英文诗歌短篇及翻译 短篇英文诗歌带翻译_简单英语诗歌带翻译

交渊博友,如读名书;交风雅友,如读诗歌;交谨慎友,如读圣书;交滑稽友,如读传奇小说。小编精心收集了短篇英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!

短篇英文诗歌带翻译篇1

《碛中作》 岑参

走马西来欲到天,

辞家见月两回圆。

今夜未知何处宿,

平沙莽莽绝人烟。

Composed in the Desert

Cen Shen

Journeying west on horseback and almost reaching the sky,

Since leaving home, twice have I seem the full moon.

Dusk falling, still no idea where to put up for the night,

Level sands boundless with ne'er a sign of smoke or man.

短篇英文诗歌带翻译篇2

《逢入京使》 岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

Encounter with Envoy Gone Back to the Capital

Cen Shen

Gazing east at home, endless the road stretches far away.

My sleeves wet with tears that never seemed to dry.

Encounter on horsebacks, no paper or brushes around,

So I rely on you to pass the word that I'm safe and sound.

短篇英文诗歌带翻译篇3

《西江月·遣兴》 辛弃疾

醉里且贪欢笑,

要愁那得工夫。

近来始觉古人书,

信着全无是处。

昨夜松边醉倒,

问松“我醉何如”?

只疑松动要来扶,

以手推松曰:“去”!

My Fancy—To the Tune of Xijiangyue

Xin Qiji

In my drunkenness, isn't it time

for merry-making.

Anyway, I'm too busy, for the moment,

to worry about Career, or

Country!

Only recently have I come to realize

those books by those ancient masters

can lead one, to nowhere!

Last night, after so many cups

I collapsed by a pine tree.

"How do you like it this way?"

I asked the tree.

Alas, he seemed to stoop to help me.

No—I gave him a shove—

"Go away!"

短篇英文诗歌带翻译篇4

《泊船瓜洲》 王安石

京口瓜洲一水间,

英文诗歌短篇及翻译 短篇英文诗歌带翻译_简单英语诗歌带翻译

钟山只隔数重山。

春风又绿江南岸,

明月何时照我还?

Anchoring at Guazhou

Wang Anshi

Beyond the River lies Jingkou, from which Zhongshan

Is but a span of several mountains away.

Now that the spring breezes have reverdur'd the south bank,

When will the bright moon see me on my homebound way?

短篇英文诗歌带翻译篇5

《读蜀志》 王安石

千载纷争共一毛,

可怜身世两徒劳。

无人语与刘玄德,

问舍求田计最高。

Reading The Chronicle of Shu

For a thousand years the world has fought

over things as trivial as a feather—

What a pity!—

squandering lives for nothing.

Why has nobody told that Liu the truth:

his bet is to purchase some land,

And to farm

an easy living in the country?

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/250861/798213173.html

更多阅读

著名的英文诗歌加翻译 著名的英文诗歌带汉语翻译

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。小编整理了著名的英文诗歌带汉语翻译,欢迎阅读!著名的英文诗歌带汉语翻译篇一first desire serenade最初的愿望小曲the first desire sere

英文诗歌短篇 关于短篇英文诗欣赏_简短英文诗歌阅读

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。小编分享关于短篇英文诗歌,希望可以帮助大家!关于短篇英文诗歌篇1《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》辛弃疾晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔。若

英语笑话短文带翻译 关于英文笑话短文及翻译

同一个冷笑话,你也笑不了几次;为什么同一件事,你总是为它痛苦不止呢?小编精心收集了关于英文笑话短文及翻译,供大家欣赏学习!关于英文笑话短文及翻译:他们很忙One day, the phone rang, and a little boy answered.“ May I speak to

中文诗歌翻译成英文 英文诗歌带中文翻译阅读

将英文诗歌融入大学英语教学不仅有助于培养学生的语感,提高英语的学习兴趣,还能可以充分了解英美国家历史和文化,形成完备的英美文化知识体系。下面是小编带来的英文诗歌带中文翻译阅读,欢迎阅读!英文诗歌带中文翻译阅读篇一Seafa

适合朗诵的英文诗歌 英文诗歌朗诵带翻译

深厚的学养为“四洪”诗歌的创作提供了丰富的资源,但也带来“掉书袋”的不良影响。下面是小编带来的英文诗歌朗诵带翻译,欢迎阅读!英文诗歌朗诵带翻译精选I Wandered Lonely as a Cloud我如行云独自游——William Wordsworth威

声明:《英文诗歌短篇及翻译 短篇英文诗歌带翻译_简单英语诗歌带翻译》为网友堇墨浮华分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除