产假,是指在职妇女产期前后的休假待遇,一般从分娩前半个月至产后两个半月,晚婚晚育者可前后长至四个月,女职工生育享受不少于九十天的产假。职业女性在休产假期间,用人单位不得降低其工资、辞退或者以其他形式解除劳动合同。那么你知道产假用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
产假英语说法1:maternity leave
产假英语说法2:baby break
产假英语例句:除了产假,这个法律同时适合男人和女人。
The law will apply equally to men and women except in the case of maternity leave.
她们都开始在新岗位上工作,计划几个月后休产假。
Both are starting their new jobs for a few months and then plan to go on maternity leaves.
我休完产假还要回来吗?
Do I take maternity leave and then come back?
她获准休病假/事假/产假。
She's been given sick/compassionate/maternity leave.
她休完产假,已经重新返岗。
She has had her maternity leave and has now started to work again.
你可以用到牙科,助听器,产假等。
You take dentistry, hearing aid, maternity and so on.
当你在休产假期间,我们会如何削减开支呢?
How will you cover your costs when your income slows to a trickle?
生完第二个孩子后,我休产假已经休六个星期了。
I am six weeks into my maternity leave with my second child.
他们对男人休产假制度做出了重大改变。
They have had a significant change in policy on paternity leave.
产假工资也被算作收入。
Maternity pay is also counted as income.
女工产假期间工资照发。
Women workers are entitled to maternity leave with full pay.
根据中国的劳动法规定,女工应享有不低于90天的法定的产假。
According to China's labor law, women workers enjoy90 days of not less than the statutory maternity leave.
如果你在上班,确定你知道你的选择是什么,比如产假和健康保险。
If you work, make sure you know what your options are, regarding maternity leave and health insurance.
她在休病假或休产假。的确应该休一休假。
She is away on sick leave or on maternity leave. You really ought to take some time off.
根据《劳动法》第170条,不得以怀孕或产假为由辞退妇女。
Under article 170 of the Labour Code, women may not be dismissed due to pregnancy or maternity leave.
她获准休病假[事假/产假].使工人可以在没有需要的情况下休病假的漏洞
She's been given sick/ compassionate/ maternity leave. a loophole enabling workers to take unnecessary sick leave
整体而言,她们在放取产假前为雇主服务的期间平均数为4.5年。
On the whole, the median length of service with their employer before taking maternity leave was 4.5 years.
但是这些部门都没有完全符合《消除对妇女歧视公约》和国际劳工组织所规定的14周带薪产假的标准。
Neither sector fully meets the standards of 14 weeks paid maternity leave recommended by CEDAW and the International Labour Organisation.
英国女员工的产假从之前的半年延长到了九个月。
The period of paid maternity leave to which new mothers are entitled has been extended from six to nine months.
帕姆手下的核心员工,一个在休产假,另一个刚刚离职,导致她现在人手严重不足,但这份工作却又需要有丰富金融建模经验的员工来做。
She found herself shorthanded one key employee was on maternity leave, another had just left and the task required masterful financial modeling skills.