《泰戈尔诗集-园丁集》节选 园丁集 ——泰戈尔

昨晚聆听经典947-古典也轻松栏目——泽姆林斯基《抒情交响曲》,该曲歌词取自《泰戈尔诗集-园丁集》。《园丁集》总共有85小节,今天阅读完部分文字,上网查找,为了力求与原文一样,花了不少时间修改。因为喜欢,所以值得!

《泰戈尔诗集-园丁集》节选

1 当我在夜里独赴幽会时,鸟儿不叫,风儿不吹,街道两旁的房屋静静地站立着。

我自己的脚镯越走越响,使我羞愧难当。

当我站在凉台上倾听他的足音,树叶纹丝不动,河水静止得像熟睡的哨兵膝上的刀剑。

是我自己的心在狂跳__我不知怎样平息它。

当我爱人坐在我身旁,我的身躯震颤,我的眼睫下垂,夜更深了,风吹灯灭,云片在繁星上曳过轻纱。

那是我自己胸前的珍宝放出的亮光——我不知道怎样遮起它。

2 倘若你要忙着把水瓶灌满,来吧,到我的湖边来吧。

湖水将萦绕在你的脚边,潺潺地诉说它的秘密。

沙滩上笼罩着骤雨欲来的阴影,云雾低垂在丛树的绿线上,仿佛你眉上浓密的秀发。

我深深地熟悉你脚步的韵律,它在我心中敲击。

来吧,到我的湖边来吧,倘若你必须把水瓶灌满。

如果你想懒散闲坐,任你的水瓶飘浮在水面,来吧,到我的湖边来吧。

草坡碧绿,野花无数。

你的思想将从你乌黑的眼眸中飞出,像鸟儿飞出窝巢。

你的面纱将褪落到脚上。

来吧,倘若你要闲坐,到我的湖边来吧。

倘若你想听下嬉游跳进水里,来吧,到我的湖边来吧。

把你蔚蓝的披风留在岸上;蔚蓝的水将没过你,盖住你。

水波将蹑足来吻你的颈项,在你耳边低语。

来吧,倘若你想跳进水里,到我的湖边来吧。

倘若你想疯狂地跃向死亡,来吧,到我的湖边来吧。

它清爽冰凉,深邃无底。

它沉黑得像无梦的睡眠。

在它的深处黑夜就是白天,喧嚣就是静默。

来吧,倘若你想跃向死亡,到我的湖边来吧。

3 我别无所求 只站在林边的树后。

倦意还残留在黎明的眼上,空气里满是晨露。

湿草的慵懒味道悬垂在地面的薄雾中。

榕树下,你正用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。

我沉静地站立着。

我没有做声。那是藏起的鸟儿在密叶中歌唱。

芒果树在村径上撒着繁花,蜜蜂一只一只地嗡嗡飞来。

池塘边湿婆天的庙门大敞开,朝拜者已开始诵经。

你把罐儿放在膝上挤着牛奶。

我提着我的空桶站立一旁。

我没有靠近你。

天空随着庙里的锣声一同醒来。

街尘在驱走的牛蹄下飞扬。

女人们腰间带着汩汩作响的水瓶,从河边走来。

你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。

晨光渐逝,而我没有靠近你。

4 我沿路漫步,不知所为,时已过午,竹枝在风中簌簌作响。

我在路边行走,也不知道为什么。

横斜的影子伸臂拖住流光的双足。

布谷鸟都唱倦了。

低垂的树荫盖住水边的茅屋。

有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出音乐。

我在茅屋驻足,不知所为。

曲径穿过一片芥菜田地和层层芒果树林。

它经过村庙和渡头的市集。

我在这茅屋面前停住,不知所为。

多年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花坠落在尘土里。

浪花跳起掠过立在渡头阶沿上的铜瓶。

我回想着微风轻拂的三月,不知所为。

阴影更深,牛群归栏。

凄清的牧场上日色苍白,村人在河边待渡。

我缓步回去 不知所为。

5 我像麝鹿一样在林荫中奔走,为着自己的香气而发狂。

夜晚是五月正旬的夜晚,清风是南国的清风。

我迷了路,我游荡着,我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西。

我自己的愿望的形象从我心中走出,跳起舞来。

这隐约闪烁的幻影飞掠过去。

我想把它紧紧捉住,它躲开了又将我引入歧途。

我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西。

6 手握着手,眼恋着眼;这样开始了我们的心路历程。

这是三月的月明之夜;空气里有凤仙花的芬芳;我的横笛抛在地上,你的花串也没有编成。

你我之间的爱像歌曲一样地单纯。

你橙黄色的面纱使我双眼痴迷。

你给我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬。

这是一个又予又留,若隐若现的游戏;有些微笑,有些娇羞,也有些甜柔的无用的挣扎。

你我之间的爱像歌曲一样单纯。

没有现实以外的神秘;不强求奇迹;没有魅惑后面的阴影;没有黑暗深处的探索。

你我之间的爱像歌曲一样的单纯。

我们没有偏离语言的轨道,陷入永恒的沉默;我们没有向天空举手寻求希望以外的东西。

我们付出,我们获取,这就够了。

我们未曾把欢乐彻底碾碎来榨取痛苦之酒。

你我之间的爱像歌曲一样的单纯。

7 一天又一天,他来了又走了。

去吧,把我头上的花朵送去给他吧,我的朋友。

假如他问赠花的人儿是谁,我求你不要把我的名字告诉他——因为他来了又要走的。

他坐在树下的地上。

用繁花密叶给他敷设一个座位吧,我的朋友。

他的眼神是忧郁的,也把忧郁带到我的心中。

他没有说出他的心事;他只是来了又走了。

8 他为何特地来到我的门前,这年轻的游子,当天将破晓时?

每当我进出经过他的身旁,我的目光总被他的面庞所吸引。

我不知道我是应该同他说话还是保持沉默。他为什么特地到我门前来呢?

七月的阴夜是黑沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得骀荡不宁。

他每次用新调编着他的歌谣。

我放下活计,满眼迷离。他为何特地来到我的门前呢?

9 当她快步走过我的身旁,她的裙缘触到了我。

从心中的无名小岛上忽然飘来了一阵春天的温馨。

一霎飞触的撩乱扫拂过我,立刻又消失了,仿佛撕落的花瓣在和风中飘扬。

它落在我的心上,像她身躯的叹息,像她心灵的低语。

10 别把你心的秘密藏起,我的朋友!

对我说吧,只说给我,悄悄地。

你笑得这样温柔, 说得这样轻软,听到它的,将是我的心,不是我的耳朵。

夜深沉,庭宁静,鸟巢也被睡眠笼罩着。

透过迟疑的目光,透过沉吟的微笑,透过甜柔的羞怯和痛苦,把你心底的秘密说出来吧!

11“从你慷慨的手里所付予的 我都接受。我别无所求。”

“好的,好的,我明白,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有。”

“若是你给我一朵残花 我也要把它戴在心上。”

“若是那花上有刺呢?”

“我就忍受着。”

“好的,好的,我明白,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有。”

“如果你只在我脸上瞥来一次爱怜的眼光,就会使我的生命直到死后还是甜蜜的。”

“假如那只是残酷的眼色呢?”

“我要让它永远穿刺我的心。”

“好的,好的,我明白,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有。”

12 “相信爱情吧,即使它会带来伤悲。不要把你的心关起。”

“呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不理解 。”

“心儿是应该和一滴眼泪、 一首诗歌一起被送出,我的爱人。”

“呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不理解 。”

“喜乐像露珠般脆弱,它在欢笑中死去。哀愁却是坚强而耐久。让含愁的爱在你眼中醒来吧。”

“呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不理解 。”

“荷花在阳光中开放,丢掉了自己的一切所有。在永生的冬雾里,它将不再含苞。”

“呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不理解 。”

13 你探究的眼光是含愁的。它们要追探了解我的意思,好像月亮探测大海。

我已经把我生命的终始,彻头彻尾地袒露在你的眼前,没有任何隐秘和保留。因此你不认识我。

假如它是一块宝石,我定能把它碎成千百颗珠玉,穿成项链挂在你的颈上。

假如它是一朵花,圆圆小小香香的,我定能从枝上采来带在你的发上。

但是它是一颗心,我的爱人。何处是它的边和底?

你不知道这个王国的疆界,但你仍是它的女王。

假如它是片刻的欢娱,它将在舒心的笑颜中绽放,你立刻就会看到它、读懂它。

假如它是一阵痛苦,它将融化成晶莹眼泪,不着一字地反映出它最深的秘密。

但是它是爱,我的爱人。

它的欢乐和痛苦无边无际,它的需求和财富无穷无尽。

它和你如此亲近,就像你的生命一样,但是你永远不能完全了解它。

14 对我说吧,我的爱人!用言语告诉我你唱的是什么。

夜色漆黑,星星消失在云里,风在叶丛中叹息。

我将披散我的头发,我的青蓝的披风将像黑夜一样地紧裹着我。

我将把我的头紧抱在胸前:在甜柔的寂寞中在你心头低诉。我将闭目静听。我不会看望你的脸。

等到你的话说完了,我们将沉默凝坐。只有丛树在黑暗中微语。

夜将发白。天光将晓。我们将望望彼此的眼睛,然后各走各的路。

对我说话吧,我的爱人!用言语告诉我你唱的是什么。

15 你夜的流云,在我梦幻中的天空浮泛。

我永远用爱恋的渴想来描绘你。

你是我一个人的,我一个人的,栖息在我无尽的梦幻中的人啊!

你的双脚被我心切望的热光染得绯红,捡拾我落日之歌的人啊!

我的痛苦之酒使你的唇儿苦中有甜。

你是我一个人的,我一个人的,栖息在我寂寥的梦幻中的人啊!

我用热情的浓影染黑了你的眼睛;我的凝视深处的祟魂!

我捉住了你,缠住了你,我的爱人,就在我音乐的罗网里。

你是我一个人的,我一个人的,栖息在永生的梦幻中的人啊!

16 我的心,这林野之鸟,在你的双眼中找到了天空。

它们是清晨的摇篮,它们是星辰的王国。

我的诗歌在它们的深处消失。

只让我在这天空中高飞,翱翔在静寂的无限空间里。

只让我冲破它的云层,在它的阳光中展翅吧。

17 告诉我,这一切是否都是真的。我的爱人,告诉我,这是否当真。

当双眼闪出电光,你胸中的浓云发出风暴的回答。

我的唇儿,是真像觉醒的初恋的蓓蕾那样香甜么?

消失了的五月的回忆仍旧流连在我的肢体上么?

那大地,像一张琴,真因着我双足的踏触而颤成诗歌么?

那么当我来时,从夜的眼睛里真的落下露珠,晨光也真因为环绕我的身躯而感到喜悦么?

是真的么,是真的么,你的爱贯穿许多时代、许多世界来寻找我么?

当你终于找到了我,你天长地久的渴望,在我的温柔的话里,在我的眼睛嘴唇和飘扬的头发里,找到了完全的宁静么?

那么“无限”的神秘是真的写在我娇小的额上么?

告诉我,我的爱人,这一切是否全部当真。

18 我爱你,我的爱人。请饶恕我的爱。

像一只迷路的鸟,我被捉住了。

当我的心抖战的时候,它丢了围纱,变成赤裸。用怜悯遮住它吧。爱人,请饶恕我的爱。

如果你不能爱我,爱人,请饶恕我的痛苦。

不要远远地斜视我。

我将偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。

我将用双手掩起我赤裸的羞惭。

回过脸去吧,我的爱人,请饶恕我的痛苦。

如果你爱我,爱人,请饶恕我的快乐。

当我的心被快乐的洪水卷走的时候,不要笑我的汹涌的退却。
《泰戈尔诗集-园丁集》节选 园丁集 ——泰戈尔

当我坐在宝座上,用我暴虐的爱来统治你的时候,当我像女神一样向你施恩的时候,饶恕我的骄傲吧,爱人,也饶恕我的欢乐。

19 不要不辞而别,我的爱人。

我整夜守候,而此刻的我脸上睡意重重。

只恐我在睡中把你丢失了。

不要不辞而别,我的爱人。

我惊起,伸出双手去摸触你,我问自己说:

“这是一个梦么?"

但愿我能用我的心系住你的双足,把它们紧抱在胸前!

不要不辞而别,我的爱人。

20 唯恐我太容易地认得你,你对我耍花招。

你用欢笑的闪光使我目盲,以掩盖你的眼泪。

我知道,我知道你的把戏,

你从来不说出你所要说的话。

唯恐我不珍爱你,你千方百计地闪避我。

唯恐我把你和众人混淆,你独自站在一边。

我知道,我知道你的把戏,

你从来不走你所要走的路。

你的要求比别人都多,因此你才缄默。

你用嬉笑的漫不经心来回避我的赠与。

我知道,我知道你的把戏,

你从来不肯接受你想接受的东西。

21 他低声说:“我的爱人,抬起眼睛吧。”

我严厉地责骂他说:“走!"但是他不动。

他站在我面前拉住我的双手。我说:“放开我!"但是他没有走。

他把脸靠近我的耳边。我瞪他一眼说:“真无耻!"但是他没有动。

他的嘴唇触到我的腮颊。我颤栗着,说:“你太大胆了!

"但是他并不知羞。

他把一朵花插在我发上。我说:“枉费心机!"但是他站着不动。

他取下我颈上的花环就离去了。我哭了,问我的心说:“他为什么不回来呢?"

22 “你愿意把你的鲜花的花环挂在我的颈上么,美丽的人儿?"

“可你必须明白,我编的那个花环,是献给众人的,为那些偶然瞥见的人,住在未开发的大地上的人,住在诗人歌曲里的人。

现在来请求我的心作为答赠已经太晚了。

曾几何时,我的生命像一朵蓓蕾,它所有的芬芳都储藏在花心里。

现在它已远远地喷溢四散。

谁晓得什么魅力,可以把它们重新聚集封存?

我的心不容我只赠一人,它赠与众人。"

23 我的爱人,从前有一天,你的诗人把一首伟大史诗投进他心里。

唉,我不小心,它打到你的丁当的脚镯上,引发了哀愁。

它裂成诗歌的碎片散洒在你的脚边。

我那满载古老战争传说的大车,都被笑浪所颠簸,被眼泪浸透而下沉。

你必须使这损失成为我的收获,我的爱人。

如果我的死后不朽的荣名的希望都破灭了,那就在生前使我不朽吧。

我将不为这损失伤心,也不再责怪你。

24 整个早晨我想编个花环,但是花儿却一朵朵滑落。

你坐在一旁用窥视的眼角偷偷看我。

问这一对黑亮顽皮的眼睛,这是谁的错。

我想唱一支歌,但是唱不出来。

一个暗笑在你唇上颤动;你问它我失败的缘由。

让你的微笑的唇儿发一个誓,说我的歌声怎样地消失在沉默里,像一只在荷花里沉醉的蜜蜂。

入夜了,是花瓣合起的时候了。

容许我坐在你的旁边,容许我的唇儿做那在沉默中、在星辰的微光中可做的事情吧。

25 一个怀疑的微笑在你眼中闪烁,当我来向你道别时。

我这样做的次数太多了,你想我很快又会回来。

告诉你实话,我自己心里也有同样的疑惑。

只因春天更迭再来;月儿缺了总会再圆,花儿谢了还会在枝头重绽红颜,很可能我向你告别只为的要再回到你的身边。

但是把这幻影保留一会吧,不要粗暴地匆忙地把它赶走。

当我说我要永远离开你的时候,就当作真话来接受它,让泪雾暂时加深你眼边的黑影。

当我再次回来时,随便你怎样地狡笑吧。

26 我想要对你说出内心最深处的话语,但我不敢,我怕你哂笑。

因此,我嘲笑自己,把我的秘密在戏谑中摔破。

我把我的痛苦轻描淡写,因为怕你会这样做。

我想对你说出我要说的最真挚的话语,但我不敢,我怕你不信。

因此我弄真成假,讲着违心的意思。

我把我的痛苦轻描淡写,因为怕你会这样做。

我想用最宝贵的名词来形容你,但我不敢,我怕得不到相当的酬报。

因此我给你取了刻薄的绰号,而夸耀我的铁骨无情。

我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。

我渴望静默地坐在你的身旁,但我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。

因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。

我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。

我渴望从你身边走开,但我不敢,怕你看出我的懦怯。

因此我随随便便地昂着走到你的面前。

从你眼里频频掷来的锥刺,使我的痛苦永远新鲜。

27 不,我的朋友,我永不会做一个苦行僧,随便你怎么说。

我将永不做一个苦行僧,假如她不和我一同受戒。

这是我坚定的决心,如果我找不到一个荫凉的住处和一个忏悔的伴侣,我将永远不会变成一个苦行僧。

不,我的朋友,我将永不离开我的炉火与家庭,退隐到密林;

如果在林荫中没有欢笑的回响;如果没有郁金色的衣裙在风中飘扬;

如果它的幽静不因有轻柔的微语而加深。

我将永不会做一个苦行僧。

28 对那些定要离开的客人们,求上帝帮他们快走,并且扫掉他们所有的足迹。

把舒服的、单纯的、亲近的微笑拥入你怀中。

今天是不知自己何日而终的幻影的节日。

让你的笑声只作为无意义的欢乐,像浪花上的闪光。

让你的生命像露珠悬在叶尖,在时间的边缘上轻轻跳舞。

在你的琴弦上弹出无定的短促的节奏吧。

29 你离开我踏上自己的路途。

我想我将为你忧伤,还将在我心中用金色的诗歌铸成你孤寂的形象。

可是啊,我的运气不好,因为时光短暂。

青春一年一年地消逝;春日易逝;柔弱的花朵无缘由地凋谢,智慧者警告我说,生命只是一颗荷叶上的露珠。

我该不该忽视这一切,只凝望着她离我而去的背影?

这会是无益的,愚蠢的,因为时光短暂。

那么,来吧,我那伴着急促足音的雨夜;微笑吧,我的金色的秋天;来吧,无虑无忧的四月,到处抛掷着你的亲吻吧。

你来吧,还有你,也有你!

我的情人们,你知道我们都是凡人。为那把心带走的人而心碎,是件明智的事情么?因为时光短暂。

坐在屋角凝思,把我的世界中的你们都写在韵律里,是甜柔的。

把自己的忧伤抱紧,决不受人安慰,是英勇的。

但是一个新的面庞,在我门外偷窥,抬起眼来看我的眼睛。

我只能拭去眼泪,更改我歌曲的腔调。

因为时光短暂。

30 如果你愿意这样,我就停止歌唱。

如果它使你心儿荡漾,我就把眼光从你脸上挪开。

如果在你行走时惊吓到你,我就躲开另走别路。

如果在你编串花环时使你慌乱,我就避开你寂寞的花园。

如果会让水花飞溅,我就不沿着你的堤岸泛舟。

——阅读于《泰戈尔诗集》

《抒情交响曲》分七个乐章:

1.Ⅰ.Ich bin friedlos 第一乐章:我的心绪不宁

2.Ⅱ.Mutter, der junge Prinz第二乐章:母亲,年轻的王子

3.Ⅲ.Du bist die Abendwolke第三乐章:你是一朵夜云

4.Ⅳ.Sprich zu mir, Geliebter第四乐章:对我说吧,我爱!

5.Ⅴ.Befrei' mich von den Banden

第五乐章:把我从你甜柔的枷束中放出来吧

6.Ⅵ.Vollende denn das letzte Lied第六乐章:唱完最后一支歌

7.Ⅶ.Friede, mein Herz第七乐章:安静吧,我的心

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/63475.html

更多阅读

向《泰囧》学习什么?

《跳空追击》向《泰囧》学习什么? ――为什么《泰囧》会如此成功? 我喜欢研究那些成功的现象,即便是一本小说,一部电影,或其它产品,只要他畅销了,说明他畅销背后有值得学习的地方。 《泰囧》为什么如此成功?1.剧本内容好,主要是作品的内容

《阿黛尔的生活》影片成功的秘诀 阿黛尔的生活

《阿黛尔的生活》影片成功的秘诀本年度在嘎纳获得金棕榈奖的法国影片《阿黛尔的生活》不仅获得了嘎纳电影节评委的一致好评,也似乎获得了法国观众的一致认可,看来影片获奖以后导演与演员有关拍摄过程中的一些争议丝毫也没有影响观众

声明:《《泰戈尔诗集-园丁集》节选 园丁集 ——泰戈尔》为网友我是好人分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除