关于《白朗宁夫人十四行诗》的韵律分析_冰默樱娘 勃朗宁夫人十四行诗

文/冰默樱娘

我看过一些关于英语十四行诗的论著,有学者认为彼得拉克体的十四行诗都是五音部抑扬格。但是就我翻译过的《白朗宁夫人十四行诗》来说,却发现不尽然。下面做一些分析与大家探讨:

一、白朗宁夫人十四行诗第一首:

【用 -表示重读音节,用^表示非重读音节】

^-^-^-^-^-

Ithought/ once how/ Theoc/ritus/ had sung(10)

^^--^-^-^-
Of the /sweet years,/the dear /and wished/-foryears(10)
[第一、二两个音部为抑抑扬扬,也算抑扬格]

^-^-^-^-^-

Whoeach /one in/ a gra/cious hand/ appears(10)

^-^-^-^-^-

Tobear/ a gift /for mor/tals, old /or young(10)

^-^-^-^^--

And,as/ I mused /it in/his an/tiquetongue(10)[最后两个音部为抑抑扬扬,也算抑扬格]

^-^-^-^-^-

Isaw,/ in gra/dual vi/sion through/ my tears(10)

^-^-^-^-^-

The sweet,/sad years,/the me/lancho/lyyears(10)

^-^-^-^-^-

Those of /my own /life,who /by turns /hadflung(10)

^-^-^-^-^-

Ashadow /across/ me. Straight/way I /was'ware(10)

^-^-^-^-^-

Sowee/ping, how/ a mys/tic Shape/ did move[mu:v] (10)

^-^-^^-^-^-

Behind /me, and/ drew meback/ward by/ the hair(11)[第三个音部为抑抑扬格]

^-^-^-^^-^-

Anda /voice said /in mas/tery, while /Istrove[strəʊv](11)[第四音部抑抑扬]

^-^-^-^-^-

‘Guess now /who holds/ thee?' --‘Death.'/ I said. /But,there(10)

^-^-^-^-^-

Thesil/ver ans/wer rang, /--‘Not Death,/ but love[lʌv].'(10)

小结:虽然每行都是五音部,但并非都是抑扬格。

第五行最后两个音部为抑抑扬扬,也算抑扬格;

第十一行为11个音节,第三个音部为抑抑扬格。

第十二行为11个音节,第四个音部为抑抑扬格。

再说韵脚,这首彼得拉克体十四行诗的韵律为abba,abba,cdc,dcd,但是move[mu:v]、

strove[strəʊv]和love[lʌv]实际上是假韵。呵呵,看来伟大的白朗宁夫人也用假韵啊。

二、白朗宁夫人十四行诗第二首

【用 -表示重读音节,用^表示非重读音节】

^-^-^-^-^-

But on/ly three/ in all/ God'su/niverse(10)

^-^-^^-^-^-

Have heard/thisword/thou hastsaid,--/Himself,/beside(11)[第三个音部抑抑扬]

^-^-^-^-^-
Thee spea/king, and/ me liste/ning! and/replied(10)

^-^-^-^-^-
One of /us ..._that_/was God,/ .../and laid /the curse(10)
^-^-^-^^-^-
Sodark/ly on /my eye/lids, as to/amerce(11)[第四个音部为抑抑扬]

^-^-^-^-^^-
My sight/ from see/ing thee,--/that if /I haddied,(11)[第五音部抑抑扬]

^-^-^-^-^-
Thedeath/-weights, placed /there, would /havesig/nified(10)

^-^^^-^-^-
Less ab/solute/exclu/sion. `Nay'/ is worse(10)
^-^-^-^-^-
From God /than from /all o/thers, O /myfriend!(10)

^-^-^-^-^-
Men could /not part/ us with /their world/lyjars,(10)

^-^-^-^-^-
Nor the /seas change/ us, nor/ the tem/pests bend;(10)
^-^-^-^-^-
Our hands/ would touch/ for all /themoun/tain-bars(10)

^-^-^-^-^-^ -
And, hea/ven be/ing rolled/ between /us at /theend,(12)[六个音部]

^-^-^-^-^-
We should /but vow /the fas/ter for/ the stars(10)

小结:

第二行的第三个音部为抑抑扬格;

第五行的第四个音部为抑抑扬格;

第六行的第五个音部为抑抑扬格

第十三行是12个音节,六个音部,可见全部是五音部的说法不成立。

三、白朗宁夫人十四行诗第三首:

【用 -表示重读音节,用^表示非重读音节】:

^-^-^-^-^^-

Unlike/ are we,/ unlike,/ O prin/cely Heart[hɑ:t]!(11)[第五音部抑抑扬格]

^--^^--^-^^

Unlike/our/uses and/our/destinies['destiniz](11)[第二、四音部均为扬抑;第五音部扬抑抑格]

-^-^^^^-^-^-
Our/minis/tering /two an/gels look /surprise([sə'praiz](12)[六音部,第一、二音部为扬抑格;第三音部为抑抑格]

^-^-^-^-^-
On one/ ano/ther,as/ they strike /athwart[ə'θwɔ:t](10)
^-^-^-^-^-
Their wings/ in pa/ssing. Thou,/ bethink /thee, art(10)

^-^-^-^-^^
A guest/ for queens/ toso/cial pa/geantries['pædʒəntri:z],(10)[最后一个音部为抑抑格]

^-^--^^^-
With gages/ from a/hundred /brightereyes[aiz](9)[四音部,第三音部扬抑格;第四音部为抑抑扬格]

^--^^-^-^^-
Than tears/even /can make /mine,to /play thy part(11)[第二音部扬抑格;第五音部抑抑扬格]
^-^-^-^-^-
Of chief/musi/cian. What /hast _thou_ /to do(10)

^-^-^-^-^-
With loo/king from /the lat/tice-lights/ atme,(10)

^-^-^^-^-^^
A poor,/tired, wan/dering /singer,/ ...singingthrough(11)[第三音部抑抑格;第四音部扬抑格;第五音部扬抑抑格]
^-^-^-^-^-
Thedark, /and lea/ning up /a cyp/resstree?(10)

^-^-^-^-^^-
The chri/sm is /on thine/ head,--on/mine, thedew,(11)[最后一个音部为抑抑扬格]

^-^-^-^-^-
And Death /must dig /the level /where these/agree(10)

小结:第一行第五音部抑抑扬格

第二行第二音部为扬抑格;第四音部为扬抑格;第五音部为扬抑抑格;

第三行为12音节六音部第一、第二音部为扬抑格;第三音部为抑抑格;

第六行第五音部为抑抑格;

第七行为9个音节四个音部,第三音部为扬抑格;第四音部为抑抑扬格;

第八行第二音部为扬抑格;第五个音部为抑抑扬格;
第十一行第三音部为抑抑格;第四音部为扬抑格;第五音部为扬抑抑格;
第十三行第五音部为抑抑扬格。
再说韵脚,这首彼得拉克体十四行诗的韵律为abba,abba,cdc,dcd,但是 a韵中
Heart[hɑ:t]、athwart[ə'θwɔ:t]、art和part,很明显athwart[ə'θwɔ:t]是假韵。

四、白朗宁夫人十四行诗第五首

【用 -表示重读音节,用^表示非重读音节】:

^-^-^-^-^^

I lift/ myhea/vy heart/ up so/lemnly[ˈsɔləmlɪ](10)[第五音部为抑抑格]

^-^-^-^-^-
As once/Elec/traher/sepul/chral urn,(10)

^-^-^-^-^^

And, loo/kingin /thine eyes,/ I o/verturn(10)

^-^-^-^-^-
The a/shes at /thy feet. /Behold /and see[si:](10)

^-^-^-^-^-
What a /great heap /of grief /lay hid/ in me[mi:](10)

^-^-^--^^
And how /the red /wild sparkles/ dimlyburn(9)[四个音部,第四音部为扬抑抑格]

^^-^-^-^-^-

Through the a/shengrey/ness. If /thy foot/ in scorn(11)[第一音部为抑抑扬格]

^-^-^-^-^^
Could tread /them out /to dark/ness ut/terly[ˈʌtəli],(10)[第五音部为抑抑格]

^-^-^-^-^-
It might /be well /perhaps./ But if/instead(10)

^-^-^-^-^-
Thou wait/ beside /me for /the wind /toblow(10)

^-^-^-^-^-
The grey/ dust up,/ ...those lau/rels on /thinehead,(10)

^-^-^-^-^-
O my/ Belo/ved, will /not shield /thee so,(10)

^-^-^-^-^-
关于《白朗宁夫人十四行诗》的韵律分析_冰默樱娘 勃朗宁夫人十四行诗
That none/ of all /the fires /shall scorch /andshred(10)

^-^-^-^-^-
The hair /beneath. /Stand fur/ther off /then! go.(10)

小结:第一行最后一个音部为抑抑格;

第六行四个音部,最后一个音部为扬抑抑格;

第七行第一个音部为抑抑扬格;

第八行最后一个音部为抑抑格。

再看韵脚,这首彼得拉克体十四行诗的韵律为abba,abba,cdc,dcd,a 韵中的几个单词solemnly[ˈsɔləmlɪ]、see[si:]、me[mi:]和utterly[ˈʌtəli]是不是完全韵?如果是,那么hasty 和sadly,so和sorrow,easily和misery就也应该可以,不能算假韵吧?呵呵。

结论:通过以上分析可以看出,白朗宁夫人的十四行诗并非都是五音部抑扬格,大部分是五音部这是事实(但是五音部11个音节的情况很多),而且常会出现四音部、六音部的诗行也是事实;抑扬格占多数也不假,但是抑抑格、扬抑格、扬扬格、扬抑抑格、抑抑扬格也不少见。所以说,“彼得拉克体的十四行诗都是五音部抑扬格”的说法不成立。而且,这位伟大的诗人也有用假韵的时候。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/66868.html

更多阅读

关于《杨三姐告状》里里外外的故事 杨三姐告状评剧

关于《杨三姐告状》里里外外的故事评戏《杨三姐告状》,是根据民国时期,在滦县发生的实事改编的。现在要说是发生在滦县的事儿,有些不对。有知道详情的朋友,会问:杨三姐和高占英是滦南县人,故事也发生在滦南县,和滦县有何关系?此问在理,可

电影《有话好好说》的艺术分析 有话好好说分析

《有话好好说》是张艺谋1997年拍摄的风格另类的影片,一次成功的喜剧尝试,反映了中国上世纪90年代人的情感和生活方式的变化以及传统与现代相交织的复杂社会面貌,赵小帅所爱的安红分手后与大款刘德龙恋爱,倔强的赵小帅依然不顾一切地追求

关于《B区32号》的吐槽 b区32号放屁片段

和我在一间寝室里的另外两个男人还没有睡,一位在读英文,一位在看英文电影练听力,我姑且也应景一下,借着两个小时以前两杯咖啡的效力吐槽一下吧。今天看到一篇以咆哮体评论电影《B区32号》的文章,笑了好久,再到豆瓣上查影评,也是骂声一片,突

关于《洞学十戒》的回复 七大罪十戒

关于《洞学十戒》的回复新浪网友(匿名):会译文吗?复制下来有什么用 !回复:暂无译文。“《洞学十戒》是正德年间(1506-1521)江西提学副使高贲亨,到白鹿洞巡视时所订的。“洞学十戒”对生徒中的一些不好现象,如不愿学习圣贤,吹牛皮,图虚名,师

声明:《关于《白朗宁夫人十四行诗》的韵律分析_冰默樱娘 勃朗宁夫人十四行诗》为网友安稳不如野分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除