夏天,柳树就披挂一身绿云,渲染一片诱人的阴凉,鸣唱一首绿色的诗歌。下面是小编带来的简短的励志英语小诗,欢迎阅读!
简短的励志英语小诗精选
A House Of Cards
Christina Georgina Rossetti
(1)
A house of cards
Is neat and small;
Shake the table,
It must fall.
(2)
Find the court cards
One by one;
Raise it, roof it,
Now it's done;
Shake the table!
That's the fun.
纸牌房子
克里斯蒂娜·乔治娜·罗赛蒂
纸牌房子,
玲珑小巧,
桌子摇摇,
定会翻倒。
头像纸牌,
张张叠牢,
加上屋顶,
房已盖好;
桌子摇摇,
趣味最妙。
简短的励志英语小诗阅读
Song Of The Master And Boatswain
Wystan Hugh Auden
At Dirty Dick's and Sloppy Joe's
We drank our liquor straight,
Some went upstairs with Margery,
And some, alas, with Kate;
And two by two like cat and mouse
The homeless played at keeping house.
There Wealthy Meg, the Sailor's Friend,
And Marion, cow-eyed,
Opened their arms to me but I
Refused to step inside;
I was not looking for a cage
In which to mope my old age.
The nightingales are sobbing in
The orchards of our mothers,
And hearts that we broke long ago
Have long been breaking others;
Tears are round, the sea is deep:
Roll them overboard and sleep.
船长水手之歌
威斯坦·休·奥登
乔的铺子邋遢,狄克的小店肮脏,
我们喝酒不挑地方;
挽着玛吉,搂着凯蒂,
大家上楼结对成双;
又像馋猫,又像老鼠,
流浪汉把家的滋味品尝。
水手之友,阔气的梅格,
眼睛大大,玛莲姑娘,
我拒绝走进她们的房间,
尽管她们向我张开臂膀;
我不想去寻找囚笼,
我不愿老来呆坐那个牢房。
母亲们果园中的夜莺,
一只只全都哀哀歌唱;
我们的心早已破碎,
还总让别人痛断肝肠;
泪珠滚圆,大海深邃,
泪洒水中,进入梦乡。
简短的励志英语小诗学习
Hyla Brook
Robert Lee Frost
By June our brook's run out of song and speed.
Sought for much after that, it will be found
Either to have gone groping underground
(And taken with it all the Hyla breed
That shouted in the mist a month ago,
Like ghost of sleigh bells in a ghost of snow)---
Or flourished and come up in jewelweed,
Weak foliage that is blown upon land bent
Even against the way its waters wnt.
Its bed is left a faded paper sheet
Of dead leaves stuck together by the heat---
A brook to none but who remember long.
This as it will be seen is other far
Than with brooks taken otherwhere in song.
We love the things we love for what they are.
雨蛙溪
罗伯特•李•弗罗斯特
五月,我们的小溪欢叫阵阵,
有如神异的雪中雪橇铃飘似鬼魂;
到了六月这小溪就完全干涸,
叮咚的溪水再也难以找寻。
要么潜入地下四处渗透,
要么返回地上把凤仙浸润;
所有的雨蛙全被溪水带走,
无力的树叶向坡岸躬身;
溪流的底部像褪色的纸片,
晒干的枯叶相互贴紧--
它是小溪,只为人们记忆太深。
显而易见,这条小溪与别处不同,
时而歌唱,时而隐遁。
人们各有所爱,没有原因。
简短的励志英语小诗欣赏
The Firm of Happiness, Limited
Norman Cameron
The Firm of Happiness, Limited was one to astonish the stars,
More like a thriving town than a multiple store--- a hotchpotch
Of markets and playrooms and chapels and brothels and baths and bars,
As smoothly running and closely packed as the works of a watch.
Nobody finally understood the cause of the crash.
Some spoke of Nemesis; others rumoured, vaguely, of course,
That a gang of directors jad simply robbed the firm of its cash,
Or that some ironical Jew was selling it short on the Bourse.
Whatever the reason, the firm of a sudden began to fail.
The floor were undusted at corners, the commissionaries were unshaved,
The girls were anxious and raucous, the comedians' jokes were stale.
The customers noticed the difference---to judge from the way they behaved.
When Happiness closed its doors, the Corporation of the city
Were distressed to see so vast a property left alone
To moulder and waste; in a mingled impulse of thrift and pity
They decided to buy the empty building, and floated a loan.
Now nobody knows what to do with this monstrous hulk we have bought.
At the last Corporation meeting one alderman, half in jest,
Spoke of turning it into a barracks.Meanwhile there's the dreary thought
That we ratepayers have to keep paying the burdensome interest.
幸福有限责任公司
诺尔曼·卡麦隆
幸福有限责任公司震惊星辰,
像百货公司,更像兴旺的城镇--
集市、游乐、酒吧、妓院、教堂、澡堂无所不包,
排列精密正如钟表运转有条不紊。
对它的倒闭人们始终不懂个中奥妙,
是上天惩罚还是人为灾祸各有传闻;
或者败在卷走资金的领导集团?
或者毁于股市将它抛售的犹太商人?
公司突然开始崩溃,不管是何原因,
管理委员面容不整,地上角落布满灰尘;
不安的小姐声音嘶哑,笑星遭到厌弃,
顾客察觉到这一切变化,不再登门。
公司巨大的资产闲置、发霉,
看到这副景象市政机关实在痛心;
他们决定筹集贷款买下空楼,
既是为了节俭也是出于怜悯。
买下巨大的空楼无人知道如何处理,
用作工棚吧,市政会上议员的玩笑半假半真。
我们这些纳税人还得为它继续支付利息,
想到这一点人人感到非常郁闷。