发布时间:2018年04月10日 19:06:21分享人:月光色来源:互联网2
关于寿屋的这款两仪式,个人非常喜欢这样的造型。相比伽蓝之洞的静谧柔美,这只更能体现出式姐那如刀锋般凛冽的气质。寿屋近来的制作水准提升不少,而这次的两仪式则有些把这段时间以来的好印象给打回原型的意味,瑕疵颇多。我这只也有中奖,所幸在可以接受的范畴内。不说多了,下面放图,大家自己看吧。
两仪式-夢のような、日々の名残-1/8 PVCFigure
入手价:516RMB 厂商:寿屋 发售日期:2014年2月 日元售价:9240円
照例盒照
背面
侧面
顶部
开盒
刀
地台
八面
以下是细节
手肘这里做得并不是很好,太尖锐,特别是侧面看时显得很突兀。
可以看到,我这只头发这里蹭色了,两处。大的瑕疵就这里,还算可以接受。

换个角度也挺美
这个角度看,式姐很冷漠呢
对于足控来说下面是福利!式姐的赤足,好想把玉趾含在嘴里~(╯▽╰)~
挥刀~
最后一张
完~以上,总得来说还是寿屋水准,见仁见智,个人是挺喜欢的。
爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/50493.html
更多阅读

如梦令·昨夜雨疏风骤宋.李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。《如梦令·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人李清照的早期词作。其主要内容为:春夜里大自然经历了一场风吹雨打,词人预感到

如梦令李清照常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。

今天与我相处了六年的孩子们和我一起顺利地完成一堂公开课,把教案留下留着纪念,孩子们的表现很出色,看来六年来的付出没有白费,颇感欣慰!继续和我那群孩子行走在教育幸福的大道上吧,追求富有情趣的语文,更追求富有诗意的生活!如梦令教学目

关联理论关照下的诗歌翻译——《龟虽寿》两个英译本的对比赏析川外研究生09级3三班 郭淑贤摘要:关联理论翻译观提出“最佳关联”的概念,对实践具有指导作用。本文以《龟虽寿》的两个英译本为研究对象,从关联理论的视角对其进行比较

《前世今生》如梦&雷刘洋 爱情微电影 完整版播放地址:http://player.youku.com/player.php/sid/XODkwNzA5Nzg4/v.swf