李白*忆秦娥赏析 忆秦娥 李白ppt

忆秦娥 *李白

 

箫声咽,

秦娥梦断秦楼月。

秦楼月,年年柳色,

灞陵伤别。

乐游原上清秋节,

咸阳古道音尘绝。

音尘绝,西风残照,

汉家陵阙。

Tune: “Dream of a Maid ofHonor”

Li Bai

The flute plays a sobbingtune,

She wakes from dreams when o’er herbower wanes the moon.

When o’er her bower wanes themoon,

Year after year green willowsgrieve

As from the Bridge the peopleleave.

All’s merry on Clear AutumnDay,

But she receives no word from ancientnorthwest way.

And now o’er ancient northwestway

The sun declines, the west windfalls

O’er royal tombs and palaceswalls.

许老的另一个版本:


Dream of Qin Maiden
Li Bai

The flute is mute,
Waking from moonlit dream, she feels a grief acute.
O moon, O flute,
Year after year, do you not grieve
To see 'neath willows people leave?

李白*忆秦娥赏析 忆秦娥 李白ppt
On Merry-making Plain, on Mountain-Climbing Day,
She receives no letter from ancient Northwest way.
Over ancient way,
The sun declines, the west wind falls
Over royal tombs and palace walls.

中国古代女子诗词并不少见,自蔡文姬的胡笳十八拍起,便逐渐形成了诸如春怨、秋思、伤春、悲秋乃至于对月怀人、望花落泪等以幽怨哀惋为主色调的,以“闺中思”“幽怨美”为主要特征的文化积淀。李白的这首词文词清丽,意境雄浑,寓意深刻。既含蓄蕴藉又凄婉动人。

有网友分析说:“秦娥在等待和期望的过程中看到西风残阳下的汉代帝王陵墓,于是幡然醒悟原来是自己的错。她的家庭经济状况应该是不错的,在这样的家庭下,一般男子都是出去寻求功名的。秦娥夫妇也一样,在开始送丈夫离别远行虽然有不舍,但更多的是期望。期望将来可以衣锦还乡。但年复一年的等待,人渐渐老了,却没有等来团聚的时刻。现在看到那些陵墓才明白,在历史上没有比这些帝王的功业更强大的人了。而自己的丈夫出去这些年,即使他做到最优秀,最多也不过和这些帝王一样。但这些帝王的结局又怎么样呢?还不是在残阳下的一座座陵墓而已。人都难免一死,那么对于出去的这个男人来说,可能有很多种结局,这些我们不管它,但对于主人公秦娥来说人生中最美好的时光却在等待中度过。人生中最美好的时光对于一个女人来说没有享受到夫妻的团圆之乐,却只有淡淡的伤感和离愁终日伴在身边。有一句诗(按:王昌龄诗“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”):是“悔叫夫婿觅封侯”,可以说有着异曲同工之妙,只不过妙的让人更感觉凄凉罢了。”

在这里需要特别点出的是,词中用“西风残照,汉家陵阙”这样一个气势宏大的场景来衬托一个深闺女子的内心情感世界,并且融合的那样天衣无缝,确是达到了水乳交融的境界,其气魄和非凡的功力,由此可窥一斑。王国维云:“太白纯以气象胜...西风残照,汉家陵阙,寥寥八字,遂关千古登临之口”,可见后人对这首词的推崇程度了。毛润之曾作“忆秦娥*娄山关”一词,这当然也是一篇旷世佳作,词以“苍山如海,残阳如血”作结,气势也不是一般的劲健磅礴。记得小时候曾读到毛时代的前辈学者,安师大中文系的张涤华教授为毛诗词所作的评注中有“...可见这口是关不住的。”之语,颇为感慨。当然,毛的诗词大作,套用,模仿,化用古诗词过多,可以说是俯拾即是,反显其僵化和创造力不足,其多败笔之处,也是显而易见的。若论毛在中国文学殿堂中的地位和影响,尤其是文学艺术的创造力方面尚远不能和李白、杜甫、李商隐这些一流大家相比拟的。




附录:

毛泽东诗词《忆秦娥·娄山关》

西风烈,

  长空雁叫霜晨月。

  霜晨月,

  马蹄声碎,喇叭声咽。

  雄关漫道真如铁,

  而今迈步从头越。

  从头越,

  苍山如海,残阳如血。

  

Loushan Pass

  Fierce the west wind,

  Wild geese cry under the frostymorning moon.

  Under the frosty morningmoon

  Horses' hoovesclattering,

  Bugles sobbing low.

  Idle boast the strong pass is awall of iron,

  With firm strides we arecrossing its summit.

  We are crossing itssummit,

  The rolling hillssea-blue,

  The dying sunblood-red.

按:这个版本好像是一位姓陶的学者翻译的,名字忘记了,九十年代初看过他毛诗词翻译的书,觉得总体不错。就娄山关这首词的翻译而言,还是有一处存疑,“漫道”语义主要有两种解释,一种是“轻慢地说;休说”,表轻视、轻蔑;一种是说“道路的漫长”,寓意“道路漫长艰辛”,和“雄关”寓意雄伟险峻对衬以来,起加强语气的作用,这种情况在古汉语语境中用的比较多。况且雄关为物而非人,从第一人称的角度来考虑,当然不能说“漫道”了。如从第三人称的角度来看,语法上没有任何问题,但在古汉语的运用以及毛诗词的使用习惯上来看似乎还是比较少见的。所以我觉得第二种才是毛词的本来用意。陶把“漫道”直接译成“Idleboast”觉得不是个好的选择,大大降低了毛词的内涵和格调,当然译者也可能是考虑到翻译过程中某些特殊需要,才做出不得已的选择吧。


  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101010/24541.html

更多阅读

秦观《千秋岁》水寒沙外 赏析 浣溪沙秦观赏析

秦观《千秋岁·水边沙外》赏析千秋岁·水边沙外秦观水边沙外,城郭春寒退。花影乱,莺声碎。飘零疏酒盏,离别宽衣带。人不见,碧云暮合空相对。忆昔西池会,鹓鹭同飞盖。携手处,今谁在?日边清梦断,镜里朱颜改。春去也,飞红万点愁如海。陈廷

张养浩《山坡羊·潼关怀古》鉴赏赏析 山坡羊潼关怀古ppt

山坡羊·潼关怀古作者:张养浩峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踯躅,伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦:亡,百姓苦。【《山坡羊·潼关怀古》重点字词】①潼关;古关名,在今陕西临潼。关城雄踞山腰,下临黄河,据秦,晋,豫三省之冲

杜牧《泊秦淮》赏析 泊秦淮 杜牧ppt

【古典诗词赏析(二)】《泊秦淮》赏析窦凤才【原作】泊秦淮——[唐]杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。【注释】笼:笼罩。这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色笼罩着水和沙。秦淮:秦淮河。长

声明:《李白*忆秦娥赏析 忆秦娥 李白ppt》为网友卟荏輸分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除