文学诗歌的主题是“美女之死”。美是诗的唯一正统的领域……忧郁是所有诗的情调中最正宗的……死亡则是所有忧郁的题材中最为忧郁的,因此当死亡与美紧密联系在一起的时候最具诗意。小编精心收集了小学英文诗歌朗诵材料,供大家欣赏学习!
小学英文诗歌朗诵材料篇1
a song of wheel tower in farewell to general
feng of the western expedition
cen can
on wheel tower parapets night-bugles are blowing,
though the flag at the northern end hangs limp.
scouts, in the darkness, are passing quli,
where, west of the hill of gold, the tartar chieftain has halted
we can see, from the look-out, the dust and black smoke
where chinese troops are camping, north of wheel tower.
...our flags now beckon the general farther west-
with bugles in the dawn he rouses his grand army;
drums like a tempest pound on four sides
and the yin mountains shake with the shouts of ten thousand;
clouds and the war-wind whirl up in a point
over fields where grass-roots will tighten around white bones;
in the dagger river mist, through a biting wind,
horseshoes, at the sand mouth line, break on icy boulders.
...our general endures every pain, every hardship,
commanded to settle the dust along the border.
we have read, in the green books, tales of old days-
but here we behold a living man, mightier than the dead.
轮台歌奉送封大夫出师西征
岑参
轮台城头夜吹角, 轮台城北旄头落。
羽书昨夜过渠黎, 单于已在金山西。
戍楼西望烟尘黑, 汉兵屯在轮台北。
上将拥旄西出征, 平明吹笛大军行。
四边伐鼓雪海涌, 三军大呼阴山动。
虏塞兵气连云屯, 战场白骨缠草根。
剑河风急雪片阔, 沙口石冻马蹄脱。
亚相勤王甘苦辛, 誓将报主静边尘。
古来青史谁不见? 今见功名胜古人。
小学英文诗歌朗诵材料篇2
a farewell to secretary shuyun at the xietiao villa in xuanzhou
li bai
since yesterday had to throw me and bolt,
today has hurt my heart even more.
the autumn wildgeese have a long wind for escort
as i face them from this villa, drinking my wine.
the bones of great writers are your brushes, in the school of heaven,
and i am a lesser xie growing up by your side.
we both are exalted to distant thought,
aspiring to the sky and the bright moon.
but since water still flows, though we cut it with our swords,
and sorrows return, though we drown them with wine,
since the world can in no way answer our craving,
i will loosen my hair tomorrow and take to a fishingboat.
宣州谢朓楼饯别校书叔云
李白
弃我去者, 昨日之日不可留;
乱我心者, 今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁, 对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨, 中间小谢又清发,
俱怀逸兴壮思飞, 欲上青天览明月。
抽刀断水水更流, 举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意, 明朝散发弄扁舟。
小学英文诗歌朗诵材料篇3
a song of lu mountain to censor lu xuzhou
li bai
i am the madman of the chu country
who sang a mad song disputing confucius.
...holding in my hand a staff of green jade,
i have crossed, since morning at the yellow crane terrace,
all five holy mountains, without a thought of distance,
according to the one constant habit of my life.
lu mountain stands beside the southern dipper
in clouds reaching silken like a nine-panelled screen,
with its shadows in a crystal lake deepening the green water.
the golden gate opens into two mountain-ranges.
a silver stream is hanging down to three stone bridges
within sight of the mighty tripod falls.
ledges of cliff and winding trails lead to blue sky
and a flush of cloud in the morning sun,
whence no flight of birds could be blown into wu.
...i climb to the top. i survey the whole world.
i see the long river that runs beyond return,
yellow clouds that winds have driven hundreds of miles
and a snow-peak whitely circled by the swirl of a ninefold stream.
and so i am singing a song of lu mountain,
a song that is born of the breath of lu mountain.
...where the stone mirror makes the heart's purity purer
and green moss has buried the footsteps of xie,
i have eaten the immortal pellet and, rid of the world's troubles,
before the lute's third playing have achieved my element.
far away i watch the angels riding coloured clouds
toward heaven's jade city, with hibiscus in their hands.
and so, when i have traversed the nine sections of the world,
i will follow saint luao up the great purity.
庐山谣寄卢侍御虚舟
李白
我本楚狂人, 凤歌笑孔丘。
手持绿玉杖, 朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远, 一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍, 屏风九叠云锦张;
影落明湖青黛光, 金阙前开二峰长。
银河倒挂三石梁, 香炉瀑布遥相望。
回崖沓障淩苍苍, 翠影红霞映朝日,
鸟飞不到吴天长。
登高壮观天地间, 大江茫茫去不黄。
黄云万里动风色, 白波九道流雪山。
好为庐山谣, 兴因庐山发。
闲窥石镜清我心, 谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情, 琴心三叠道初成;
遥见仙人彩云里, 手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上, 愿接卢敖游太清。