随着全球化与多元文化的发展,英语正跻身为一种国际语言被广泛使用。小编精心收集了关于g20英语新闻短文,供大家欣赏学习!
关于g20英语新闻短文篇1
习近平出席将出席并主持杭州G20峰会
President Xi Jinping will attend and chair the G20 summit to be held in Hangzhou, Zhejiang province, from September 4 to 5, Foreign Ministry spokesman Lu Kang said last Monday.
外交部发言人陆慷上周一称,国家主席习近平将出席并主持于9月4日至5日在浙江杭州举行的G20峰会。
The theme of the 11th G20 summit will be "Toward an Innovative, Invigorated, Interconnected and Inclusive World Economy", Lu said.
陆慷表示,G20领导人第十一次峰会的主题为"构建创新、活力、联动、包容的世界经济"。
Xi will also attend an informal BRICS leaders meeting and other related events.
习近平主席还将出席金砖国家领导人非正式会晤等有关活动。
According to the foreign ministry, the G20 business forum will be held in Hangzhou on September 3 and 4. President Xi will deliver a keynote speech at the opening ceremony.
据外交部介绍,G20工商峰会将于9月3日至4日在杭州举行,习近平将在开幕式上发表主旨演讲。
Leaders from some G20 members, guest countries and international organizations will attend the forum.
部分G20成员国和嘉宾国领导人及国际组织负责人将出席G20工商峰会。
关于g20英语新闻短文篇2
奥巴马总统将于九月份进行任内最后一次亚洲行
Next month, U.S. President Barack Obama will make what is expected to be his last official tripto Asia.
下个月,美国总统贝拉克·奥巴马预计将对亚洲进行最后一次正式访问。
The White House announced that the president will travel to China on Sept. 2 to attend theG20 summit in Hangzhou.
白宫于日前宣布,奥巴马总统将在9月2日前往中国,参加在杭州举行的G20峰会。
He then will go on to Laos, making him the first U.S. president to visit that Southeast Asiannation.
随后他将前往老挝,这是美国总统第一次访问这个东南亚国家。
In China, Obama will focus on the importance of a level playing field and broad-based economicopportunity, White House press secretary Josh Earnest said.
白宫新闻发言人乔什·欧内斯特表示,在中国的这段时间里,奥巴马将重点聚焦公平竞争环境的重要性以及有广泛基础的经济机遇。
He also will hold meetings with Chinese President Xi Jinping, as tensions continue to rise in theregion over the South China Sea and North Korea's nuclear ambitions.
因为中国南海局势紧张,以及朝鲜有核愿望越来越强烈,他也将与中国国家主席习近平进行会面。
In Laos, the president will attend the U.S.-ASEAN meeting, and hold talks with PresidentBounnhang Vorachith and other key officials to advance cooperation between the U.S. andLaos.
在老挝,奥巴马总统将参加美国-东盟会议,与本扬·沃拉吉总统进行会谈,并与其他高级官员商讨加强美国和老挝之间的合作关系。
The trip also will be a chance for Obama to promote the 12-nation Trans-Pacific Partnership(TPP) trade deal, a key part of his Asia strategy that he hopes Congress will approve beforehis term ends Jan. 20.
这次出访是奥巴马推行12国跨太平洋伙伴关系协定(TPP)的好机会,也是他争取国会在明年1月20日他卸任之前通过他的亚洲战略的关键之举。
关于g20英语新闻短文篇3
G20峰会
It was U.S. President Barack Obama's last G20. He and Chinese President Xi Jinping promised tomove forward on a previous agreement to reduce their nation's greenhouse gas emissions.
这是美国总统巴拉克•奥巴马最后一次出席G20峰会。他和中国国家主席习近平承诺推进此前达成的协议,减少两国的温室气体排放。
But he and Russian President Vladimir Putin did not reach an agreement on how to end theviolence in Syria. The U.S. leader saying that there were, quote, "gaps of trust" between thetwo governments.
但是奥巴马同俄罗斯总统弗拉基米尔•普京的会谈未能就叙利亚停火达成协议。奥巴马表示,美俄两国之间存在“信任嫌隙”。
While world leaders agreed to keep working together to think up their economic plans, thisparticular G20 meeting was reportedly inclusive, without any major agreements orbreakthroughs.
虽然世界各国领导人同意在制定经济计划方面继续加强合作,而且这届G20峰会充满了包容性,但未能达成重大协议和突破。