文言文比较阅读:小石潭记
(一)阅读甲乙两文,按要求回答文后问题。
(甲文)《小石潭记》全文(原文略)。
(乙文)自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道。其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上,为睥睨梁攦①之形;其旁,堡坞②,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远。无土壤而生嘉树美箭③,益奇而坚,其疏数④偃仰,类智者所施设也。
噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州⑤,而列是夷狄,更⑥千年不得一售其伎⑦,是故劳而无用。(柳宗元《小石城山记》)
(注释)①梁攦(lì):屋的正梁。②堡坞:土筑的小城堡。③箭:小竹子。④疏数(cù):疏密。⑤中州:中原。⑥更:经历。⑦伎:同“技”,即“技巧”,指小石城山的奇景。
1、用“/”给下面的句子划分节奏。(只画一处)。
吾 疑 造 物 者 之 有 无 久 矣
2、下列句中加横线的“乃”与“良久乃已”中的“乃”意义相同的一项是()
A、不可久居,乃记之而去B、乃悟前狼假寐C、乃不知有汉D、当立者乃公子扶苏
3、用现代汉语翻译“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上”。
4、甲乙两文通过对自然山水的描绘,表达了柳宗元
的思想感情。
(二)阅读甲乙两文,按要求回答文后问题。
(甲文)《小石潭记》(原文略)
(乙文)道州①城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪②。两岸悉皆怪石,敧③嵌④盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注。佳木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野,则宜逸民退士⑤之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州⑥以来,无人赏爱。徘徊溪上,为之怅然。
(节选元结《右溪记》)
(注释)①道州:今湖南省道县。唐时偏僻荒凉,元结曾在此为官。②合营溪:汇入营溪。③敧:倾斜。④嵌:凹陷(又作“张开”)。⑤逸民退士:遁世隐居的人。⑥置州:设置州郡。
1、甲文第二段描写的内容是;乙文中描写溪水的语句是。
2、解释下面加横线词在句中的意思。
(1)潭中鱼可百许头可:(2)以其境过清清:
(3)南流数十步南:(4)不可名状名:
3、用现代汉语说说下面句子的意思。
(1)其岸势犬牙差互,不可知其源。
(2)佳木异竹,垂阴相荫。
4、面对美景,乙文作者为什么会产生“怅然”的情绪?
参考答案:
(一)1、吾疑造物者之有无/久矣
2、B
3、潭中的鱼大约有一百来条,(碳水清澈透明),鱼儿好像都在空中自由游动,四周什么也没有似的。阳光直照到水底,鱼的影子映照在水底的石头上。
4、欣赏自然美景的喜悦和贬居生活的孤凄悲凉
(二)1、潭水和游鱼;清流触石,洄悬激注
2、(1)大约、大概(2)凄清、冷清(3)向南 (4)说出
3、(1)那石岸的形状想狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。(2)秀美的树木,奇异的竹林,垂下的阴影相互遮蔽。
4、这里景色优美却无人赏爱,触发了作者对自己境遇的感慨。
译文翻译:
一、小石城山记 翻译
从西山的路口朝北一直向北,越过黄茅岭向下,有两条路:其中一条向西面出去,没有什么可以找得到;另一条稍稍向北转向东,不过四十丈,地势便断了,那河从这里分开,有堆着的石块,横挡在山路边上,积石上面有的石头环绕着像城上矮墙,有的像正梁;积石旁边还突出一座天然构成的碉堡,好像门一样,望着里面很黑,投下小石块,咚咚的有水声,水声清亮,很久才停止。绕着路,可以上去,望去却很远。没有土壤的地方,却长出好的树,美的竹,更加样子奇特质地坚硬,疏密合度,有高有低,好像聪明人安排布置的那样。
唉!我很久就疑心那造东西的天地的有无。到这个时候,更加认为真的有。又恨它这种好地方不生于中国的内地,却生在这边远地区,经历千百年得不到一次表现它的美好、特出的机会,这是劳苦地创造出来却没有用,
二、在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,并入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容。清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流。岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽。这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的;如果在人烟辏集的地方,也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林。可是自从道州城成为州的治所以来,却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜!