英语阅读在英语学习中起着重要作用。它能增加学生词汇,提高学生分析和判断能力。下面是小编带来的关于中英文对照美文欣赏,欢迎阅读!
关于中英文对照美文欣赏篇一
音乐的语言
A painter hangs his or her finished picture on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm —— two entirely different movements.
Singers and instrumentalists have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner's responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties: the hammers that hit the strings have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.
This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sounds with fanatical but selfless authority. Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.
音乐的语言
画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。
作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。
一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。绝大多数的训练是技巧性的。
音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。
歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓——两个截然不同的动作。歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。
给钢琴调音是调音师的职责。但调音师们也有他们的难处:他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。
他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。
艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。
关于中英文对照美文欣赏篇二
谈判的艺术The art of negotiation
There has been a great deal of research into the art of negotiation, and, in particular, into what makes a “good” negotiator.
有很多关于谈判艺术的研究,尤其是对如何成为一名优秀的谈判者的研究。
One point most researchers seem to agree on is that good negotiators try to create a harmonious atmosphere at the start of a negotiation. They make an effort to establish a good rapport with their counterpart, so that there will be a willingness to----on both sides---to make concessions, if this should prove necessary.
很多研究人员都认同的是:优秀的谈判者在谈判一开始就试图建立一种和谐的氛围。他们怒努力同谈判的对手建立融洽的关系,以便在需要的时候使双方都能做出妥协。
Good negotiators generally wish to reach an agreement which meets the interests of both sides. They therefore tend to take a long-term view, ensuring that the agreement will improve, or at least not harm, their relation with the other party. On the other hand, a poor negotiator tends to look for immediate gains, forgetting that the real benefits of a deal may come much later.
优秀的谈判者总是希望能够达成满足双方利益的协议。因此,他们趋向于以长远的眼光看待问题,以确保谈判结果有利于双方的关系,至少要对双方的关系无害。换句话说,拙劣的谈判者只看到眼前的利益,他们不会知道一个交易的真正利益可能来的非常的晚。
Skillful negotiators are flexible. They do not “lock themselves” into a position so that they will not lose face if they have to compromise. They have a range of objectives, so thus allowing themselves to make concessions, for example, “ I aim to buy this machine for 2000$ “ and not “ I must buy it for 2000$. Poor negotiators have limited objectives, and may not even work out a “fall –back” position.
娴熟的谈判者都是比较灵活的。他们不会把自己局限于某一问位置。因此,在他们需要做出妥协的时候,他们也不会觉得吗没有面子。他们有着一系列的目标,这就使得他们能够做出让步。例如:“我希望能够以2000美元的价格购买这台机器”而不是“我一定要以2000美元的价格买到这台机器”。拙劣的谈判者只有有限的目标,他们不会为自己留下后路。
Successful negotiators don’t want a negotiation to break down. If problems arise, they suggest ways of resolving them. The best negotiators are persuasive, articulate people, who select a few key arguments and repeat them. This suggests that tenacity is an important quality.
成功的谈判者不希望谈判破裂。当问题出现的时候,他们会去提出解决问题的办法。最好的谈判者总是能言善辩的,他们具有说服他人的能力。这说明忍耐是一种非常重要的品质。
Finally, it is essential to be a good listener and check frequently that everything has been understood by both sides.
最后,成为一名出色的听众,并且时常检验每一点都被双方所理解是至关重要的。
There are some hints on negotiating below, which may be helpful to you.
下面的一些关于谈判的要点可能会对你有所帮助。
Research Try to find as much as you can about your counterpart and make sure you prepare properly. Taking into consideration the personality and position of him/her, as well as your own strengths and weakness. The less you prepare, the more you will be at a disadvantage and the less likely you will be to achieve a satisfactory outcome.
调查 尽可能多地寻找关于谈判对手的信息,并确保自己已经有了最充分的准备。要考虑到谈判对手的个性和地位,以及自己的优势和劣势。你准备的越是充分,你的优势就会更大,这样你就会获得更加满意的结果。
Objective Try to take a long term-view and decide on a range ofobjectives so that you can be more flexible and offer more alternatives during the negotiation itself. Remember you are looking for a win-win situation of benefit to both parties, thus paving way for further deals in the future.
目标 以长远的眼光看问题,并且制定一系列的目标。这样,在谈判的过程中你才会更加的灵活,才可能有更多的选择。记住,你是要新招一种对双方都有利的状况,从而为将来的进一步合作铺平道路。
Limits Decide what your sticking point(s) must be and why. Knowing your negotiating limits and their reasons will help you negotiate more confidently and comfortably.
底限 確定你应该坚持的观点以及为什么要坚持。了解你的谈判底限和原因会使你在谈判中更加自信和轻松。
Rapport Try to establish a good rapport with your counterpart from the moment you first meet, whether or not you already know each other. Some general “social talk” is a good ice-breaker and bridge-builder in this respect.
和谐 不管你是否认识对方,在第一次见面的是后继牡蛎创造一种和谐。一些普遍的“社会谈话”是很好的打破僵局和建立桥梁的工具。
Attitude Be constructive not destructive ---- treat your counterpart with respect ,sensitivity and tact, and try to avoid an atmosphere of conflict. This will create a feeling of harmony and goodwill, which should encourage a willingness to compromise and ultimately lead to a productive negotiation.
态度 要有建设性,而不是破坏性。对你的谈判对手要尊重,敏感,灵或,并且避免冲突。这样就会建立一种和谐的环境,醋精合作的意愿,从而有助于折中,并且最终会达成有效的谈判。
Approach Keep your objectives in mind and try to keep a clear head. This will help you to concentrate on your key points. Listening attentively at every stage of your negotiation and try to resist the temptation to introduce new arguments all the time.
方法 牢记心中的目标,保持头脑的清醒。这样会使你集中精力于自己的重点问题。在谈判的每一个阶段都要认真的听,并要尽力抵制新的争论焦点的引入。
Flexibility Be prepared to consider a range of alternatives and try to make creative suggestions for resolving any problems. Be prepared to make concessions and compromise, if necessary, to avoid deadlock but don’t be pushed beyond your sticking point.
灵活性 准备好一系列的选择,尽力提出解决问题的创造性的意见。在需要的时候,做好妥协和折中的准备,以避免陷入僵局。不要脱离自己应该坚持的底限。
Language Be simple and clear. There is no point complicating a difficult task with difficult language. Don’t be afraid to ask questions if there is anything you don’t understand. It is vital to avoid any misunderstanding that might harm to the success of your negotiation.
语言 用语要简单清楚。没有必要使用复杂的语言,那样会使复杂的问题更加的复杂。尽量避免不利于谈判成功的误解是至关重要的。
Confirmation Summarize and review your progress at regular internals during the negotiation . write a follow-up letter to confirm in writing the points agreed during your negotiation and clarify any outstanding matters, if necessary, clarify any misunderstanding.
确认 在在谈判中断的时候要回顾检验谈判的进展。写下一份总结以,确认谈判中双发达成的共识,明确一些重要的问题,并在必要的时候明确双方的误解。
关于中英文对照美文欣赏篇三
思从寡,言从众Think with the few and
Swimming against the stream makes it impossible to remove error and easy to fall into danger-only a Socrates can undertake it.
逆流而上,要想不犯错是不可能的,相反,倒是很容易陷身险境——只有苏格拉底才敢这么干。
To dissent from others views is regarded as an insult, because it is a condemnation of their judgement. duanwenw.com The offense is doubled on account of the judgement condemned and of the person who championed it.
反驳别人的观点被视为一种凌辱,因为这是对其判断力的非难。这种冒犯是双重的:既冒犯了受到你非难的判断,也冒犯了捍卫这一判断的人。
Truth is for the few, error is both common and vulgar. The wise person is not known by what he says on the public square ,for there he speaks not with his own voice but with that of common folly, however much his inmost thoughts may deny it. The prudent person avoids contradicted as much as he avoids contradicting others-though they have their judgement ready they are not ready to publish it.
真理是少数人的专利,谬误总属于普罗大众。智者贤士,英语短文你不可能凭藉他在公众场合所说的话而认出他,因为他不会用自己的声音发言,相反,他会附和庸众群愚,不管自己内心的想法与此有多大的抵触。审慎之人,既避免遭人反驳,也避免反驳他人——虽然他们内心早有明断,却并不准备公布于众。
Thought is free, force cannot and should not be used on it. The wise person therefore retires into silence and if he allows himself to come out of it, duanwenw.com he does so in the shade and before few and fit persons
思想是自由的,强权要想侵犯他,既无可能,也不应该。是故,要想让自己摆脱强权的侵犯,明智之士会退守沉默,他不声不响的恪守此道,只有在少数合适的人面前,才会打破沉默。