历史人物“宗悫”竟然变成了“宗壳”
周六带孙女去学琴,她在练习着,我则随手拿起老师家桌子上的一本《少年时代报》(2012年12月4日、11日)翻阅。
翻看到第6页的成语故事《乘风破浪》时,我被惊呆了。天哪,怎么“乘风破浪”这个成语出处中的历史人物宗悫(què)变成了宗壳(ké)呢?而且不是一处这样,所有的文字都如此,而且还带着拼音。
这是专门提供给小学一、二年级孩子的一份课外读物啊!怎么能出这样荒唐的事呢?如果是一般的文字错讹倒可以谅解,但愣生生地把一个历史人物的名字给改了,实在对不起古人,也对不起初识他的小学生们啊!
《少年时代报》的发行量有多少我不知道,但从封面上赫然印着的“中国少儿报刊优秀报刊贵州省少年先锋队队报”这行字上,我猜想,它的影响一定不会小。
如果读过这篇故事的小学生由此把从小就志存高远、渴望乘风破浪的历史人物“宗壳(ké)”印在自己的脑海里,岂不是悲哀的滑稽?
如此误人子弟,如此谬种流传实在不该。应该进行及时的更正、补救,最好由订阅此刊学校的老师们专门给学生讲解更正。
《少年时代报》的封底上印着总编辑的名字:龙兴菊,副总编辑:卢程,文字编辑:蔡粒子。