在我看来,真正的爱情是表现在恋人对他的偶像采取含蓄、谦虚甚至羞涩的态度,而决不是表现在随意流露热情和过早的亲昵。下面是小编带来的有关爱情的英语文章,欢迎阅读!
有关爱情的英语文章精选
Fred Stobaugh, 96, remembered laying eyes on the prettiest girl he ever saw: It was 1938, and she was a car hop named Lorraine at an A&W Rootbeer stand in East Peoria, lll.
96岁高龄的老人佛莱德·斯托博还记得第一次看见最美的女孩是在1938年,这个女孩名叫罗芮妮,在东皮奥里亚的艾德熊餐厅做服务员卖饮料。
Two years later, she was his wife. They remained together until Lorraine's death this year."She gave me 75 years of her life," Stobaugh said in an online documentary.
两年后,罗芮妮成为了他的妻子,他们一直在一起直到今年罗芮妮去世。斯托博在一个网络纪录片中说:“她献给了我一生中的75年。”
Soon after Lorraine died, Green Shoe Studio, an Illinois-based music studio, held an online contest for singer-songwriters. Studio employees were sorting through uploaded videos when they received a manila envelope.Inside were heartfelt lyrics that Stobaugh wrote about the love of his life, titled "Sweet Lorraine."
罗芮妮去世不久后,一个位于伊利诺伊州的音乐工作室——绿鞋工作室——发起了一个网络写歌比赛,工作室员工在浏览上传视频时收到了一个黄褐色的信封,信封里正是斯托博饱含对妻子的爱所写的感人歌词,歌曲取名为《甜美的罗芮妮》。
"Oh sweet Lorraine, I wish we could do all the good times over again," the song starts. "Oh sweet Lorraine, life only goes around once, but never again. The memories always linger on. Oh sweet Lorraine, I don't want to move on. ... that's why I wrote this song."
歌词写道:“哦,甜美的罗芮妮,我希望我们可以再重温往昔的美好时光;哦,甜美的罗芮妮,你围绕着我的生活,此生仅有一 次,不会再有,只剩记忆留下。哦,甜美的罗芮妮,我不想继续过没有你的日子……这就是我为什么要写这首歌。”
The studio said the lyrics didn't meet the submission criteria for the singer-songwriter contest. But it did him one better - the studio had professional musicians work with Stobaugh to transform the lyrics into a song.The studio created a documentary video telling Stobaugh's story and posted it online.
工作室称虽然歌词达不到比赛的入围标准,但对斯托博放宽了要求,请来专业音乐人帮助斯托博将歌词编成一首歌。工作室制作了一部记录影像,讲述了斯托博的故事并上传到网上。
The video showed the moment Stobaugh first listened to the finished song. When the song was over, Stobaugh visibly trembled, held his hand over his mouth and stared off into the distance."Wonderful," he said.
视频拍下了斯托博第一次听到这首歌的时刻,当歌曲放完后,斯托博明显地颤抖着,用手捂住嘴并看向远处。他说:“太棒了。”
The song has since gone on to top the iTunes downloads in the Singer/Songwriter category, according to Green Shoe Studio.
据绿鞋工作室称,这首歌已经成为了iTunes原创类榜单的下载冠军。
"It was a wonderful 75 years, I often think they're kind of unreal - dreaming, or something. But it was real. That's all I can say. It was real.I really, really miss her," he said.
斯托博说:“那是完美的75年,我经常觉得那段时光是这么不真实,是梦境还是其他什么的,但是那是真实的。这就是我所能说的,这是真实的,我真的,真的好想念她。”
有关爱情的英语文章阅读
新郎24小时河底寻回婚戒
The jubilant moment a relieved groom found his wedding ring after he lost it in a river has been captured on camera.
婚戒遗落河中失而复得,新郎如释重负欣喜若狂。图为镜头记录下的珍贵一刻。
Richard Ford's cherished platinum band slipped off his finger while he was paddleboarding with a group of friends along the River Tame, in Tamworth, Staffordshire, on July 14.
7月14号,理查德·福德和一群朋友在英国斯塔福德郡塔姆沃斯的特姆河上冲浪,心爱的白金戒指不慎从手指滑落。
The 30-year-old, from Tamworth, who got married last August to primary school teacher Jen, also 30, only discovered the ring was missing when he had travelled half-a-mile down the river.
今年30岁的新郎理查德是塔姆沃斯本地人,8月份刚与同岁的小学教师简结婚。这位粗心的丈夫直到滑行半英里后才惊觉戒指不翼而飞。
Richard and his friends then spent 24 hours scouring the bottom of the river bed to try and find it. Richard, a joiner, explained said: 'We were on the river when I realised it was missing. I was devastated - I'm not into jewellery, but it is so special to me, it felt like I had lost part of my soul.
为了找到婚戒,理查德和他的朋友随后整整花了24小时搜寻河底。身为工匠的他解释道:“当时我们在河上,我意识到戒指丢了,都快绝望了。并不是我舍不得一枚戒指,而是它对我来说太特别,我感觉我的灵魂都少了一块。”
'That afternoon three of us went out with snorkels and searched for hours and hours, but we couldn't find it. 'Someone had been taking photos and by checking them all, managed to pinpoint the area where I lost the ring, as in one shot I was wearing it and the next I wasn't.'
“当天下午我们三个人潜水找了好几个小时,但就是找不到。我们冲浪时有朋友在拍照,所以我们就检查照片,想找到遗失戒指的准确地点。我们发现有一张照片里我是带着戒指的,下一张照片里戒指就不见了。”
'So on the Monday night a group volunteered to help me look again. I was desperate to find it. I hollowed out a bucket and put perspex in the bottom of it and I lay face-first on my paddleboard with a T-shirt around my head and my head in the bucket looking into the water.'
“星期一晚上我再次进行搜寻,有一群好心人自发来帮忙。我拼了命,决心一定要找到我的结婚戒指。我掏空水桶底,把透明塑胶装上,趴在冲浪板上;然后用衬衫把头一包,把头伸进桶里,向水里看。”
During the search, his friend Neil Myers, 30, found the ring under a rock and decided to film Richard's reaction to his discovery.
搜查中新郎好友,30岁的内尔·迈尔斯在一块石头下面找到了丢失的婚戒,他决定拍下理查德的反应。
The footage - which has gone viral on YouTube with thousands of hits - shows Richard frantically searching for the ring by lying face-down on his paddleboard and using a hollowed out bucket to scour the riverbed.
这段视频现在YouTube上疯传,成千上万的人点击观看理查德趴在冲浪板上,头套在掏空的木桶里,水里疯狂找寻婚戒的景象。
Neil can be heard saying: 'Rich, what is it you’re doing? Get your head out of the bucket.' He than adds: 'What is it you’re looking for? Does it look like that?' as he then produces the ring to a stunned Richard.
视频里内尔说,“德德,你干嘛呢,还不快把头从桶里弄出来。”他接着说,“你在找什么呢?你看看是不是这个啊?”边说边把戒指拿出来,理查德顿时惊呆了。
The relieved husband leaps up from his paddleboard and throws his arms in the air shouting 'yes' in celebration as if he has just won a gold medal at the Olympics.'
这位丈夫如释重负,在冲浪板上一蹦三尺高,挥舞着双臂大叫大嚷“太棒了!”,完全像在庆祝他刚刚在奥林匹克运动会上荣获了一枚金牌一样。
The 1.37 minute clip then shows Richard putting the ring back on his finger before hugging his friends and shaking their hands saying: 'Thank you, I'm indebted to you forever.' Richard said of the find and his subsequent online fame: 'I couldn’t believe it, I really didn’t think I'd see it again, it was a million to one chance.
这段1分37秒的视频显示,理查德戴上失而复得的戒指,与朋友们热烈拥抱,并握着他们的手不停地说"谢谢你们,我一辈子欠你们的"。谈到戒指奇迹般的找还和此后的网络走红,理查德说:“简直不敢相信。我曾真的以为再也见不到它了,这是百万分之一的概率呀!”
有关爱情的英语文章学习
已故”父亲16年后返家,已经与另一男子结婚
deeply religious father of five pulled off the ultimate escape in 1991, disappearing from his family's life and eventually being declared dead.
他是忠实的教徒,五个孩子的父亲,1991年时他失踪,最后以搜寻无效,而宣布他已经死亡。
But in 2007 -- nearly two decades after his vanishing act -- Eeric Myers made a shocking return to his family's life as a gay man who had spent much of his new life living with a man.
然而,2007年,埃里克.迈尔斯,这个男人失踪近20的男人, 居然重返家园,更让人震惊的是,他居然和另一个男人重新组建了家庭。
In an extensive interview with ABC News last week, Myers tried to explain why he left for a real estate seminar in San Diego on June 25, 1991, and never came back."I just wanted it all to end. I wanted everything to end," Myers told ABC News, explaining how he felt trapped by a Christian background and marriage that suppressed his sexuality.
在ABC新闻节目上,迈尔斯先生接受了采访,在节目上他像世人揭示了1991年6月25号,他去参加一个房地产研讨会,然后消失的原因——“我只是想结束这一切”他说。他对在节目上对大家讲,因为宗教的的束缚,他如同困兽一般,最后只能压抑自己的真实性趋向,走入婚姻。
After being robbed in California, Myers headed to Mexico and then to Palm Springs, where he met a Canadian tourist who would eventually become his husband.
他说当年因为在加利福利亚周遇到了抢劫,他去了墨西哥,然后到了加州棕榈泉,在那里遇到了现在的丈夫,当时他是一名加拿大籍导游。
But while Myers may have finally felt free, his family in Arizona was devastated and emotionally traumatized, according to a 2011 report published by The Arizona Republic.
然而,当迈尔斯感觉终于找到自由的时候,据2011年亚利桑那州的报道,他在亚利桑那州的家人精神上遭受了极大的创伤,正于崩溃的边缘。
In 2007, Myers said he began to feel like he needed to make peace with his parents. He did realize, however, that his wife and children might not want to see him. Indeed, his wife, Anne, said her first reaction was "the Antichrist had returned."
2007年迈尔斯开始觉得应该和他的父母从归于好,所以他决定从新返回亚利桑那,然而他应该想到,他的妻子和孩子会不愿意见到他。的确,他的妻子安娜知道他回来的第一反应就是说“那个反基督分子回来了。”
Besides the emotional complications, Myers's homecoming also was contentious legally. After his return, the family became embroiled in a court battle with Liberty Life Insurance, which claims the Myers family owes $800,000 plus interest in death benefits.
迈尔斯的出现带来的不仅仅是情感上的轩然大波,他以前的家庭也被自由人寿保险公司请进了法庭,要求偿还高达八十万美元的死亡赔偿金外加多年的利息。
Myers' life story has received mixed reviews in the media, with many questioning his motivations and asking whether it's ever acceptable to abandon one's children. Still, he's certainly not the only person to flee his family only to return years later.
媒体对迈尔斯的故事评论褒贬不一,人们对他这种行为的动机发问,同时对他抛弃自己孩子的行为是否可以被接受产生疑问。毕竟迈尔斯的案例不是个案,逃避家庭的责任,几十年后又重返家庭这种事是大有人在的。
So far, Myers maintains he has no regrets about coming back from the "dead"; some his relatives, however, haven't been so quick to forgive him.
到目前为止,迈尔斯对他的“死而复生”并没有感到后悔,然而她的很多亲戚都不能原谅他的行为。
"I know a lot of [gay] people who would never do this and absolutely never blame it on their homosexuality," youngest daughter Kirsten Myers Ruggiano told ABC. "I don't believe that he is capable of love ... toward anyone but himself."
“我知道很对同性恋,他们不会做出这样的事,也不会抱怨自己是同性恋。”迈尔斯最小的女儿柯尔斯顿.迈尔斯告诉ABC的记者。“我不觉得他具备爱人的能力....也许他只爱他自己.”