《小白船》是一首朝鲜少儿歌曲,在中国与朝鲜广为流传,那么,它的朝鲜文歌词是怎样的呢?下面就让小编给大家介绍一下少儿歌曲《小白船》朝鲜文歌词的相关内容吧!
少儿歌曲《小白船》朝鲜文歌词内容
푸른하늘 은~하수 하얀 쪽배엔
pu ren ha nel en ~ ha su ha yan zhok bei yen
계수나무 한~나무 토끼 한마리 돛대도 아니달고
gie su na mu han ~ na mu to gi han ma ri dot dei do a ni dal go
삿대도 없이 가기도 잘도간다 서~쪽나라로
sat dei do oup xi ga gi do jar do gan da se ~zhok na ra ro
은하수를 건~너서 구름나라로 구름나라 지나서
en ha su rel gen ~ne se gu rem na ra ro gu rem na ra ji na se
어디로 가나 멀리서 반짝 반짝 비치이는
ou di ro ga na moul li se ban zhak ban zhak bi qi yi ~nen gen
건 샛별이 등대란다 길~을찾아라
seit biouri deng dei ran da gi~r rer cha ja ra
少儿歌曲《小白船》的作者简介
尹克荣(윤극영,1903年—1988年),生于韩国汉城(今首尔),出身书香世家,性格天真烂漫。尹克荣自幼聪慧,四岁时已经会读朝鲜文的《千字文》。年轻时被送到日本读书(当时朝鲜是日本的殖民地),学习声乐。1923年时,他在东京偶遇了方定焕(此君是韩国知名的民运人士,韩国5月5日的儿童节便是由他所定)。尹克荣与他一起弹琴聊天,方定焕向尹克荣说他不应只为自己创作,建议他应为儿童创作,因为儿童才是明天的希望,况且那时候的朝鲜并没有什么儿歌。方定焕的话启发了尹克荣,于是他便开始努力创作儿歌。1935年来到中国东北教书,40年代历经曲折回到新成立的大韩民国,留下了许多韩国著名童谣。
少儿歌曲《小白船》的基本信息
小白船,朝鲜童谣,朝鲜语为“반달”(直译为“半月”),由朝鲜半岛著名作曲家尹克荣(윤극영)于1924年作词、作曲,曾被译成中日两国语言,并在中国与朝鲜半岛广为流传。1950年被译成中文传入中国,最初收在解放初出版的《外国名歌300首》中。此曲旋律优美,在韩国一般都当做安魂曲使用,而在中国则是著名儿歌。被誉为“东方圣歌”。
猜你感兴趣:
1.儿歌小白船五线谱
2.小白船电子琴谱
3.杨钰莹小白船歌谱
4.小白船古筝谱