每一天,每一个人都在经历了着不同的事情,进行英语会话时常用的用词也在发生着变化。下面是小编给大家整理的常用英语的情景对话,供大家参阅!
常用英语的情景对话:Island Dangers
Nick: Is there any natural disasters which happen?
尼克:有没有发生过自然灾难?
Cheryl: Yeah, there's plenty of natural disasters. Guam is actually right on the coast of a reefformation called the Mariana's trench and underneath, in this trench is the lowest part of the world, the deepest part of the world.
谢丽尔:有,发生过很多自然灾难。关岛位于珊瑚礁海岸上,临近马里亚纳海沟,这个海沟是世界上最深的地方。
Nick: Wow!
尼克:哇!
Cheryl: Yeah, so we joke about it. We joke that Guam's highest mountain, Mt. Lan Lan is actually the highest mountain in the world if you count off from its base which is in the Marianas trench, the lowest part of the world.
谢丽尔:对,我们经常会开玩笑。我们会开玩笑说,如果从世界最低的马里亚纳海沟底部开始算,那关岛最高峰兰兰山就是世界最高峰了。
Nick: Wow, that's amazing! So there must be good diving if you talk about barrier reefs.
尼克:哇,那太不可思议了!你刚才说有珊瑚礁,那一定适合潜水。
Cheryl: Yeah, there's plenty of good diving. It's got really great diving like you would find in Hawaii or in the Great Barrier Reef. And many, many tourists from all over Asia come to Guam to scuba dive because of their great spots. It's the closest US soil they can get to.
谢丽尔:对,有很多适合潜水的地方。你会发现像夏威夷和大堡礁那样的潜水圣地。有许多亚洲游客因为优美的风景而来到关岛体验水肺潜水。那里是他们可以去的最近的美国领土。
Nick: Ah, I see. But in Australia in the Great Barrier Reefs, there's lots of dangerous animals. Is that the case in Guam as well?
尼克:哦,我知道了。不过澳大利亚大堡礁有很多危险动物。关岛也有吗?
Cheryl: Well, actually that's funny you should ask, there has been a recent article about a guy in Guam, a very young guy who was scuba diving, and he got stung by a lion fish, but that is the extentof the dangerous animals of Guam. You'd have to go out into the deep sea to find more dangerous animals. But I think the most dangerous ones we have are quite small — things like the lion fish which I just mentioned, he just got stung, but it wasn't anything terrible. We do have reef sharks, but they are not great white sharks so they are quite small and smaller poisonous things like trigger fish, those you just have to be careful about whenever you are scuba diving, but other than that there's not much dangers in the sea.
谢丽尔:你这个问题让我想起了一件有趣的事,最近有报道称一个年轻小伙子在关岛体验水肺潜水时被狮子鱼刺伤了,不过关岛的危险动物基本就是这种。深海有更多的危险动物。不过我认为最危险的动物都是那些小型动物,比如我刚刚提到的狮子鱼,那名年轻人只是被刺了,并不严重。关岛有礁鲨,不是那种大白鲨,礁鲨个头很小,还有像炮弹鱼这种毒性很小的动物,这些都是你在关岛进行水肺潜水时需要注意的动物,不过除此之外,关岛海域没有太多危险。
Nick: Great.
尼克:不错。
常用英语的情景对话:Love At First Sight
Maria: So do you believe in love at first sight?
玛丽亚:你相信一见钟情吗?
Alex: Yea, I think it does exist. I think you can have a sort of spark at first sight, but what I consider as love is a bit different to what that first kind of meeting would be. If you can having something like and then you think that person has a real possibility, I think that's what you mean by love at first sight, but you can't instantly love someone. It takes growth.
亚历克斯:相信,我相信一见钟情。我认为两个人第一次见面会产生火花,不过我认为一见钟情与爱情不一样。如果你喜欢一个人,你认为那个人有可能性,那是一见钟情的含义,不过你不可能马上爱上一个人。爱情是要慢慢发展的。
Maria: That's true.
玛丽亚:没错。
Alex: It takes coming together, shared experiences and that sort of stuff but, you know, I think for some people, my parents actually met at a guitar concert and it was a total mistake. They thought, no, seriously, it was a total mistake. They thought that each other was in the same group and it turned out they were on separate groups and then things went from there. He proposed after five weeks.
亚历克斯:两个人要在一起,分享经历等等,对有些人来说,比如我的父母,他们是在一个吉他音乐会上相遇的,当时他们完全弄错了。他们认为,说真的,那完全是错的。他们原以为对方和自己是在一个圈子里,结果发现他们彼此完全不同,事情就是从那时开始发展的。五周以后我爸爸向我妈妈求婚了。
Maria: Wow.
玛丽亚:哇。
Alex: And actually had to, he proposed in front of the fax machine while his divorce was being finalized.
亚历克斯:实际上,他刚完成离婚,就在传真机前面向我妈妈求婚了。
Maria: Oh my God.
玛丽亚:我的天哪。
Alex: To his first wife so...
亚历克斯:对他的第一任妻子……
Maria: What a romantic story.
玛丽亚:这真是个浪漫的故事。
Alex: So, and twenty years later you know, so it took one conversation in a guitar concert so I've seen it, you know, I guess that spark definitely exists in them.
亚历克斯:20年后,我看了他们在吉他音乐会上的对话,我想他们之间肯定存在火花。
Maria: I guess if you call it attraction at first sight, it's way more fitting?
玛丽亚:我想称之为第一次见面彼此吸引更合适,对吧?
Alex: Yeah.
亚历克斯:没错。
Maria: That's what I feel at least. I've seen, I have friends who experienced, like one of my friends at my university now, she experienced love at first sight, like she saw the guy and she thought that's the guy I want to marry. So I never tried anything like that but I heard it happen and I see it happening now because she's still way head over heels for this guy.
玛丽亚:至少我是这么认为的。我大学的一个朋友有过这种一见钟情的经历,她见到那个男生以后想,那个男生就是我想结婚的人。我从来没有尝试过这种,不过我听说过,而且现在我在亲眼见证,因为她现在仍然深爱着那个男人。
Alex: I think if you decide the person that you're going to marry when you see them, you're a little bit insane.
亚历克斯:我认为如果你在看到某个人时认定那个人就是你要结婚的人,那可能有些疯狂。
Maria: Well, insanity is a good point.
玛丽亚:疯狂这个词用的好。
Alex: I suppose.
亚历克斯:我认为是这样。
Maria: She is a little bit insane, yeah. She had a very sad love story beforehand. A guy she was in love with for two and a half years who knew but he didn't, I think they actually did date a little but he didn't want to be serious about it.
玛丽亚:她是有些疯狂。她之前经历过一段非常悲伤的爱情。她爱了两年半的那个人知道她喜欢他,可是他并不喜欢他,我认为他们有约会过几次,但是他并不想认真和她交往。
Alex: Yeah.
亚历克斯:嗯。
Maria: So I guess she's more, she wants it to be serious but I never tried. Like I think the people I've been in love with it has taken time and it's taken at least half a year before I've felt that there was more. Like I could be attracted to them but the love part, the really wanting to be with this person came later because I didn't want take, I didn't want to get serious at least immediately.
玛丽亚:我想她想要认真交往,我没有试过。我认为爱情需要时间,可能在我想要更进一步之前需要半年的时间。我可能会被某些人吸引,但至于爱情,是之后慢慢产生的感情,因为我不想马上就陷入爱情。
Alex: Yeah, I think after that sort of six month puppy love stage where it's so new and exciting and you're learning all about the other person, that's when it starts to get like I think you start to feel the strong...
亚历克斯:对,我认为初期恋爱阶段让人兴奋,在经过六个月以后,两个人会完全了解对方,这时你们就会有更强烈的感情……
Maria: But I mean also like if there was a guy I didn't even date but we were talking together for half a year and when we met, because it was internet, and he was in Holland and I was in Denmark so we met after half a year. We first met on a trip. So we met and then I could feel it grow but it took me half a year to slowly and safely just get to the point where I could actually feel something. It didn't work out but...
玛丽亚:我跟之前的男朋友没有约会过,只是在网上聊了半年的时间,因为他在荷兰,而我在丹麦,所以我们在半年以后才见面。我们第一次见面是在旅行途中。我们见面以后,我会感觉我们之间的感情在逐渐发展,不过我要花半年时间慢慢地去感受到那一点。不过那段恋情没能持续下去……
Alex: Ah well, what can you do?
亚历克斯:啊,你能做什么呢?
Maria: Yeah, I tried.
玛丽亚:我尽力了。
常用英语的情景对话:Future Plans for Alex
Daniel: Hi Olga, how are you?
丹尼尔:嗨,奥尔加,你好吗?
Olga: Fine, Daniel, how are you?
奥尔加:我很好,丹尼尔,你怎么样?
Daniel: Good, thanks. I wanted to ask you something. I'm really interested about Mexican holidays.
丹尼尔:我也很好,谢谢。我想问你件事。我对墨西哥节日非常感兴趣。
Olga: What?
奥尔加:什么?
Daniel: Can you tell me something about it?
丹尼尔:你能给我介绍一下墨西哥的节日吗?
Olga: Sure but what do you want to know? I mean why are you interested in Mexican holidays?
奥尔加:好啊,你想了解什么?我是问,你为什么对墨西哥节日感兴趣?
Daniel: What kind of holidays you have, what do you do in those holidays?
丹尼尔:墨西哥有什么节日,你们在节日期间会做什么?
Olga: Well my favorite holiday is the Dìa de los Muertos, the Day of the Dead.
奥尔加:嗯,我最喜欢的节日是墨西哥亡灵节。
Daniel: What is it?
丹尼尔:那是什么?
Olga: What do you think about when you hear Day of the Dead?
奥尔加:你听到亡灵节的时候,想到了什么?
Daniel: I don't know. It's a bit scary, isn't it?
丹尼尔:我不知道。有点可怕,是吧?
Olga: Yeah, kind of but actually for us Mexicans it's not really scary. We're so used to it. Actually that day we celebrate the, not celebrate but remember the people who are already dead especially in our close family.
奥尔加:是有点儿可怕,实际上对我们墨西哥人来说,这并不可怕。我们已经习惯了。这个节日是我们庆祝,不是庆祝,是纪念已故家庭成员的日子。
Daniel: OK.
丹尼尔:好。
Olga: We put an altar for them which is like a big table decorated with flowers, bread, coffee or whatever the person that is dead used to like and we think that on that day that person is going to come back from the dead.
奥尔加:我们会为死者准备祭桌,在一张大桌子上放上鲜花、面包、咖啡等逝去的人以前喜欢的食物和物品,因为我们认为逝去的人会在这一天回来。
Daniel: Really?
丹尼尔:真的吗?
Olga: Yeah and visit us and maybe eat the food.
奥尔加:对,他们会回来看我们,可能还会吃我们准备的那些食物。
Daniel: OK.
丹尼尔:好。
Olga: It's on November first, the second too. The second, the altar is still there and after that we just take everything off and go on with our lives.
奥尔加:11月1日到2日是亡灵节。11月2日那天,祭桌还要摆在那里,之后我们就可以把上面的东西拿走,继续过我们自己的生活了。
Daniel: You keep the altar only on the first and the second?
丹尼尔:只在11月1日和2日这两天摆祭桌?
Olga: Yeah.
奥尔加:对。
Daniel: OK and do you do it just for your family or do you go and visit friends or other relatives?
丹尼尔:好,你们是只纪念家人吗?还是会去拜访其他亲戚朋友?
Olga: No, we only keep it within the family actually.
奥尔加:不会,我们只纪念家人。
Daniel: OK.
丹尼尔:好。
Olga: Well sometimes we do it at school but still it's just like you know to keep the tradition but usually in the family.
奥尔加:有时我们也会在学校里进行纪念活动,不过这只是为了保持传统,通常我们只纪念家人。
Daniel: OK.
丹尼尔:好。
Olga: Well another holiday I can think about is Easter. You have Easter too in Chile?
奥尔加:另一个我想介绍的节日是复活节。智利也有复活节吧?
Daniel: Yes, we do have Easter.
丹尼尔:对,我们也有复活节。
Olga: Easter we actually don't keep it traditional any more.
奥尔加:实际上,我们不再像以前那样传统地过复活节。
Daniel: What do you mean?
丹尼尔:你是什么意思?
Olga: You know traditionally we make plays where we represent Jesus and the moment when he died and everything right? But you know we don't reflect about it any more. We just go on vacations to the beach and celebrate and you know go to concerts and stuff.
奥尔加:传统上来说,我们会扮演耶稣,重现耶稣死亡的情景。不过现在,我们已经不再这样做了。我们会去海滩享受假期,去听音乐会,享受这个节日。
Daniel: Just as Chilean people do.
丹尼尔:和智利人一样。
Olga: I guess it's kind of a trend now right?
奥尔加:我想这是现在的一种趋势,对吧?
Daniel: Yeah. We don't really think a lot about Easter.
丹尼尔:对。我们不太关心复活节了。
Olga: Yeah.
奥尔加:对。