两会新闻发布会为何要用英语翻译?
----给两会新闻发布会提的建议
清華大学教授彭培根
2015年3月4日
一、每年开两会新闻发布会都聽到有几方面的人有意见甚至反感!
两会新闻发布会为何要将发言用英语来回地翻译折腾?浪费了一倍的时间!应该用联合国的五种法定语言用同声传译解决。
有很多老百姓包括華侨和台胞(港澳同胞没有什么意见)都说:为什么外国记者提问后,或者所有的发言,新闻发布会内容要再浪费时间来回翻译成中文或英文?全世界有四百多个孔子学院,这些外国记者不会中文就不应该派到中国来。欧美国家的国会开会或记者会时,他们就讲自己国家的语言啊!外国记者聽不懂?活该!中国的记者在向白宫发言人提问就是用英语啊!不是讲中文再有人翻译成英语啊!
什么叫平等对待!在中国凭什么要为浪费两会的时间?可以用同声传译啊!这样一个小时可以把会开完!否则要再浪费一倍的翻译时间。
二、欧洲的朋友(尤其是法国人)说了:我们不承认英语是唯一的国际通用语言;你们为什么不用同声传译???联合国的五种法定语言是;中文、英文、法文、俄文和拉丁文啊!
三、我国的酒店饭店也是一样,对外接电话第一句话大部分都用英语。(一)不符合国家旅游局24年来发过七八次的文件的规定,(二)不实事求是,因为住店客人95%以上都是中国人或華侨和台胞,为什么要讲英语?(三)是没有国家尊嚴的意识!我在清華教学一门精品课《理性建筑》26年了-是用英语开课的。但是那时学术上的必要啊!
彭培根 敬上
2015 03 03
----------------------------------------------------------------------
彭培根:
清華大学教学三十年;精品课教师之一; 联合国-国际生态安全科学院院士
国务院发研中心2009年评出:建国六十週年对城乡建設有贡献人物
大地建筑事务所(国际)1985年创办人 董事长 总建筑师
曾任联合国-教科文组织{全球新闻教育改革}中国专家组成员;
1992年优秀外国专家获奖人;湖南远大科技集团公司首席生态建筑师(主要媒体对彭的称呼通常是著名建筑大师与评论家)