luck before reaching success, but in Chinese films all the heroes end up dead - Ma joked that this is why Chinese people don't aspire to be heroes. Ma also said that he enjoys reading and writing Kung Fu novels.
马云说好莱坞让他有做电影的想法,因为在美国电影中,很多英雄因为一点运气而走向成功,而中国电影里大部分英雄人物最后都死掉了,马云开玩笑说这也许是为什么中国人不愿意做英雄的原因。他还说他很喜欢看功夫小说,也喜欢自己写。
7. "Be in love with the Government... but don't marry them," said Jack Ma.
8. “跟政府谈恋爱,但不要跟政府结婚。”
Ma described his relationship with the Chinese government as "very interesting" and said that at the beginning of starting Alibaba he told employees to be "in love with the Government, but don't marry them".
马云形容他和中国政府的关系“非常有趣”,在阿里巴巴创建之初,他就跟员工讲“跟政府谈恋爱,但不要跟政府结婚”。
He said that he has never taken any money from the Chinese Government or Chinese banks.
马云说他从来没跟中国政府或银行那里拿过一分钱。
8. Jack Ma loves Tai Chi
8.喜欢打太极
Ma said that Tai Chi is a philosophy about how you balance and he applies it to his professional and business life, using it to draw inspiration about how to compete in the market.
马云说太极是一种关于如何保持平衡的哲学,他将这种哲学智慧运用在生活及市场竞争中。
9. Jack Ma named his company Alibaba because it's a globally known story
9.马云给公司取名“阿里巴巴”是因为它的故事闻名全世界。
Ma simply wanted his company to have a global and interesting name, and realised that Alibaba is a story known across the world. As an added bonus, Ma said that because it begins with A, it also appears top of lists.
马云只是想让公司的名字既有趣又全球化,他发现阿里巴巴的故事几乎全世界的人都知道。而且,阿里巴巴以字母A开头,这样无论何时阿里巴巴总是排在前面。
The company was founded in 1999 and since then has grown from 15 employees to more than 30,000.
阿里巴巴公司创建于1999年,员工数量从最初的15个人发展到现在的3万多人。
Ma said that Alibaba has directly and indirectly created 40million jobs for China. It floated on the New York Stock Market in September 2014 for $25billion (£17billion), the largest IPO in the world.
马云说阿里巴巴直接或间接的为中国创造了4000万个工作岗位。公司于2014年9月在纽约证券交易所上市,融资规模达250亿美元,是世界上最大的IPO。
Ma said he hopes to keep expanding Alibaba outside of China (the company is already big in Russia and Brazil) and is aiming for 2billion consumers and 10million small businesses to use the company outside of China.
马云说他希望阿里巴巴能继续开拓海外市场(目前已经进入俄罗斯和巴西市场),目标是在中国之外消费者人数能达到20亿,小商店能达到1000万。