双语研究:秋天更容易结束单身

摘要:许多恋爱专家就告诫人们,如果你发现自己正身处这样一段季节性的特定的恋爱关系之中,你应该保持警惕,不要形成依赖,因为春天到来的时候,你就有可能被甩。

With memories of summer flings fading faster than their tan lines the singletons are bracing themselves for lower temperatures and a dip in their standards.

Finite relationships are beginning up and down the country as men and women prepare for what is being dubbed as 'the cuffing season', a phenomenon involving lone rangers deciding to 'cuff' themselves to an unwitting partner so they have someone to attend parties with and cuddle up to in winter.

晒痕还没有完全褪去,夏日的欢乐回忆就已经淡去,单身族们准备迎接降温,也准备降低他们的择友标准。

随着所谓的“抱抱季”的到来,男男女女都做好了准备,短期的恋爱关系开始在全国上下各处现形。“抱抱季”是指单身者决定把自己“栓”在一个懵懂的伴侣身上,以求结伴去参加聚会,并且在冬季相互偎依的社会现象。

Many romance experts warn that if you find yourself in a seasonal-specific relationship like this you should beware of forming attachments as come spring you may be dumped.

许多恋爱专家就告诫人们,如果你发现自己正身处这样一段季节性的特定的恋爱关系之中,你应该保持警惕,不要形成依赖,因为春天到来的时候,你就有可能被甩。

秋天更容易结束单身

An anonymous twenty-something London-based designer added: 'It's a running joke with my friends that every year around autumn time I get a new boyfriend, it's like clockwork. Guys all seem to be looking for a girlfriend in the winter, then in summer no one wants to settle down.'

双语研究:秋天更容易结束单身

一位二十出头的匿名伦敦设计师补充说:“我的朋友圈里流传着这样一个笑料,他们说每年快到秋天的时候,我就会有一个新男朋友,好像时钟周期一样。好像所有的男生都会在冬天寻觅女朋友,在夏天却都想保持单身。”

But FEMAIL Expert Tracey Cox is a little more optimistic. She says: 'It's absolutely true that people feel more comfortable being single in summer - everyone is a lot more social when the weather is good, so you're less lonely if you're not paired up. Snuggly weather makes you wish for someone to snuggle up with!'

不过,女性专家特蕾西·科克斯的意见较为乐观。她说:“人们更情愿在夏季保持单身,这的的确确是事实——天气宜人的时候,大家都更乐于参加社交活动,这样,即使你不是成双成对也不会那么孤单。低温的天气会让你希望有人能和你相互取暖!”

'But while I think cuffing is a real phenomena, most people do it on a subconscious basis rather than deliberately choosing relationships they assume will only last a few months. '

“不过,尽管我相信‘抱抱季’这种现象确有其事,不过,大多数人都是出于潜意识作用,而非有意识地去开始一段自己断定只能维持几个月的感情。”

'Most of us find it hard to separate our hearts from our heads. A lot of one-night-stands end up turning into long term love, even if we never expected it to!'

“大多数人都很难将自己的心和脑相互区分。很多情况下,一夜情最后都会演变成长期的恋爱关系,即使当事人自己也始料未及!”

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/241861/33956387.html

更多阅读

纽约时报 说双语者为什么更聪明? 纽约时报双语版下载

说双语者为什么更聪明?耶尔德赫吉特·巴塔查尔吉/撰文比起只会说一种语言的人,双语者在这个日益全球化的世界中显然更有用。但近些年,有科学家提出,说两种语言的人比那些广交朋友的人来说,有更为本质的优势。事实证明,说双语能使你更聪明

还有什么比放弃更容易杨坤-兄弟 杨坤兄弟mp3下载

杨坤-兄弟(独唱版)作词:梁芒作曲:杨坤不管几点钟以集结号为令随时准备撤退听不见号声你就是打剩的最后一个人也得给我接着打下去是兄弟你在哪里天空又飘起了雨我要你象黎明一样出现在我眼里兄弟你在哪里听不见你的呼吸只感觉我在哭

有执念的人更容易成功 什么样的职场人更容易成功?

职场人有千千万,哪种人更容易获得成功?根据笔者民企人力资源管理十多年的经验,就是那些职业化的人会最受企业欢迎,并能得到重用;而那些不职业化的人,只能在一个岗位上徘徊不前,有的不升反降,有的甚至被企业辞退。可以说,职业化是衡量职场人

声明:《双语研究:秋天更容易结束单身》为网友学会装腔作势分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除