爱尔兰民间故事选编txt 爱尔兰民间故事选编

爱尔兰民间故事选编txt 爱尔兰民间故事选编

《爱尔兰民间故事选编》把流传了千百年的爱尔兰 英雄传奇、炉边故事集中展示给读者,为我们理解 爱尔兰文学特有的精神和独特的魅力提供了最可靠的原始素材。下面是小编为大家准备的爱尔兰民间故事选编,希望大家喜欢!

爱尔兰民间故事选编篇一

一首脍炙人口的歌谣让全世界都记住了一个美丽的名字——Molly Malone。这首歌描述的是卖鱼女Molly Malone每天辛苦劳作,最后年纪轻轻就因病去世的悲伤故事。有人说Molly Malone的故事堪比夏洛克•福尔摩斯和罗宾汉传奇的精彩,却比后两者中的任何一个都要具有神秘色彩。夏洛克•福尔摩斯和罗宾汉的故事尚且或多或少都有真实的人物原型做依据,比如福尔摩斯取材于Conan Doyle的导师Dr Joseph Bell,而一些英国历史学家认为罗宾汉人物形象的灵感来自中世纪的罪犯Roger Godberd。相比之下,你很难用任何史料证明Molly Malone的存在,可以说是无据可查。

Molly Malone雕像

尽管如此,当你置身都柏林街道,打着拍子轻轻哼唱这首歌,你仿佛能够看到Molly Malone在集市中前行的身影,听到她充满活力的叫卖声,无一不彰显着爱尔兰劳苦民众的纯朴与坚强。如今,她的雕像成为了都柏林的地标性景点,每年大量的游客纷纷慕名前往。这座雕像设立于1988年,目的是为庆祝都柏林建城一千年。其上还标注有她过世的时间(1699年6月13日),这一天后来被命名为"Molly Malone Day”。据说她每天推车卖鱼的路线就是从圣三一大学沿着Grafton Street 一直到St Stephen's Green。

近日,有学者表示,1880年代James Yorkston的手稿并不是Molly Malone这首歌的初始版本。原因在于,去年五月份在世界上第一个书市小镇、世界上最大的二手书市场——威尔士Hay-on-Wye(海怡村)举办的文化节上,有人在一本写于1790年的书中发现其中记载的同名歌曲。曲调相似但是歌词却有很大的不同,开头变成了“By the big hill of Howth”,描述了一个醉汉想劫持一名叫做 Molly Malone 的女子,企图把她装进麻袋里的故事。如今这本书被保存在都柏林作家博物馆。

尽管如此,相信在大多数人心中,Molly Malone依然代表着市井中平凡而热爱生活的爱尔兰人民。爱尔兰著名乐队The Dubliners的成员John Sheahan曾说过:“无论我们前往哪里进行演出,几乎每次在音乐会结束之际,来自世界各地的观众都会和我们一起高歌‘Molly Malone’。”这首歌永远属于爱尔兰,永远属于全世界。

爱尔兰民间故事选编篇二

千百年来,人们一直相信,每当海洋精灵唱起海洋之歌,所有流落在人间的精灵都会被送回精灵世界。故事中康纳是一位普通的灯塔守护者,与海豹精灵布罗娜育有一双儿女,本和西尔莎,他们深爱着彼此,一家人幸福地生活在一起。直到有一天,海豹精灵布罗娜为了不连累家人,在生下了小海豹精灵西尔莎后就不辞而别了。康纳陷入了深深的思念中。

小海豹精灵西尔莎是最后一个拥有着海豹外貌却能化为人形的生物,她的歌声是精灵回家的唯一方法。那是一个童话世界即将终结的时间点,所有只存在于民间传说中的生物在现代社会的影响下,愈加地堕落、腐败,他们已经迷失在人类世界。三个还未泯灭回家之心的精灵,偶然间找到了他们一直在苦苦寻找的小海豹精灵,因为他们知道,这是他们回家的唯一机会了,可是,小海豹精灵西尔莎却在这时被猫头鹰巫婆抓走了。她的哥哥本在亲情的驱使下,鼓足了勇气,开始了一场拯救精灵的冒险。他成功救出了妹妹,也终于揭开了母亲不辞而别的真相,父亲因为爱也终于对妻子的离开释然了。

最后,当小海豹精灵唱起海洋之歌,终于唤醒了散落人间的精灵,他们终于回家了。这一曲精灵挽歌为万物有灵时代画上了句点。

爱尔兰民间故事选编篇三

1865年6月13日,威廉·巴特勒·叶芝出生于都柏林的一个滨海郊区——山迪蒙(Sandymount)。他的父亲约翰·巴特勒·叶芝(John Butler Yeats)是一位职业画家,热爱大自然,热爱文学;母亲苏姗·叶芝(Susan Yeats)没有读过多少书,但却富有浪漫精神和想象力。作为长子的约翰·巴特勒·叶芝,在这样一个艺术气息浓郁、氛围宽松的家庭成长,对他未来的文学创作、人生观、爱情观及婚姻生活产生了潜移默化的影响。

1868-1880年,叶芝一家居住在英国伦敦,叶芝在那里接受了基础教育。

在英国期间,叶芝偶尔会回到爱尔兰的家乡斯莱果度假,探望祖父。家乡斯莱果在叶芝的生命中有着深深的烙印。1880年后,叶芝一家从伦敦搬回爱尔兰的皓斯,叶芝在伊雷似摩斯·史密斯(Erasmus Smith)中学继续他的中等教育。热爱文学的父亲经常给叶芝吟诵诗歌,激昂的言词、高贵的姿态使叶芝对文学产生了浓厚的兴趣。“我开始模仿雪莱和埃德蒙·斯宾塞写诗,一个剧本接一个剧本——因为我父亲认为诗歌高于其他一切体裁——我臆造出奇幻而不一贯的情节。”【威·巴·叶芝:《自传》第66-67页。】1883年,叶芝进入他父亲任教的大都会艺术学校(Metropolitan School of Art),一边学习绘画,一边进行文学创作。1885年,叶芝的诗作首次印成铅字,刊登在《都柏林大学评论》上。此后,便一发不可收拾,1886年发表首篇诗剧《摩沙达》(Mosada);1887年发表诗歌《戈尔国王的疯狂》(The Madness of King Goll),1888年发表诗集《莪相的漫游及其他》。这一系列诗歌的发表逐渐确立了叶芝在爱尔兰文坛的地位,而叶芝也正式放弃艺术,投身于文学创作之路。

1922年12月,叶芝出任爱尔兰文化促进委员会主席。 在任期内,叶芝推广盖尔语,保护古代文献和建筑;研究民间文化和古代诗歌;倡议并起草版权法;并且还负责审订爱尔兰新硬币的动物图案设计。

1923年,叶芝荣获诺贝尔文学奖。成为爱尔兰历史上第一位获得诺贝尔文学奖的作家。叶芝认为他的得奖,足以说明爱尔兰民族复兴运动正受到世人的关注。

叶芝在晚年仍然笔耕不辍,1938年4月,诗集《新诗》发表,8月10日,艾贝剧场上演他的诗剧《炼狱》。1939年1月21日,叶芝完成了他最后一首诗――《黑塔》。

1939年1月28日下午两点,叶芝逝世。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/247761/914335096.html

更多阅读

连环画经典套书:《西湖民间故事》

杭州的西湖让人流连忘返,她的背后有许多的故事和传说。这些故事涉及康熙、乾隆、苏东坡、白居易、岳飞、秦桧、尉迟恭、方腊等实有其人的著名历史人物。虚拟的传说中如许仙和白娘子、济公和尚、鲁班造伞等又在民间代代相传,津津乐道。

日本民间故事《一寸法师》欣赏 一寸法师里番

日本民间故事与中国大陆传统民间故事在类型和题材大多都是相同的,比较一下很多故事都能在大陆找到原型,这表明日本很多民间故事是从大陆传过去的,千百年来经不断的口口相传,部分故事已经形成日本民族自己的风格。《一寸法师》故事就具有

八月十五月儿明民间故事新编 儿歌八月十五月儿明

八月十五月儿明(民间故事新编)早年间兴“私塾”,有点儿学问的辟一两间空房,摆几张桌凳,收些农村娃娃学认字,背个唐诗宋词什么的。有位先生年逾花甲,肩无挑担之功,手无缚鸡之力,开个私塾,挣口饭吃。老先生有桃花运,晚年娶了个如花似玉的小媳妇

民间传说与民间故事的区别_禅风斋 风水故事水民间传说

民间传说与民间故事的区别——从《六祖民间故事与传说》非遗项目的申报名称说起□图文/禅风斋主搜集整理新兴县内的口头民间文学,对于继承与保护新兴非物质文化遗产十分重要。近年来发现一些非遗工作者在搜集整理民间文学的实际

声明:《爱尔兰民间故事选编txt 爱尔兰民间故事选编》为网友偶吧我鸭梨大分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除