澳大利亚著名的短诗歌 著名英文短诗歌带翻译品析

顾况是活跃于盛、中唐之间的一位重要诗人,他的诗歌创作,前绍盛唐诗风余绪,后开中唐诸诗派,是两次诗歌大潮的中转点,具有承前启后的作用。下面小编整理了著名英文短诗歌带翻译,希望大家喜欢!

著名英文短诗歌带翻译品析

Up-hill

by Christina Rossetti (1830-1894)

Does the road wind up-hill all the way?

Yes, to the very end.

Will the day's journey take the whole long day?

From morn to night, my friend.

But is there for the night a resting-place?

A roof for when the slow dark hours begin.

May not the darkness hide it from my face?

You cannot miss that inn.

Shall I meet other wayfarers at night?

Those who have gone before.

Then must I knock, or call when just in sight?

They will not keep you standing at that door.

Shall I find comfort, travel-sore and weak?

Of labour you shall find the sum.

Will there be beds for me and all who seek?

Yea, beds for all who come.

这条路是否曲曲折折一路上坡?

是的,直到尽头。

这段旅程是否需走整日之多?

从早到晚,我的朋友。

且问夜幕降临可有店歇脚?

长夜漫漫,需栖身之所。

天色漆黑会不会寻它不到?

那家客栈你绝不会错过。

夜晚我是否会遇到其他旅伴?

那些先行上路的人们。

我需不需敲门,或见面便呼喊?

他们不会让你在门外久等。

我能否寻得安慰,以解旅行的酸痛和疲惫?

整日的劳累终有所报。

有无足够的床位,让我和所有的旅客安睡?

来者有份,床已备好。

经典的著名英文短诗歌带翻译

Robert Louis Stevenson

In winter I get up at night

And dress by yellow candle-light.

In summer, quite the other way,

I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see

The birds still hopping on the tree,

Or hear the grown-up people's feet

Still going past me in the street.

And does it seem hard to you,

When all the sky is clear and blue,

And I should like so much to play,

To have to go to bed by day?

关于著名英文短诗歌带翻译

Motherhood

母亲

Dear Mom,

Once I was your little girl,

And how you cared for me.

You gave me love and tenderness,

and taught me who to be.

亲爱的妈妈

当我还是个小女孩

您是那么关心我

给予我爱和关怀

教我成人

You watched me grow and learn

And caught me when I fell.

Encouraged me to do my best

Proud, even when I didn’t do well.

您关注着我的成长与学习

当我跌倒时扶着我

鼓励我做得更好

即使做得不好也为我自豪

And now that I’m a woman

You still are there for me.

Supporting me in all I do

Yet allowing me to be free.

现在我也作了妈妈

澳大利亚著名的短诗歌 著名英文短诗歌带翻译品析

您仍然伴在我身旁

支持我所做的一切

让我自由飞翔

The love I have for you,

No words could ever say.

You’ve made me everything I am

And I am thankful every day.

我对您的爱

无法用言语表达

您给了我所拥有的一切

每天我都心怀感激

著名英文短诗歌带翻译欣赏

I believe, for every drop of rain

that falls, A flower grows...

I believe that somewhere in the

darkest night, A candle glows...

我相信,每个雨滴飘落

就有一朵花儿生长……

我相信,即使最漆黑的夜晚

也会有蜡烛发出明亮的光

I believe for everyone who

goes astray, Someone will come,

to show the way, I believe, I believe...

我相信,每个迷途的人

都会有人给他指路

我相信,我相信……

I believe, above the storm the

smallest prayer, Will still be heard...

I believe, that someone in that

great somewhere, Hears every word...

我相信,即使暴风雨在狂怒咆哮

最微弱的祈祷也会被听到……

我相信,有人在某个伟大的地方

听到了每一个字……

Every time I hear a newborn baby cry,

Or touch a leaf,

or see the sky,

Then I know why, I believe!

每当听到新生儿的哭声

或触摸一片叶子

或凝望天空

我就知道为何会这样,我相信!

Every time I hear a newborn baby cry,

Or touch a leaf,

or see the sky,

Then I know why, I believe!

每当听到新生儿的哭声

或触摸一片叶子

或凝望天空

我就知道为何会这样,我相信!

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/209261/333058657.html

更多阅读

现代诗歌大全短的 短诗歌大全

短诗歌大全1、《大海睡了》风儿不闹了,浪儿不笑了,深夜里大海睡觉了。她抱着明月,她背着星星,那轻轻的潮声啊,是她睡熟的鼾声。海上的风海上的风是花神,她一来,就绽开万朵浪花……海上的风是琴师,她一来,就奏出万种歌声……海上的风是大力

关于环保的短诗歌大全 关于环保的诗歌

关于环保的诗歌1、《一声鸟鸣,划破都市的烦躁》一声鸟鸣,划破都市的烦躁鸟掠过的影子,一道美丽的弧线都市的面孔年轻而神秘,疲惫来自心灵寂寞的时刻,我听见一声鸟鸣越过城市的围墙远处的树林,流动的河水呼唤我的魂魄,跟随他们,穿越沉重的

歌颂党赞美党的短诗歌 歌颂党的诗歌

歌颂党的诗歌1、《七一献诗》走进七月流火的季节漫步在现代化都市的街道上看着林立的高楼穿梭的车辆衣着光鲜的行人享受着与世界同步的信息文明目睹着奥运赛场上五星红旗在嘹亮的国歌声中冉冉升起便有一股馨香在我的心中绽放便有

歌颂党赞美党的短诗歌 赞美歌颂教师节的诗歌

  《园丁颂》  老师,大家都说您培养着祖国的栋梁;我却要说,您就是祖国的栋梁。正是您,支撑起我们一代人的脊梁!  您像一支红烛,为后辈献出了所有的热和光!您的品格和精神,可以用两个字就是--燃烧!不停的燃烧!  您讲的课,是那样

澳大利亚大堡礁潜水 在澳大利亚著名景点大堡礁潜水要多少钱

  澳大利亚的大堡礁是公认最美最原始的珊瑚礁。相信无论是小型潜水艇还是大型船宿游艇,都将给您提供在五彩斑斓的海底珊瑚花园里浮潜和潜水的绝妙体验,下面是爱华网小编给大家带来的在澳大利亚著名景点大堡礁潜水要多少钱,希望对你有

声明:《澳大利亚著名的短诗歌 著名英文短诗歌带翻译品析》为网友妄醉无凭分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除