随着东西方文化的交流,在我国,人们对圣诞节的热衷程度越来越高,特别是城市和年轻人颇为热衷。下面是小编带来的描述圣诞节的英语文章,欢迎阅读!
描述圣诞节的英语文章篇一
美国人喜迎圣诞节
Christmas is the most widely celebrated religious holiday in the United States. In Christianity,the day honors the birth of Jesus.
Many Christians go to church on Christmas Eve -- the night before the holiday -- or onChristmas Day. Christian ministers speak about the need for peace and understanding in theworld.
Peace and harmony is the spiritual message of Christmas. But many Americans celebrateChristmas as an important, but non-religious, holiday.
Americans buy presents for family members and friends. They decorate their homes withevergreen trees and bright, colored lights. They go to parties and prepare traditionalChristmas foods -- especially sweets.
Another Christmas tradition is to go caroling. A group of people walks along the street. At eachhouse, they stop and sing a Christmas song, called a carol. Student groups also sing carols atschools and shopping centers.
Christmas is probably the most special day of the year for children. One thing that makes itspecial is the popular tradition of Santa Claus.
Young children believe that Santa Claus is a fat, kindly old man in a red suit with white fur. Theybelieve that -- on the night before Christmas -- he travels through the air in a sleigh pulled byreindeer. He enters each house from the top by sliding down the hole in the fireplace. He leavesgifts for the children under the Christmas tree.
Some people object to how much money Americans spend on Christmas. They say buyingthings is not the real meaning of the holiday.
So, they celebrate in other ways. For example, they make Christmas presents instead ofbuying them. Or they volunteer to help serve meals to people who have no homes. Or they givemoney to organizations that help people in the United States and around the world.
描述圣诞节的英语文章篇二
How to Have a British Christmas
一起过个英式圣诞!
Burning letters to Father Christmas, setting off explosives at the dinner table? These mayseem crazy to you, but they're perfectly normal behavior at a British Christmas, or as wesometimes call it, "Crimbo."
烧信给圣诞老人、在餐桌上让爆裂物炸开?这些对你而言可能看似疯狂,但它们在英式圣诞节中--或我们有时称它“剩蛋节”--可是再正常不过的行为了。
Here are 10 Christmas traditions that never made it to America.
这里是十个未能传到美国的圣诞习俗。
Letters to Father Christmas.
给圣诞老人的信
In America, kids write letters to Santa and put them in the mailbox, but in England, we tossthem straight in the fire. We're not trying to make children cry. Burning the letters sends themdirectly to the North Pole, where Santa can read your Christmas wishes in the smoke. Yes, itmay seem a little weird, but it does save on postage.
在美国,小朋友写信给圣诞老人,并将它们放到信箱里,但在英国,我们直接把信丢到火堆里。我们不是在试着把小孩弄哭。燃烧信件将它们直接送到北极,在那圣诞老人可以直接在烟里读到你的耶诞愿望。没错,这看起来可能有点怪异,但这真的省了邮资。
Hanging stockings.
挂袜子
American children traditionally hang stockings around the fireplace for Santa to fill withpresents, but in the UK, we hang stockings around the bed. Being surrounded by presents is agreat way to wake up on Christmas morning, and a great way to let Father Christmas, a totalstranger who's been watching you all year, get really close to your sleeping body. Sweetdreams! Also, instead of leaving out milk and cookies for Father Christmas, we leave him brandyand a mince pie because he is a grown-up.
美国小孩传统上会将袜子挂在火炉周围好让圣诞老人装满礼物,但在英国,我们把袜子挂在床周围。被礼物包围是个在圣诞节早晨醒来很好的方式,也是个让圣诞老人--一个观察你整年的全然陌生人--非常靠近你熟睡身体的超棒方法。做个好梦吧!此外,我们不是留给圣诞老人牛奶和饼干,我们反而留给他白兰地和果馅派,因为圣诞老人是个成年人了。
Christmas crackers.
圣诞爆竹
A cracker may not seem like the most festive thing to serve on Christmas dinner, but these arenot the type of crackers that you put cheese on. A Christmas cracker is a brightly decoratedcardboard tube filled with fun prizes. When grabbed and pulled apart, a tiny explosive insidemakes a loud cracking noise, hence the name. Inside the cracker is usually a cheesy plasticprize, a paper crown, and a terrible joke.
爆竹听起来似乎不太像圣诞大餐上提供的最应景物品,但这些可不是你抹上起司的那种饼干(注二)。圣诞爆竹是个装满有趣奖品、装饰鲜艳的硬纸筒。当被抓住并拉开时,一个在里面的极小爆裂物制造出响亮的霹啪声,因此得名。爆竹里通常是一个俗气的塑胶奖品、一顶纸王冠,还有一个糟糕的笑话。
"Why are ghosts so bad at lying?"
“为什么鬼那么不会说谎?”
"Because you can see right through them."
“因为你可以直接看透它们。”
I'm so sorry.
我真的很该死。
Christmas hats.
圣诞帽
Inside the Christmas cracker are colorful paper hats that it is absolutely mandatory to wear.In fact, 90 percent of Christmas arguments stand from trying to make to your grumpiestrelative put that paper crown on. The other 10 percent comes from playing Monopoly becausethere are some Christmas traditions that we share, unfortunately.
圣诞爆竹里是绝对强制要戴上的缤纷纸帽。实际上,百分之九十的圣诞争执来自试着让你最坏脾气的亲戚戴上那纸王冠。另外那百分之十则来自玩大富翁,因为确实有些我们共享的圣诞节传统,很不幸地。
Christmas dinner.
圣诞大餐
A British Christmas dinner is just as big a feast as an American one. The main dish is usuallyroast turkey, often surrounded by bacon-wrapped chipolatas, which are many pork sausages.Bacon-wrapped miniature pork sausages, now, that's a tradition that you Americans shouldget behind. We serve the turkey with roast potatoes and veggies, traditionally brusselssprouts, which are gross, but it's tradition, so we eat them anyway. We have gravy to smothereverything in, and something called "bread sauce," which isn't a sauce to put on bread, but asauce that's thickened with bread, which looks a little lumpy but tastes delicious. Then we eatuntil we can't move and watch telly until we pass out. Sound familiar?
一顿英式圣诞大餐是个和美国的一样盛大的飨宴。主菜通常是烤火鸡,经常被培根卷小香肠环绕着,也就是很多猪肉香肠。培根卷迷你猪肉香肠,现在,那可是个你们美国人应该支持的传统。我们将火鸡伴着烤马铃薯和蔬菜端上,就传统来说是球芽甘蓝,那很恶心,但这是传统,所以我们无论如何都吃下它们。我们有肉汁来浸泡所有东西,还有一种叫做“面包酱”的东西,它不是种用来抹在面包上的酱,而是种用面包变浓厚的酱,它看起来有点疙疙瘩瘩的但尝起来很美味。然后我们吃到我们动不了,并看电视看到我们昏过去为止。听起来很耳熟吧?
Christmas pudding.
圣诞布丁
Americans love to have their pumpkin and pecan pies for Christmas dessert, but in the UK, wehave Christmas pudding. This is a very dense boiled cake, flavored with dried fruit and spices;it's then soaked in alcohol, aged for several months, boiled again, soaked in alcohol again,and then set on fire. Come to a British Christmas. We soak everything in alcohol and then lightit on fire.
美国人喜欢吃他们的南瓜和核桃派来当圣诞甜点,但在英国,我们吃圣诞布丁。这是种非常扎实的蒸烤蛋糕,使用果干和香料调味;它接着被浸在酒里、存放好几个月、再次蒸烤、再次浸到酒里,然后点火燃烧。快来英国的圣诞节。我们把所有东西泡到酒里,然后点火烧它。
The Royal Christmas message.
皇室圣诞致辞
That's right. Every Christmas day, Her Majesty the Queen gives a holiday speech reflecting onthe events of the past year. We all sit around pretending to pay attention but secretly carryingon with whatever it was we were doing before. Think of it as the State of the Union but withmuch more gold.
没错。每个圣诞节,女王陛下会发表一个回忆过去一年事件的节庆演讲。我们全围坐着,假装专心但却偷偷继续着任何我们先前在做的事。就把它当成国情咨文,不过多了许多黄金。
Boxing Day.
赠礼节
Boxing Day is the day after Christmas Day. Its origins are debatable. Some said that it's a daywhen workers would receive a box of gifts from their bosses, others said that it's a day whenpeople would box up gifts for the poor, but the main thing that happens on Boxing Daynowadays is shopping. It's kind of like a Black Friday, only nobody gets trampled to death.
赠礼节是圣诞节后一天。它的起源未定论。有些人说这是劳工会从他们老板那收到一盒礼物的日子,其他人则说这是个人们会包装礼物给穷人的日子,但现今在赠礼节发生的主要大事就是血拼。这有点像是黑色星期五,不过没人被踩死就是了。
Pantomime.
哑剧
Every year around the Christmas hols, pretty much every theater in the country puts on apantomime. These are plays for kids based on fairy tales such as Cinderella and Aladdin, andinvolving a lot of high camp cross-dressing and audience interaction. They're normally starringjaded celebrities, so if the idea of seeing David Hasslehoff in a dress excites you, you shoulddefinitely check one out.
每年将近圣诞假期时,几乎国内每家戏院会演出一出哑剧。这些是根据例如《仙履奇缘》和《阿拉丁》的童话故事演给小孩看的戏剧,且包含许多拙劣又高明的男扮女装和观众互动。哑剧通常由过气名人主演 ,所以如果看 David Hasslehoff 穿洋装的主意让你兴奋,你一定得去瞧一瞧。
Taking down the Christmas tree.
撤下圣诞树
We Brits believe that the Christmas tree and decorations should be taken down within 12 daysof Christmas—otherwise you'll have bad luck for the rest of the year. This is maybe a traditionthat Americans should consider adopting. I've certainly seen people keep that old, brown, dried,withered Christmas tree until almost the fourth of July.
我们英国人相信圣诞树以及装饰品应该要在圣诞节后不超过十二日内被撤下--不然你接下来整年都会走衰运。这可能是个美国人应该考虑一下采纳的传统 。我肯定曾