散文诗精选 最美的英语散文诗精选

诗歌中的形象表征常常与民族的历史文化、传统习俗、生活方式、心理特点相互联系。下面是小编带来的最美英语散文诗,欢迎阅读!

最美英语散文诗精选

Down by the sally garden

爱尔兰诗人 叶芝

Down by the salley gardens my love and I did meet;

在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。

But I, being young and foolish, with her would not agree.

但我当年年幼无知,不予轻率苟同。

In a field by the river my love and I did stand,

在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。

But I was young and foolish, and now am full of tears.

但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

My love and I did meet 我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

With little snow-white feet 踏著雪白的纤足

She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶

But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知

With her would not agree 不曾细听她的心声

In a field by the river 在河流畔的旷野

My love and I did stand 我和我的爱人并肩伫立

And on my leaning shoulder 在我的微倾的肩膀

She laid her snow-white hand 是她柔白的手所倚

She bid me take life easy 她请我珍重生命

As the grass grows on the weirs 像生长在河堰的韧草

But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

And now am full of tears 如今只剩下无限的泪水

Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

My love and I did meet 我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

With little snow-white feet 踏著雪白的孅足

She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶

But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知

With her would not agree 不曾细听她的心声

But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

And now am full of tears 如今只剩下无限的泪水

最美英语散文诗阅读

启航

麦克海尔 莱蒙托夫

A lone white sail shows for an instant

孤独的白帆笔直驶向大海闪光处,伴着蔚蓝色波纹

Where gleams the sea, an azure streak.

What left it in its homeland distant?

它给远方的祖国留下了什么?

In alien parts what does it seek?

身在异乡,它又在寻求什么?

The billows play, the mast bends, creaking,

巨浪翻腾,桅杆弯转,吱吱作响

The wind, impatient, moans and sighs...

海风躁动,呻吟,叹息……

It is not joy that it is seeking,

这不是所追求的欢乐;

No isn't from happiness it flies.

也不是飞翔的幸福

The blue waves dance, they dance and tremble,

碧浪起舞,颤动

The sun's bright rays caress the seas.

太阳的光芒抚摸着大海

And yet for storm it begs, the rebel,

也抚摸着乞求的暴风雨——叛逆者。

As if in storm lurked calm and peace!...

似乎暴风雨里蕴育着平静,安详……

最美英语散文诗学习

Sometimes we are lucky enough

to meet a person

who stands out

among all the other people

as being extremely special

who knows what we

are thinking about

who is happy for us at all times

who is always there to talk to us

who cares about us selflessly

who is always truthful with us

Sometimes we are lucky enough

to meet someone who is

extremely wonderful

For me

that person

is you

my dear friend

-Poem by Susan Polis Schutz

最美英语散文诗欣赏

To fing my arms wide

In some place of the sun.

To whirl and to dance

Till the white day is done.

Then rest at cool evening

Beneath a tall tree

Whlie night comes on gently.

Dark like me ...

That is my dream !

To fling my arms wide

In the face of the sun.

Dancel Whirll Whiri

Till the quik Day is done.

Rest at pale evening...

A tall, slim tree...

Night coming tenderly

Black like me.

汉译:

梦的变奏

在某个阳光之地

我甩开双臂,

旋转和跳舞,

直至白日结束。

随后在凉爽的傍晚休息。

散文诗精选 最美的英语散文诗精选

一棵大树之下。

夜幕温存降临,

黑夜如我——

那是我的梦!

在阳光下面。

我甩开双臂,

跳舞!旋转!旋转!

一天很快过去。

在微暗的日夕休息.....

一棵细高的树下......

夜幕悄然降临,

黑的像我似的。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/243361/32226427.html

更多阅读

你是我最美的相遇散文 如果你是我的你

如果你是我的你,那么,谢谢你改变了我的世界,因为有了你,我的生活才像个生活。当两个世界相交融的那一刻,如果硬要在你我之间选择一个来做主宰的话,好吧,我愿臣服于你,因为你就是我的女神!如果你是我的你,我不会再郁郁寡欢,会每天给你一个灿烂

名家哲理散文精选 最经典的哲理散文精选

从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂。多阅读一些哲理散文可以提高我们的文笔。今天小编就与大家分享:最经典的哲理散文精选,希望对大家有帮助!最经典的哲理散文精选篇一:选择善良对于善良一词,是很多人青睐的一种美德,人都

名家哲理散文精选 唯美的哲理散文精选3篇

积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。多写一些哲理的散文,丰富自己的文化底蕴。下面小编为大家带来唯美的哲理散文精选3篇的内容,希望对你有用。唯美的哲理散文精选篇一:挫折强者不是没有眼

爱情散文精选 最经典的爱情散文精选3篇

爱情原如树叶一样,在人忽视里绿了,在忍耐里露出蓓蕾。下面小编为大家带来最经典的爱情散文精选3篇的内容,希望对你有用。最经典的爱情散文精选篇一:一根烟的纤细一屡烟的相思一根烟的纤细,一屡烟的相思,一阵风的飘摇,一团雾的朦胧……现

声明:《散文诗精选 最美的英语散文诗精选》为网友冬天的雪花分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除