摘要:上海铁路局所有高铁、动车组列车乘务员首次换上“高铁休闲装”,以清新的面貌出现在旅客面前。你知道怎么用英语表达吗?
According to the Shanghai Railway Bureau which manages the railways in East China's Shanghai, Jiangsu, Anhui and Zhejiang, stewardesses serving the region's high-speed trains will put on new, more casual uniforms during weekends and public holidays starting from April of 2012, as an alternative to the original non-holiday uniforms.
根据上海铁路局最新规定,从2012年4月份开始高铁乘务员逢双休日及法定节假日将穿着休闲装上岗,工作日统一穿原来的正装上岗。上海铁路局下辖上海、江苏、安徽和浙江省内的铁路线路。
【讲解】文中的stewardesses是stewardess的复数形式,指列车、轮船或飞机上的女乘务员,steward指男性乘务员。“高铁乘务员”可以说成bullet train stewardess/steward。如果是“乘务员领班”可以表达为a chief stewardess/steward。文中的Shanghai Railway Bureau指上海铁路局,alternative作为名词,意为“代替,替换物”。