在中国现代诗歌史上,诗人戴望舒无疑是一个独特的存在。下面是小编带来的英文诗歌朗诵长篇经典,欢迎阅读!
英文诗歌朗诵长篇经典精选
Tibet, One Hundred Thousands Of Yak Butter-Lamps Light Up The Heaven
西藏,十万盏酥油灯点亮天堂
A poem by XiBeiWang Tr.by Lily
诗/西北望 译/Lily
Winter has already come to the bed for meditation
冬天早已挪上禅床
Colorful spring still would like to enjoy its blossom
姹紫嫣红的春天,还想
As much as possible, and to capture territories summer and fall have sounded the whistles.Only
尽情绽放,夏天和秋天已吹响攻城掠地的唿哨。只有
One hundred thousands of sacred mountains keep silent
十万神山静默无语
Gray hair shrouds over their shoulders, like
鹤发披肩,如
One hundred thousands of incenses
十万炷朝天的香
To wake up the up-looking gazes
唤醒仰视的目光
An eagle, as strolling idly in a courtyard
一匹鹰,闲庭信步
One stroke after another, is reading over
一笔一划,批阅
The vast and boundless sky
辽阔的苍穹
Yurts stud everywhere and beside Mani Stones
毡房星罗棋布,玛尼堆旁
Colorful prayer flags are combing
五彩经幡梳理着
The long heads of the worldly male and female pilgrims along the road
滚滚红尘,善男信女一路长头
With auspicious notes upheld, Gesang flowers
格桑花高举吉祥的音符
Are chasing flocks of sheep in multiple trips
追逐成群的牛羊,一趟一趟
And running over the lush meadows while from the sky clouds are falling off
碾过茂密的草场,白云从天而降
Grains of highland barley are carrying the flame
一粒粒怀揣火焰的青稞
Taking out the full tank of spirits
抬出满缸烈酒
Drinking a bowl is the Yellow River
饮一碗,就是黄河
And drinking another bowl is the Yangtze River
再饮一碗,就是长江
Oh, dazzling white and pure blue
耀眼的白啊,纯净的蓝
One hundred thousands of yak butter lamps
十万盏酥油灯
Are lighting up the heaven
点亮天堂
英文诗歌朗诵长篇经典阅读
金色夕阳 The Golden Sunset
The golden sea its mirror spreads
金色大海明镜展,
Beneath the golden skies,
横在彤红长天边,
And but a narrow strip between
大陆与影卧中间,
Of land and shadow lies.
只剩狭长线一段。
The cloud-like rocks,the rock-like clouds
礁如云来云如岩,
Dissolved in glory float,
浮融互化共潋滟,
And midway of the radiant flood,
海面明亮金灿灿,
Hangs silently the boat.
静静摇摆一叶船。
The sea is but another sky,
海是天的另一面,
The sky a sea as well,
天是大海深湛蓝,
And which is earth and which is heaven,
哪是大陆哪是天?
The eye can scarcely tell.So when for us life’s evening hour,
肉眼几乎不可辨。故而当人至暮年,
Soft fading shall descend,
韶华褪尽不再坚,
May glory, born of earth and heaven,
天地交合生壮观,
The earth and heaven blend.Flooded with peace the spirits float,
但愿天地融调掺。漂荡浮游魂悠闲,
With silent rapture glow,
静现红光于明艳,
Till where earth ends and heaven begins,
何处地终始乐园,
The soul shall scarcely know.
灵魂永远难了然。
英文诗歌朗诵长篇经典学习
Thou Blessed Dream
你受祝福的梦
If things go ill or well-
If joy rebounding spreads the face,
Or sea of sorrows swells-
It is a dream, a play.
无论事情变糟还是变好,
不管欢乐重现脸颊或者,
悲伤的海洋漫溢,
那只是一场游戏,一场梦幻。
A play- we each have a part
Each one to weep or laugh as may;
Each one his dress to don-
Alternate shine or rain.
我们都是戏中的角色,
人人都尽情地欢笑啼哭,
每个人都轮换穿着,
晴日或雨天的衣裳.
Thou dream, O blessed dream!
Spread far and near thy veil of haze,
Tone down the lines so sharp,
Make smooth what roughness seems.
你的梦,受祝福的梦,
到处掩盖着薄雾似的面纱,
将尖锐的线条变得柔和,
让粗糙的外表变得平滑
No magic but in thee!
Thy touch makes desert bloom to life,
Harsh thunder, sweetest song,
Fell death, the sweet release.
只有你拥有魔力,
你的抚摩使荒漠绽开生命的花朵,
使轰隆的雷声变成悦耳的歌,
使可怕的死亡变成甜蜜的解脱.