英语诗歌可以提高学生英语学习积极性、增强大学英语教学效果、提高学生英语交际能力。小编精心收集了关于短篇英文诗歌,供大家欣赏学习!
关于短篇英文诗歌篇1
金缕衣
杜秋娘
劝君莫惜金缕衣, 劝君惜取少年时。
花开堪折直须折, 莫待无花空折枝。
the gold-threaded robe
du qiuniang
covet not a gold-threaded robe,
cherish only your young days!
if a bud open, gather it --
lest you but wait for an empty bough.
关于短篇英文诗歌篇2
出塞
王之涣
黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。
beyond the border
wang zhihuan
where a yellow river climbs to the white clouds,
near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,
a tartar under the willows is lamenting on his flute
that spring never blows to him through the jade pass
关于短篇英文诗歌篇3
出塞
王昌龄
秦时明月汉时关, 万里长征人未还。
但使龙城飞将在, 不教胡马渡阴山。
over the border
wang changling
the moon goes back to the time of qin, the wall to the time of han,
and the road our troops are travelling goes back three hundred miles....
oh, for the winged general at the dragon city --
that never a tartar horseman might cross the yin mountains!
关于短篇英文诗歌篇4
长信怨
王昌龄
奉帚平明金殿开, 且将团扇共徘徊。
玉颜不及寒鸦色, 犹带昭阳日影来。
a sigh in the court of perpetual faith
wang changling
she brings a broom at dawn to the golden palace doorway
and dusts the hall from end to end with her round fan,
and, for all her jade-whiteness, she envies a crow
whose cold wings are kindled in the court of the bright sun.
关于短篇英文诗歌篇5
渭城曲
王维
渭城朝雨邑轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。
a song at weicheng
wang wei
a morning-rain has settled the dust in weicheng;
willows are green again in the tavern dooryard....
wait till we empty one more cup --
west of yang gate there'll be no old friends.