英语诗歌同建筑艺术一样,也需要追求外在的视觉艺术和造型艺术,讲究外部的象形、对称、参差和魅力,所以诗歌语言也具有建筑艺术美感。小编整理了描述爱情的中英文诗歌,欢迎阅读!
描述爱情的中英文诗歌篇一
love's philosophy
爱的哲学
the fountains mingle with the river
泉水总是向河水汇流,
and the rivers with the ocean,
河水又汇入海中,
the winds of heaven mix for ever
天宇的轻风永远融有
with a sweet emotion
一种甜蜜的感情;
nothing in the world is single,
世上哪有什么孤零零?
all things by a law devine
万物由于自然律
in one another's being mingle --
都必融汇于一种精神。
why not i with thine?
何以你我却独异?
see the mountains kiss high heaven
你看高山在吻着碧空,
and the waves clasp one another
波浪也相互拥抱;
no sister-flower would be forgiven
你曾见花儿彼此不容:
if it disdain'd its brother
姊妹把弟兄轻蔑?
and the sunlight clasps the earth,
阳光紧紧地拥抱大地,
and the moonbeams kiss the sea -
月光在吻着海波:
what are all these kissings worth,
但这些接吻又有何益,
if thou kiss not me?
要是你不肯吻我?
描述爱情的中英文诗歌篇二
so we'll go no more a-roving
我们将不再徘徊
--george gordon, lord byron
——拜伦
so we'll go no more a-roving
so late into the night,
though the heart still be as loving,
and the moon still be as bright.
我们将不再徘徊
在那迟迟的深夜,
尽管心儿照样爱,
月光也照样皎洁。
for the sword outwears its sheath,
and the soul outwears the breast,
and the heart must pause to breathe,
and love itself have rest.
利剑把剑鞘磨穿,
灵魂也磨损胸臆,
心儿太累,要稍喘,
爱情也需要歇息。
though the night was made for loving,
and the day returns too soon,
yet we'll go no more a-roving
by the light of the moon.
黑夜原是为了爱,
白昼转眼就回还,
但我们不再徘徊
沐着那月光一片。
描述爱情的中英文诗歌篇三
why the roses are so pale 玫瑰为何如此苍白
heinrich heine
dearest, canst thou tell me why
the rose should be so pale?
and why the azure violet
should wither in the vale?
and why the lark should in the cloud
so sorrowfully sing?
and why from loveliest balsam-buds
a scent of deach should spring?
最亲爱的人啊, 你能否告诉我
玫瑰为何如此苍白?
碧翠的紫罗兰
为何会在山谷中凋萎?
云中的雀啊
为何唱得如此悲切?
最可爱的香蕾
为何会散发出死亡的气息?
and why the sun upon the mead
so chillingly should frown?
and why the earth should,like a grave,
be moldering and brown?
and why it is that i myself
so languishing should be?
and why it is, my heart of hearts,
that thou forskest me?
草地上的阳光
为何会如此冷漠地皱折眉头?
棕褐色的大地
为何会像坟墓搬地腐朽?
为何我
日益憔悴?
我最心爱的人啊
为何你要抛弃我?