一条札记——邓文正《细读尼各马可伦理学》读后 护理札记读后感

一条札记

——邓文正《细读尼各马可伦理学》读后

苦茶

近年,施特劳斯(LeoStrauss)是一个颇受争议的学者。他的不少作品,我国都出版了中译本。施特劳斯学派( The StraussianSchool)中人,多秉承了他的治学风格,在研究西方古今政治哲学上,屡有佳绩。但作品主要是德文和英文。用中文写的,这是一本。自己既然身为学派在中国唯一门人(——没有听说过有同门的学长),不敢说有什么成绩,但为师门略尽绵力,也很应该。——邓文正,细读《尼各马可伦理学》导言,p19

苦茶案,这段话前边半部分,如对于施特劳斯的评价,认为他是一个争议人物,他的作品被翻译成中文的已经不少。包括对于施特劳斯门人弟子的评述,如秉承乃师风格,在古今政治史研究上颇多创获。但后边半部分,如施特劳斯门人在中国的唯一传人,这句话就经不起推敲了,比如谢善元先生似乎就是芝加哥大学政治系毕业的,更不用说那个白彤东更是罗森的门下高弟了。不过,他后文还有说法,比如克罗普西是施特劳斯遗稿的保管人,所以自然是施特劳斯学派的再传掌门,而他作为克罗普西的中国弟子,因此自然也就是中国分舵的舵主了。
对于只翻译过克罗普西一本《国体与经体》,做过一本细读古典大书工作的施特劳斯派传人,我们自然不好说什么,但是却无法解释施特劳斯及其门人著作在大陆的翻译和传播工作。难道,是门外的私淑弟子在做白工,而他这个舵主毫无所知吗?但是,他明明在说,国内施特劳斯的作品,很多都出了中译本。但随口就说,国内没有私淑弟子们拜码头的。事实上,几乎施特劳斯的所有作品都被翻译过来了——质量是另外的一个问题,难道这个舵主一点力都没有参与,就可以自称自己是施特劳斯中国的唯一传人了吗?这就不仅让我想起了,抗战胜利后蒋介石从峨眉山走下来,将自己打扮成民族英雄的感觉一样了——毛泽东称其为摘桃子,一点都不错!

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/81467.html

更多阅读

《小淘气尼古拉的故事》读后感---杨凯亮 小淘气尼古拉2

在这个寒假里,我读了一本叫《小淘气尼古拉的故事》的书。他讲了淘气的尼古拉和他的小伙伴——亚三、欧多、乔方、科豆、、、、、、在一起,发生了许多好玩有趣的事情。在这些奇趣的故事中,令我最感兴趣的是《我们没给母亲丢脸》的那一

史学理论作业:E.H.卡尔《历史是什么》读后上

史学理论作业:E.H.卡尔《历史是什么》读后(上)作者:连大历史, 陈诚前不久,当我刚刚开始理解何谓作为一门哲学或方法论的史学理论时【1】,我感到有些兴奋。使人尊重的史学理论家们乐此不疲地谈论着历史与史学的概念,研究历史的基本方法及

转载 杨俊富:《在异乡》读后

原文地址:杨俊富:《在异乡》读后作者:泥文在异乡○杨俊富那些听不懂的方言加重了行囊里的乡愁那些发冷的陌生目光冰封着满腔孤寂的激情那些工地上的累流水线上的苦浇筑着灵魂里的硬骨头常常向着老家头顶的那朵白云吼一声故乡

声明:《一条札记——邓文正《细读尼各马可伦理学》读后 护理札记读后感》为网友黑暗萝莉分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除