big bang7_1 big bang
Sheldon, it's not a great time!
14
00:00:13,120 --> 00:00:14,900
你有啥事
What do you want?
15
00:00:14,970 --> 00:00:17,830
我也跟你"问声好"啊
Hello to you, too.
16
00:00:17,830 --> 00:00:20,810
抱歉 但这事很重要
I'm sorry, but this is important.
17
00:00:20,870 --> 00:00:22,510
什么事
What is it?
18
00:00:22,510 --> 00:00:24,070
《回到未来》是一个美国科幻电影系列 共有三部
19
00:00:22,510 --> 00:00:24,070
《回到未来》第二部光盘被放到
Back to the Future II was
20
00:00:24,080 --> 00:00:26,980
《回到未来》第三部的盒子里了
in the Back to the Future III case...
21
00:00:26,980 --> 00:00:29,450
而《回到未来》第三部 你猜怎么着
and Back to the Future III was-- get this--
22
00:00:29,450 --> 00:00:32,540
被放在了第二部的盒子里了
in the Back to the Future II case.
23
00:00:32,540 --> 00:00:34,080
所以呢
So?
24
00:00:34,080 --> 00:00:36,780
所以是你干的吗
So, did you do that,
25
00:00:36,780 --> 00:00:39,260
还是我住的房子里有个入侵者
or am I in the house with an intruder?
26
00:00:40,380 --> 00:00:42,470
谢尔顿 我要先进船舱了
Sheldon, I got to go inside.
27
00:00:42,470 --> 00:00:45,160
外头风浪太大了
It's getting rough out here.
28
00:00:46,180 --> 00:00:47,410
你在闪避问题
You're dodging the question;
29
00:00:47,410 --> 00:00:49,130
我就知道是你干的
I knew it was you.
30
00:00:52,670 --> 00:00:54,290
那是什么声音
What was that?
31
00:00:54,290 --> 00:00:55,480
什么什么声音
What was what?
32
00:00:55,500 --> 00:00:56,920
信号不是太好
This isn't a very good connection,
33
00:00:56,920 --> 00:01:00,370
但感觉像海怪被释放出来了
but it sounded like someone just released a kraken.
34
00:01:01,610 --> 00:01:05,110
好了 我要挂电话了
Okay, I'm hanging up now.
35
00:01:05,110 --> 00:01:06,480
你知道世界上没有海...
You know there's no such thing as a...
36
00:01:09,510 --> 00:01:12,320
别啊
No...!
37
00:01:13,010 --> 00:01:15,120
佩妮 佩妮
Penny... Penny...
38
00:01:15,120 --> 00:01:16,860
佩妮
Penny...!
39
00:01:17,680 --> 00:01:19,280
怎么了
What's the matter?
40
00:01:19,280 --> 00:01:22,320
我刚刚有点担心
Um... well, I was worried
41
00:01:22,320 --> 00:01:25,320
你会很想念莱纳德
that you might be missing Leonard.
42
00:01:25,860 --> 00:01:28,580
然后会害你做恶梦
And that might be causing you to have bad dreams,
43
00:01:28,580 --> 00:01:30,930
就是那种睡前看了
like the kind you'd get if you watched
44
00:01:30,930 --> 00:01:34,230
《诸神之战》之类的电影会做的恶梦
Clash of the Titans right before you went to bed.
45
00:01:30,930 --> 00:01:34,230
电影《诸神之战》中 就有释放海怪的情节
46
00:01:34,940 --> 00:01:38,340
亲爱的 是不是你做恶梦了啦
Sweetie, did you have a bad dream?
47
00:01:38,630 --> 00:01:40,210
老实说 是的
To be honest, I did.
48
00:01:41,160 --> 00:01:42,290
《回到未来》第二部光盘
Back to the Future II was
49
00:01:42,300 --> 00:01:45,510
被放进第三部的盒子里
in the Back to the Future III case.
50
00:01:45,520 --> 00:01:47,630
莱纳德干的
Leonard did it.
51
00:01:47,640 --> 00:01:48,600
晚安
Good night.
52
00:01:48,600 --> 00:01:50,090
等等
No, wait.
53
00:01:50,730 --> 00:01:52,900
我是不是应该睡在这边
Perhaps I should sleep here
54
00:01:52,900 --> 00:01:55,780
这样你不会太想念莱纳德
so you don't miss Leonard as much,
55
00:01:55,780 --> 00:01:58,530
因为你现在就跟小孩一样楚楚可怜
uh, 'cause you're being kind of a baby about it.
56
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
好好好 你待着会让我舒服很多
You know what? That would make me feel better.
57
00:02:05,900 --> 00:02:07,790
-谢谢你啊 -不用客气
- Thank you. - You're welcome.
58
00:02:11,760 --> 00:02:14,200
晚安
Good night.
59
00:02:45,230 --> 00:02:46,780
你应该会很高兴听到这事
I think you'd be pleased to hear
60
00:02:46,780 --> 00:02:48,100
今早我在停车场时
that this morning in the parking garage,
61
00:02:48,100 --> 00:02:49,920
看到地上有一滩汽油渍
I saw this oil stain on the ground
62
00:02:49,920 --> 00:02:53,070
形状就跟我前女友露西一模一样
that was shaped just like my ex-girlfriend, Lucy,
63
00:02:53,070 --> 00:02:55,860
但我心情完全没受影响
and I didn't get upset at all.
64
00:02:56,260 --> 00:02:57,490
我为你感到骄傲
I'm proud of you.
65
00:02:57,560 --> 00:03:00,920
应该的 她看起来真是美爆了
Well, you should be, 'cause she was looking good.
66
00:03:01,600 --> 00:03:04,190
我的老天爷啊 你是个天文学家
Dear Lord! You're an astronomer.
67
00:03:04,190 --> 00:03:06,070
虽然你也有着人世间的烦恼
Although you may have earthly woes,
68
00:03:06,070 --> 00:03:08,390
但你的脑子得想着天上繁星啊
get your mind back on the stars.
69
00:03:08,390 --> 00:03:10,150
就连低等生物屎壳郎
Gee, even the lowly dung beetle
70
00:03:10,150 --> 00:03:13,260
推粪的路线 都是以银河繁星作为指引
chooses to plot its course by using the Milky Way.
71
00:03:13,260 --> 00:03:14,700
真的吗
Is that true?
72
00:03:14,700 --> 00:03:17,050
我说的一切都是真的
Everything I say is true.
73
00:03:17,050 --> 00:03:19,160
当然啦 屎壳郎也喜欢
Now, of course, the dung beetle also enjoys
74
00:03:19,160 --> 00:03:21,570
食粪 住粪里
eating feces, living in feces
75
00:03:21,570 --> 00:03:23,830
然后把粪便做成球
and making little balls out of feces.
76
00:03:23,830 --> 00:03:25,940
自己选择
So pick and choose
77
00:03:25,940 --> 00:03:29,610
要学习它生活中的哪些部分吧
which aspects of its lifestyle you want to embrace.
78
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
你现在都能正常跟女人说话了
Come on, you can talk to girls now.
79
00:03:31,850 --> 00:03:34,000
再认识个新妞不难吧
It shouldn't be hard for you to meet someone new.
80
00:03:34,000 --> 00:03:35,180
我怎么认识啊
How can I meet someone new
81
00:03:35,180 --> 00:03:38,080
我现在看哪都能联想到露西的脸
when everywhere I look, I see Lucy's face?
82
00:03:38,080 --> 00:03:39,700
你看这个鸡肉派的外皮
Tell me you don't see her smile
83
00:03:39,700 --> 00:03:42,310
你能否认没看到她那笑容吗
in the crust of this chicken pot pie.
84
00:03:43,410 --> 00:03:45,160
不许再犯傻了
Oh, will you stop it!
85
00:03:49,180 --> 00:03:50,430
听好了
Now, listen to me.
86
00:03:50,430 --> 00:03:52,770
今天晚上有一场博士后新生欢迎会
There's a welcome party for incoming post-docs tonight.
87
00:03:52,770 --> 00:03:54,270
去参加 然后认识个
Go to it and meet someone
88
00:03:54,270 --> 00:03:57,620
不是油渍或派做成的妹子
who isn't made of grease or pie.
89
00:03:57,620 --> 00:04:00,910
怎么 你老婆是真人你就觉得自己牛逼啦
You think you're so cool because your wife is a person?
90
00:04:04,430 --> 00:04:05,280
其实呢
Look,
91
00:04:05,280 --> 00:04:07,340
妮妮与艾米去参加神经科学大会了
Bernie's at a neuroscience conference with Amy--
92
00:04:07,340 --> 00:04:08,400
我陪你去吧
I'll go with you.
93
00:04:08,400 --> 00:04:09,780
-你愿意为我这么牺牲吗 -当然
- You would do that for me? - Of course.
94
00:04:09,780 --> 00:04:10,530
你是我朋友
You're my friend.
95
00:04:10,530 --> 00:04:12,220
我也想你开心起来
I want you to be happy.
96
00:04:12,220 --> 00:04:13,660
-谢了 -谢尔顿
- Thanks. - Oh, Sheldon,
97
00:04:13,660 --> 00:04:16,210
既然艾米也不在 你要一起来吗
since Amy's out of town, would you like to join us?
98
00:04:16,620 --> 00:04:18,790
我也想你开心
I want you to be happy, too,
99
00:04:18,790 --> 00:04:21,720
但还没想到愿意付出实际行动
but not enough to do anything about it.
100
00:04:24,730 --> 00:04:25,790
华仔别闹了
Howie, stop.
101
00:04:25,790 --> 00:04:27,020
我不能说那种"话"
I can't talk like that.
102
00:04:27,020 --> 00:04:29,280
艾米在旁边呢
Amy's right here.
103
00:04:29,910 --> 00:04:31,800
谢尔顿别闹了 我最后一次保证
Sheldon, stop. For the last time,
104
00:04:31,800 --> 00:04:35,080
我不会带着床虱回去的
I will not bring home bed bugs.
105
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
酒店很好
The hotel's nice.
106
00:04:36,080 --> 00:04:38,150
有泳池 健身房
There's a pool, a gym--
107
00:04:38,150 --> 00:04:39,550
酒吧感觉也挺好玩的
the bar looks like fun.
108
00:04:39,550 --> 00:04:43,390
因为我检查过床了 没有床虱
Because I looked in the bed, and there are no bugs.
109
00:04:43,390 --> 00:04:45,240
我也爱你
Aw, I love you, too.
110
00:04:45,240 --> 00:04:46,930
如果你睡前没跟你说到话
If I don't talk to you before you go to sleep,
111
00:04:46,930 --> 00:04:49,360
那我们就梦乡里相会吧
I'll meet you in dreamland.
112
00:04:49,360 --> 00:04:50,940
晚安
Good night.
113
00:04:50,940 --> 00:04:54,660
不 我不会考虑套着衣服保护套睡的
No, I will not consider sleeping in my garment bag.
114
00:04:57,490 --> 00:05:00,910
佩妮 你好奇过 星际舰队战舰指挥官们...
Penny, did you ever wonder how Starfleet captains...
115
00:05:00,910 --> 00:05:03,040
没有
No.
116
00:05:04,980 --> 00:05:07,100
现在我已经激起了你的兴致
Well, now that I've piqued your interest,
117
00:05:07,100 --> 00:05:10,630
欢迎来到刺激的3D象棋世界吧
welcome to the exciting world of 3D chess.
118
00:05:10,630 --> 00:05:11,570
你为什么不老实说
Why don't you just admit
119
00:05:11,570 --> 00:05:13,010
你想玩这个游戏
you only want to play this game
120
00:05:13,010 --> 00:05:14,590
是因为你以前老跟莱纳德玩
because you always play it with Leonard
121
00:05:14,590 --> 00:05:16,430
你很想念他
and you miss him?
122
00:05:16,430 --> 00:05:19,620
你太高估了他对我生活的重要性
You overestimate his significance in my life.
123
00:05:20,680 --> 00:05:22,710
我会想念他用糖浆
Do I miss how he makes a face
124
00:05:22,710 --> 00:05:25,080
在我的松饼上画张脸吗
on my toaster waffle with syrup?
125
00:05:25,670 --> 00:05:26,820
不会
No.
126
00:05:27,840 --> 00:05:28,890
我会想念
Do I miss the way
127
00:05:28,890 --> 00:05:32,030
他把我卡住的夹克拉链修好的方式吗
he fixes the zipper on my jacket when it gets stuck?
128
00:05:32,030 --> 00:05:34,500
我想不会
I don't think so.
129
00:05:34,500 --> 00:05:36,060
我会想念我们
Do I miss how we say "good night"
130
00:05:36,060 --> 00:05:38,390
隔着卧室墙 用莫尔斯电报密码
to each other through the walls of our bedroom
131
00:05:38,390 --> 00:05:40,030
互道晚安的夜晚吗
using Morse code?
132
00:05:44,560 --> 00:05:45,980
好了 我懂了 我懂了
Okay, I get it, I get it.
133
00:05:45,980 --> 00:05:47,850
你是个没有感情的机器人
You are an emotionless robot.
134
00:05:47,850 --> 00:05:50,060
我尽量保持了
Well, I try.
135
00:05:50,980 --> 00:05:52,900
好啦 赶紧把这破游戏玩完吧
All right, let's just get this stupid game over with.
136
00:05:52,900 --> 00:05:54,830
-好的 我先走 -行
- Great. I'll go first. - Okay.
137
00:05:54,830 --> 00:05:56,370
对了 你懂拉链吗
By the way, how are you with zippers?
138
00:05:56,370 --> 00:05:56,970
怎么了
Why?
139
00:05:56,970 --> 00:05:58,560
我真的得去上厕所了
Well, I really need to go to the bathroom,
140
00:05:58,560 --> 00:06:01,260
可是这个拉链要整死我了
and this one's gone all cattywampus.
141
00:06:04,380 --> 00:06:06,970
你的水母神经网络研究
Wow, your work on jellyfish neural nets
142
00:06:06,970 --> 00:06:08,640
听起来蛮有意思的
sounds so interesting.
143
00:06:08,640 --> 00:06:09,660
的确
It is.
144
00:06:09,660 --> 00:06:12,340
你可以在学校伺服器上下到我的研究报告
You can download my paper off the university server.
145
00:06:12,340 --> 00:06:14,510
会的 你也可以在学校伺服器上
I will. You can download my paper
146
00:06:14,510 --> 00:06:17,380
下到我的范艾伦辐射带研究报告
on the Van Allen Belts from the university server as well.
147
00:06:17,380 --> 00:06:19,130
会的
I will.
148
00:06:21,410 --> 00:06:23,030
好的
All right.
149
00:06:37,200 --> 00:06:38,070
怎么样了
How'd it go?
150
00:06:38,070 --> 00:06:40,180
如果你喜欢无趣与论述事实
Well, if you like dry, factual statements
151
00:06:40,180 --> 00:06:42,180
外加各种蛋疼的无语时分的交谈
interspersed with painful moments of silence,
152
00:06:42,180 --> 00:06:44,490
那就绝对是爽歪歪了
it was bananas.
153
00:06:45,750 --> 00:06:46,390
看那边
Check it out.
154
00:06:46,390 --> 00:06:49,000
人力资源部的戴维斯女士也在
Mrs. Davis from Human Resources is here.
155
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
估计是来盯着有没有性骚扰案件的
She's probably on the lookout for sexual harassment.
156
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
漂亮
Oh, great.
157
00:06:52,320 --> 00:06:55,340
这下我被人性骚扰的机会也飞了
There go my chances of being sexually harassed.
158
00:06:56,300 --> 00:07:00,100
听说她老公泡了性感年轻女大生 甩了她
I heard her husband left her for a hot, young undergrad.
159
00:07:00,100 --> 00:07:02,720
的确是比那个老丑货好超多啊
That's so much better than the old, ugly ones.
160
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
沃罗威茨先生
Mr. Wolowitz,
161
00:07:09,050 --> 00:07:10,200
库萨帕里博士
Dr. Koothrappali.
162
00:07:10,200 --> 00:07:12,130
戴维斯女士 你也好
Mrs. Davis, nice to see you.
163
00:07:12,830 --> 00:07:15,320
我最近刚阅读了一篇有关企鹅中
You know, I recently read a fascinating article
164
00:07:15,320 --> 00:07:17,990
也有雄性出轨情况的文章
on infidelity among penguins.
165
00:07:19,180 --> 00:07:20,610
好的
Okay.
166
00:07:20,610 --> 00:07:23,190
所以你老公离开你的这事
So if the fact that your husband left you
167
00:07:23,190 --> 00:07:25,000
可能让你觉得自己年老色衰 但请想想
makes you feel unattractive, just remember,
168
00:07:25,000 --> 00:07:28,820
连企鹅这么超可爱还会被雄性骗呢
penguins get cheated on, and they're adorable.
169
00:07:40,960 --> 00:07:43,950
我宁愿你不能跟女人说话
It was better when you couldn't talk to women.
170
00:07:46,690 --> 00:07:47,990
我打算去听听那场
I was thinking of going to the lecture
171
00:07:47,990 --> 00:07:49,290
后扣带回皮质损伤
on posterior cingulate cortex lesions
172
00:07:49,290 --> 00:07:52,190
对自传体记忆的形成课程
in the formation of autobiographical memory.
173
00:07:52,190 --> 00:07:54,180
大脑损伤是很有意思啊
Oh, brain lesions are fascinating.
174
00:07:54,180 --> 00:07:56,980
但如果是你的脑子 那就倒霉了
Unless they're yours, then they're a drag.
175
00:07:58,460 --> 00:08:00,090
敬科学进步一杯
To the advancement of science.
176
00:08:00,090 --> 00:08:03,090
也敬成就了这些的病人和死人
And to the sick and dying who make it possible.
177
00:08:05,150 --> 00:08:06,940
这真不错 佩妮在的时候
This is fun; we never really get to talk shop
178
00:08:06,940 --> 00:08:08,030
我们从没机会谈正事
with Penny around.
179
00:08:08,030 --> 00:08:10,130
到最后都是在谈男人的事
We usually just end up talking about boys.
180
00:08:10,130 --> 00:08:12,130
是也没关系啦 但偶尔能聊点
Which is fine, but it's nice to mix it up
181
00:08:12,130 --> 00:08:14,640
高智商的东西也不错
with a little intellectual conversation.
182
00:08:14,640 --> 00:08:16,810
吧台边的两位男士请的
From the two gentlemen at the bar.
183
00:08:16,810 --> 00:08:18,410
天啊 有男生请我们喝酒
Oh, my gosh, boys bought us drinks!
184
00:08:18,410 --> 00:08:20,030
男生请我们喝酒
Boys bought us drinks!
185
00:08:20,950 --> 00:08:23,500
谢谢 谢谢 太谢谢了
Thank you, thank you, thank you so much.
186
00:08:24,770 --> 00:08:26,330
-冷静 -冷静什么
- Be cool. - You be cool!
187
00:08:26,330 --> 00:08:29,280
他们不是为了泡佩妮 才来泡我们的呢
Guys are hitting on us, and not just to get to Penny.
188
00:08:30,040 --> 00:08:31,810
你说的有道理
You're right.
189
00:08:31,810 --> 00:08:33,260
谢谢啊
Thank you.
190
00:08:37,850 --> 00:08:40,050
坏棋啊
Bad move.
191
00:08:41,440 --> 00:08:42,560
真的吗 为什么
Really? Why?
192
00:08:42,560 --> 00:08:45,990
我的王后可以从下面吃掉你的车
My queen can now take your rook from below.
193
00:08:45,990 --> 00:08:47,510
也就表示我输了 对吧
So that means I lose, right?
194
00:08:47,510 --> 00:08:49,350
结束啦
It's over!
195
00:08:49,350 --> 00:08:52,780
如果我下这步才会
If I make this move...
196
00:08:52,780 --> 00:08:55,640
但我不会 因为我们玩得正开心呢
but I won't because we're having too much fun.
197
00:08:58,030 --> 00:08:59,880
好吧 先休息一下
Okay, let's take a break.
198
00:08:59,880 --> 00:09:02,640
我们家没酒了
We're all out of alcohol.
199
00:09:02,640 --> 00:09:04,310
我不是要去拿酒好吗
I wasn't going to get alcohol.
200
00:09:11,690 --> 00:09:13,130
天啊 我好想知道莱纳德现在在干嘛
Gosh, I wonder what Leonard's doing right now.
201
00:09:13,130 --> 00:09:14,930
我好想他
I miss him so much.
202
00:09:14,930 --> 00:09:16,660
你要是想
Well, if you'd like,
203
00:09:16,660 --> 00:09:18,130
我们可以打给他啊
we could call him.
204
00:09:18,130 --> 00:09:20,170
我是说 你可以打给他
I-I mean that you could call him.
205
00:09:20,170 --> 00:09:21,340
我已经说过
As I've explained,
206
00:09:21,340 --> 00:09:23,790
我的朋友不在 对我完全没影响
the absence of my friends does not cause me pain.
207
00:09:23,790 --> 00:09:25,840
就如同摇滚坏男孩 保罗·西蒙唱过的
As rock and roll bad boy, Paul Simon, once said,
208
00:09:23,790 --> 00:09:25,840
曾荣获多次格莱美奖的老牌美国歌手
209
00:09:25,840 --> 00:09:26,870
"我是一颗石头
"I am a rock.
210
00:09:26,870 --> 00:09:29,120
我是一座孤岛"
I am an I-I-I-island."
211
00:09:31,360 --> 00:09:32,060
我打给他吧
I'm calling him.
212
00:09:32,060 --> 00:09:33,970
太棒了 记得开免提啊
Oh, goodie! Put him on speakerphone!
213
00:09:42,380 --> 00:09:43,610
女士们 抱歉
Excuse me, ladies,
214
00:09:43,610 --> 00:09:45,960
我的裤子在震动
but my pants are buzzing.
215
00:09:47,900 --> 00:09:50,500
北海 有何能为你海带[音似效劳]
North Sea, how can I "Kelp" You?
216
00:09:52,190 --> 00:09:53,360
莱纳德
Leonard?
217
00:09:53,360 --> 00:09:54,400
佩妮
Penny?
218
00:09:54,400 --> 00:09:55,260
是佩妮
Hey, it's Penny.
219
00:09:55,260 --> 00:09:56,860
大家跟佩妮问声好吧
Everybody say hi to Penny.
220
00:09:56,860 --> 00:09:59,290
你好 佩妮
Hi, Penny!
221
00:09:59,530 --> 00:10:02,210
听起来你玩得挺开心的嘛
Wow, it sounds like you're having a good time.
222
00:10:02,210 --> 00:10:05,370
这辈子最爽的时刻了
Best time of my life!
223
00:10:07,430 --> 00:10:09,790
现在不是你们那边的凌晨五点半吗
Isn't it 5:30 in the morning there?
224
00:10:09,790 --> 00:10:10,800
是吗
Is it?
225
00:10:10,800 --> 00:10:13,880
各位 现在都凌晨五点半啦
Hey, everybody, it's 5:30 in the morning!
226
00:10:17,160 --> 00:10:18,910
我们打给你
okay, well, we were just calling you
227
00:10:18,910 --> 00:10:20,280
是因为我们想你了
because we were missing you.
228
00:10:20,280 --> 00:10:23,180
-冰山 -等一下
- Iceberg! - Uh-oh, hang on.
229
00:10:23,180 --> 00:10:24,500
你们是不是遇到危险了
Are you in danger?
230
00:10:24,500 --> 00:10:25,980
不是啦 是喝酒游戏
No, it's a drinking game.
231
00:10:25,980 --> 00:10:28,860
每次我们看见冰山的时候 都会干一杯
Whenever we see an iceberg, we take a shot!
232
00:10:28,860 --> 00:10:30,130
冰山 冰山
Berg! Berg!
233
00:10:30,130 --> 00:10:33,080
冰山 冰山 冰山 冰山
Berg! Berg! Berg! Berg--
234
00:10:33,080 --> 00:10:35,480
莱纳德 莱纳德
Leonard, Leonard?
235
00:10:37,690 --> 00:10:40,720
真不敢相信我们居然想念那个混蛋
I cannot believe we were missing that jerk.
236
00:10:41,270 --> 00:10:43,160
是你而已
You were.
237
00:10:52,030 --> 00:10:53,590
什么情况 进展如何
So what happened? How'd it go?
238
00:10:53,590 --> 00:10:54,880
很好 我再次感谢他们
It's fine. I thanked them again
239
00:10:54,880 --> 00:10:56,880
并告诉他们我们名花有主了
and let them know we're not available.
240
00:10:56,880 --> 00:10:58,530
那就是说我不用为了这杯酒
So I can drink this without having
241
00:10:58,530 --> 00:11:00,630
牺牲色相吗
to give up the goodies?
242
00:11:00,630 --> 00:11:02,170
对 你就喝吧
Yes, it's all cool.
243
00:11:03,280 --> 00:11:04,900
不过如果你想跟他们说话
Although, if you wanted to talk to one of them,
244
00:11:04,900 --> 00:11:06,940
也没人会怪你的
no one would blame you.
245
00:11:06,940 --> 00:11:09,630
为什么没人会怪我
And why would no one blame me?
246
00:11:10,510 --> 00:11:12,870
我只是在随便乱说而已
I don't know what I'm saying.
247
00:11:13,980 --> 00:11:15,850
貌似你是在说
Well, it sounds like you're saying
248
00:11:15,850 --> 00:11:17,700
我可以找一个比谢尔顿更好的男友
that I could do better than Sheldon.
249
00:11:17,700 --> 00:11:19,990
天啊 这杯酒真够劲儿啊
Boy, these drinks are strong!
250
00:11:21,680 --> 00:11:25,800
妈呀 我今晚估计得抱着马桶吐了
Hoo, mama, I'm gonna be hug in the toilet tonight!
251
00:11:27,360 --> 00:11:27,970
告诉我
No, tell me,
252
00:11:27,970 --> 00:11:30,830
我想知道你那句话到底是什么意思
I want to know what you meant by that.
253
00:11:32,110 --> 00:11:34,460
我只是说你还没结婚
I just meant that you're not married
254
00:11:34,460 --> 00:11:36,550
而且你的男朋友有点...
and your boyfriend's kind of...
255
00:11:36,550 --> 00:11:38,470
"谢尔顿"
Sheldon.
256
00:11:39,620 --> 00:11:41,790
你的老公还很"霍华德"那型呢
And your husband is extremely Howard.
257
00:11:41,790 --> 00:11:43,790
你是啥意思呢
What's your point?
258
00:11:45,120 --> 00:11:47,000
抱歉 我没没啥意思
Sorry. I have no point.
259
00:11:47,000 --> 00:11:48,860
刚才是我犯傻乱说话了
That was a stupid thing to say.
260
00:11:48,860 --> 00:11:51,120
我们能不能既往不咎 回归原样呢
Can we please just go back to having a nice time?
261
00:11:51,120 --> 00:11:54,270
本来是可以 但遗憾的是
We could, but unfortunately my brain is lesion-free
262
00:11:54,270 --> 00:11:55,590
我的脑子没病
and I remember that rotten thing
263
00:11:55,590 --> 00:11:57,590
清楚的记得你说我小宝贝的坏话呢
you just said about my sweet baboo.
264
00:11:58,740 --> 00:11:59,680
别这样嘛 我道歉
Come on. I apologize.
265
00:11:59,680 --> 00:12:01,860
能不能别追究了
Can we please just let it go?
266
00:12:02,720 --> 00:12:05,110
-好吧 -谢谢
- Sure. - Thanks.
267
00:12:06,790 --> 00:12:09,920
你老公是个怪胎 他的衣着超级可笑
Your husband's weird and his clothes are ridiculous.
268
00:12:11,670 --> 00:12:12,950
真是气死我了
I can't believe it!
269
00:12:12,950 --> 00:12:14,280
这段时间我茶不思饭不想
All this time I've been doing nothing
270
00:12:14,280 --> 00:12:16,050
就光想着那个混蛋了
but sit around and miss that guy.
271
00:12:16,050 --> 00:12:17,470
你知道最糟糕的是什么吗
And you know what the worst part is?
272
00:12:17,470 --> 00:12:18,970
你得在没有伏特加酒的情况下
That you're having to process
273
00:12:18,970 --> 00:12:21,810
处理你痛苦的情绪
your emotional pain without vodka?
274
00:12:26,600 --> 00:12:28,670
才不是呢
No.
275
00:12:28,670 --> 00:12:30,680
好啦 被你说中了
Yes.
276
00:12:31,680 --> 00:12:33,670
但你知道第二糟糕的是什么吗
But you know what the second-worst part is?
277
00:12:33,670 --> 00:12:35,260
他一点都不想我
He does not miss me at all.
278
00:12:35,260 --> 00:12:38,240
让我来安慰你吧
Allow me to comfort you.
279
00:12:38,240 --> 00:12:40,780
至少你现在健康地活着
At least you've got your health.
280
00:12:43,990 --> 00:12:46,830
不是吧 就这样 这也叫安慰人呀
Really? Tha-That's it? That's comforting?
281
00:12:46,830 --> 00:12:50,180
一百年以后
Um, uh, in a hundred years,
282
00:12:50,180 --> 00:12:53,460
你俩都会死 这事不就无所谓了吗
you'll both be dead and it won't matter?
283
00:12:54,670 --> 00:12:55,520
去死吧 拜托
No! Come on!
284
00:12:55,520 --> 00:12:58,080
你应该说 "他当然想你啦"
You're supposed to say, "Of course he misses you.
285
00:12:58,080 --> 00:13:01,660
"他是在用狂欢来掩盖内心的忧伤"
The only reason he's partying is to cover up his pain."
286
00:13:01,660 --> 00:13:03,580
不 我一点都不这么觉得
Oh, no, I don't think that's true at all.
287
00:13:06,330 --> 00:13:07,570
这也太荒谬了
This is ridiculous.
288
00:13:07,870 --> 00:13:10,720
为什么我会因为他过得开心而郁闷呀
Why am I upset just because he's off having a good time?
289
00:13:10,720 --> 00:13:15,010
可能你像疯子一样想象着
Well... perhaps you're obsessively picturing him
290
00:13:15,010 --> 00:13:18,770
他跟另外一个女人酒后乱性
engaged in drunken coitus with another woman.
291
00:13:21,990 --> 00:13:24,700
是这样吗 被我说中了吗
Is that it? Did I get it right?
292
00:13:26,690 --> 00:13:27,820
好吧 谢谢你
Okay, tha-that's great.
293
00:13:27,820 --> 00:13:29,910
你可以不用再安慰我了
You can stop trying to make me feel better now.
294
00:13:29,910 --> 00:13:31,350
但是不行
Actually, I can't.
295
00:13:31,350 --> 00:13:32,750
莱纳德走之前
Before Leonard left,
296
00:13:32,750 --> 00:13:35,520
他让我答应他 一定要好好照顾你
he made me promise that I'd take care of you.
297
00:13:35,520 --> 00:13:37,440
-真的吗 -真的
- He did? - Yes.
298
00:13:37,440 --> 00:13:39,790
真是太贴心了
Oh, that's really sweet.
299
00:13:39,790 --> 00:13:41,150
而且如果我做得好的话
Plus, if I do a good job,
300
00:13:41,150 --> 00:13:44,330
他说回来时会送我一顶水手帽
he said he'd bring me back a sailor's cap.
301
00:13:46,620 --> 00:13:48,640
现在我更想念他了
Now I miss him even more.
302
00:13:48,640 --> 00:13:51,420
如果能安慰到你的话
Well, if it's any consolation,
303
00:13:51,420 --> 00:13:53,890
我保证莱纳德离开你温暖的怀抱
I'm sure Leonard's tormented every moment
304
00:13:53,890 --> 00:13:58,970
和诱人的嘴唇的每一秒 都饱受煎熬
he's away from your warm embrace and cherry lips.
305
00:14:00,150 --> 00:14:00,890
谢谢你
Thanks.
306
00:14:00,890 --> 00:14:03,010
你还真信呀
Oh, seriously?
307
00:14:05,990 --> 00:14:08,140
打扰了 戴维斯女士
Uh, excuse me, Mrs. Davis?
308
00:14:08,140 --> 00:14:09,680
干嘛
What?
309
00:14:09,680 --> 00:14:12,770
抱歉我在你面前哪壶不开提哪壶
I'd like to apologize for being insensitive.
310
00:14:12,770 --> 00:14:15,530
还把胸企鹅说得全都是混蛋一样
And for possibly making penguins seem like jerks,
311
00:14:15,530 --> 00:14:18,800
因为他们百分之99都是好男人
'cause 99% of them are stand-up guys.
312
00:14:20,220 --> 00:14:22,100
算了吧
Forget about it.
313
00:14:23,430 --> 00:14:24,570
其实我和你
You know, you-you and I,
314
00:14:24,570 --> 00:14:26,160
咱俩有很多共同之处
you and I have a lot in common.
315
00:14:26,160 --> 00:14:26,980
是吗
Is that right?
316
00:14:26,980 --> 00:14:29,000
是呀 我也是
Oh, yes, I-I, too,
317
00:14:29,000 --> 00:14:31,780
在经历心碎的痛苦
am in the throes of heartbreak.
318
00:14:31,780 --> 00:14:34,070
好吧 我把来龙去脉告诉你
Okay, fine, I'll tell you about it.
319
00:14:36,620 --> 00:14:39,950
这杯热饮是安慰你的
Here is a hot beverage to comfort you.
320
00:14:40,980 --> 00:14:42,680
用的是外带的杯子
It's in a to-go cup.
321
00:14:42,680 --> 00:14:44,630
里面装的是"赶紧走"的饮料
Make of that what you will.
322
00:14:47,670 --> 00:14:49,450
拜托 现在还早呢
Come on. It's still early.
323
00:14:49,450 --> 00:14:50,990
我们来干点什么吧
Let's do something.
324
00:14:51,580 --> 00:14:56,520
我一直在试图创造怎么玩4D象棋呢
Well, I have been toying around with an idea for 4-D chess.
325
00:14:56,520 --> 00:14:58,000
不如我们来聊聊吧
How about we just talk?
326
00:14:58,000 --> 00:14:59,170
好吧
All right.
327
00:14:59,170 --> 00:15:01,910
-在4D象棋... -不谈这个
- In 4-D chess... - No.
328
00:15:02,850 --> 00:15:04,680
来嘛 我们来聊聊彼此的生活
Come on, let's talk about our lives.
329
00:15:04,680 --> 00:15:07,220
告诉我你一些我不知道的事情
Tell me something about you I don't know.
330
00:15:10,290 --> 00:15:13,020
我有九条裤子
I own nine pairs of pants.
331
00:15:15,580 --> 00:15:17,250
好吧 这算一个良好的开端
Okay, that-that's a good start,
332
00:15:17,250 --> 00:15:19,870
但我想知道点更私密的事情
but I was thinking maybe something a little more personal.
333
00:15:19,870 --> 00:15:20,870
我懂了
I see.
334
00:15:22,900 --> 00:15:26,190
我有九条内裤
I own nine pairs of underpants.
335
00:15:29,310 --> 00:15:31,010
不如我先说吧
How about I go first?
336
00:15:31,010 --> 00:15:34,190
可我不想知道你有多少条内裤
But I don't want to know how many underpants you own.
337
00:15:34,190 --> 00:15:35,550
但从你卧室的地上看起来
Although, based on the floor of your bedroom,
338
00:15:35,550 --> 00:15:37,950
我猜有上千条吧
I'd say it's a thousand.
339
00:15:37,950 --> 00:15:41,570
好吧 有件事是我不为人知的秘密
Okay, look, here's something people do not know about me.
340
00:15:42,100 --> 00:15:43,660
我刚搬来洛杉矶的时候
When I first moved out to L.A.,
341
00:15:43,660 --> 00:15:46,280
我在一个讲述杀手人猿的
I did a topless scene in a low-budget horror movie
342
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
低成本恐怖电影里裸上身
about a killer gorilla.
343
00:15:48,480 --> 00:15:50,370
在那之后 我觉得很羞愧
After I did it, I felt so ashamed.
344
00:15:50,370 --> 00:15:53,140
但谢天谢地 那电影从没上映
Thankfully, that thing never came out.
345
00:15:53,650 --> 00:15:55,400
我看过
I've seen that.
346
00:15:57,020 --> 00:16:00,220
真的 《杀人恶猿》
Yeah. Serial Apeist.
347
00:16:02,570 --> 00:16:04,870
在我们遇见你那天 霍华德就在网上发现了
Howard found it online the day we met you.
348
00:16:04,870 --> 00:16:05,860
天啊
Oh, God...
349
00:16:05,860 --> 00:16:09,160
确切来说 是在你走出我们这扇门之后
And it was literally the moment you walked out the door.
350
00:16:11,260 --> 00:16:15,810
但我了解你想知道的是多私密的事情
But I see the type of personal revelations you're going for.
351
00:16:15,810 --> 00:16:19,580
好吧 有个秘密我本来想带进棺材的
Okay, here's one I thought I'd take to the grave.
352
00:16:22,760 --> 00:16:24,390
不久前
A while back,
353
00:16:24,390 --> 00:16:27,050
YouTube网站更改了用户界面
YouTube changed its user interface
354
00:16:27,050 --> 00:16:29,350
本来是用星级来评价视频
from a star-based rating system
355
00:16:29,350 --> 00:16:31,910
改成了点赞
to a thumbs-up rating system.
356
00:16:31,910 --> 00:16:34,240
我告诉人们我无所谓
I tell people I'm okay with it,
357
00:16:34,240 --> 00:16:36,860
但其实我很介意
but I'm really not.
358
00:16:41,710 --> 00:16:43,860
这就是你的大秘密吗
That's your big revelation?
359
00:16:43,860 --> 00:16:45,880
是的
Yes.
360
00:16:45,880 --> 00:16:48,610
让我顿时如释重负呀
I feel ten pounds lighter.
361
00:16:49,730 --> 00:16:50,750
好吧 算了
Okay, you know what?
362
00:16:50,750 --> 00:16:51,440
我放弃了
I give up.
363
00:16:51,440 --> 00:16:53,110
我回去睡觉了
I'm going to bed.
364
00:16:54,470 --> 00:16:56,880
还有一件事你不知道
Here's something else you don't know about me:
365
00:16:56,880 --> 00:16:58,980
你刚伤害了我的感情
you just hurt my feelings.
366
00:16:58,980 --> 00:17:00,370
我刚做什么了
What did I do?
367
00:17:00,370 --> 00:17:01,860
我对你敞开心扉分享秘密
I opened up and shared something
368
00:17:01,860 --> 00:17:03,350
让我最郁闷不已的秘密
deeply upsetting to me,
369
00:17:03,350 --> 00:17:06,480
而你却表现得好像不是什么大事
and you treated it as if it were nothing.
370
00:17:06,480 --> 00:17:08,410
我是不觉得这是大事
I-I didn't think it was a big deal.
371
00:17:08,410 --> 00:17:11,750
但对我来说是 这就是重点
It is to me; that's the point.
372
00:17:13,900 --> 00:17:15,540
谢尔顿 你说得对
Sheldon, you are right.
373
00:17:15,540 --> 00:17:16,570
真的很不对不起
I'm really sorry.
374
00:17:16,570 --> 00:17:18,640
我不该那么做
I should've known better.
375
00:17:18,640 --> 00:17:21,030
我接受你的道歉
Your apology is accepted.
376
00:17:21,030 --> 00:17:22,690
谢谢
Thank you.
377
00:17:22,690 --> 00:17:23,800
那来抱一个吧
How about a hug?
378
00:17:23,800 --> 00:17:25,880
-还是真诚地握个手算了 -抱一个嘛
- How about a hearty handshake? - Come on.
379
00:17:30,360 --> 00:17:32,410
现在我知道你当时
Now I know how you felt getting mauled
380
00:17:32,410 --> 00:17:35,390
被性致勃勃大猩猩袭击的感觉了
by that sex-crazed gorilla.
381
00:17:51,370 --> 00:17:52,400
晚安
Good night.
382
00:18:00,240 --> 00:18:03,690
今晚有陌生人请咱们喝酒真是受宠若惊呀
It was rather flattering to have strangers send us drinks.
383
00:18:03,690 --> 00:18:06,170
对呀 感觉真好
Yeah, that felt nice.
384
00:18:07,680 --> 00:18:10,750
或许明天我们应该穿上性感点的裤子
Maybe tomorrow morning we put on some hot pants
385
00:18:10,750 --> 00:18:13,310
看看会不会有人请咱们吃煎蛋饼
and see if we can score us some free omelets.
386
00:18:15,420 --> 00:18:19,710
假设如果我们当时跟他们一起走
So, hypothetically, if-if we were to have gone with them,
387
00:18:19,710 --> 00:18:21,600
你会选择跟哪个走
which one would you have picked?
388
00:18:24,510 --> 00:18:25,170
我觉得我会选
I think I would have gone with
389
00:18:25,170 --> 00:18:27,150
那个发型可笑的矮子
the short one with the goofy haircut.
390
00:18:27,150 --> 00:18:29,660
正好 因为我喜欢又高又瘦那个
Oh, good, 'cause I liked the tall thin one.
391
00:18:29,660 --> 00:18:32,350
他看起来很聪明 有些孤傲
He seemed intelligent, kind of a loner,
392
00:18:32,350 --> 00:18:34,270
或许缺乏性经验
maybe a little sexually inexperienced,
393
00:18:34,270 --> 00:18:37,060
可以让我好好给他上一两节课
like I'd have to teach him a thing or two.
394
00:18:39,770 --> 00:18:40,900
我那个不是这样
Not my guy.
395
00:18:40,900 --> 00:18:43,310
我发现他盯着我的胸部看
I caught him staring at my rack.
396
00:18:44,010 --> 00:18:45,010
有人想知道我羊毛衫下
It'd be nice to be with a man
397
00:18:45,010 --> 00:18:47,380
藏着什么的感觉真好
who wants to know what's underneath my cardigan.
398
00:18:48,970 --> 00:18:51,350
对了 是另一件羊毛衫哦
FYI, it's another cardigan.
399
00:18:54,240 --> 00:18:57,380
你那个色鬼矮子听起来像霍华德
Your short sexed-up guy kind of sounds like Howard.
400
00:18:57,380 --> 00:19:01,470
你那个聪明的处男听起来像谢尔顿
Your brainy virgin kind of sounds like Sheldon.
401
00:19:01,470 --> 00:19:03,650
-晚安 -晚安
- Good night. - Night.
402
00:19:06,390 --> 00:19:08,100
好了 库萨帕里博士
All right, Dr. Koothrappali,
403
00:19:08,100 --> 00:19:09,200
跟你聊得很开心
it's been nice talking to you,
404
00:19:09,200 --> 00:19:11,450
但我得回家让我保姆下班了
but I need to go home and relieve my babysitter.
405
00:19:11,450 --> 00:19:13,480
当然 我也懂当单亲父母的感受
Yeah, I can relate to being a single parent.
406
00:19:13,480 --> 00:19:15,370
我有一只狗
I have a dog.
407
00:19:16,010 --> 00:19:18,560
是呀 这两者是"一样"的啊
Yeah, it's exactly the same thing.
408
00:19:18,560 --> 00:19:19,620
晚安
Good night.
409
00:19:19,620 --> 00:19:21,450
戴维斯女士
Mrs. Davis...
410
00:19:21,450 --> 00:19:24,340
我必须坦白
I, uh, I must confess,
411
00:19:24,340 --> 00:19:26,020
我今晚来这里是抱着失败的心
I came here tonight in a futile attempt
412
00:19:26,020 --> 00:19:28,490
企图勾搭上某个寂寞的博士后
to pick up some lonely postdoc,
413
00:19:28,490 --> 00:19:32,360
但我却意外跟你进行了人类层面的交流
but instead I got to connect with you at a human level.
414
00:19:32,360 --> 00:19:36,040
比我想象的夜晚好多了
That's a much better evening.
415
00:19:36,610 --> 00:19:38,670
你是个很棒的人
You're a lovely person.
416
00:19:38,680 --> 00:19:39,830
你是在试图勾搭我吗
Are you hitting on me?
417
00:19:39,830 --> 00:19:42,200
不 不 那样太扯了
No, no, no, that would be crazy!
418
00:19:42,200 --> 00:19:43,730
如果我是在勾搭你 你会知道
I mean, if I were hitting on you, you'd know it
419
00:19:43,730 --> 00:19:47,050
因为你会觉得不舒服 还会为我感到悲哀
'cause you'd feel uncomfortable and a little sad for me.
420
00:19:50,750 --> 00:19:52,550
你人真好
You're sweet.
421
00:19:53,120 --> 00:19:55,340
晚安 库萨帕里博士
Good night, Dr. Koothrappali.
422
00:19:55,340 --> 00:19:57,440
晚安
Good night.
423
00:19:58,990 --> 00:20:01,110
看起来她接受了你的道歉
Looks like she accepted your apology.
424
00:20:01,110 --> 00:20:02,050
不止呢
And then some.
425
00:20:02,050 --> 00:20:04,960
我觉得我们有擦出火花
I think we had a moment.
426
00:20:05,690 --> 00:20:07,190
拜托 你们才没有擦出火花
Oh, please, you did not have a moment.
427
00:20:07,190 --> 00:20:09,700
谁死后把火花鉴定王之位传给你了吗
Who died and made you king of moments?
428
00:20:11,810 --> 00:20:14,380
好吧 就算你们有擦出火花
Okay, fine. Let's say there was a moment.
429
00:20:14,380 --> 00:20:15,610
-明明有 -明明没有
- There was. - There wasn't.
430
00:20:15,610 --> 00:20:18,950
即使就算真的有
But... But even if there was,
431
00:20:18,950 --> 00:20:21,010
你还想干嘛
what are you gonna do about it?
432
00:20:21,370 --> 00:20:23,590
我会慢慢勾引她
I will slowly seduce her
433
00:20:23,590 --> 00:20:26,430
直到她无法抗拒 上我的床
until she falls helpless into my bed,
434
00:20:26,430 --> 00:20:28,430
渴求只有我能给她的欢愉
hungry for the pleasure only I can give her.
435
00:20:28,430 --> 00:20:30,760
-所以就是没啥 -对 没啥
- So nothing. - No, not a thing.
436
00:20:41,210 --> 00:20:43,710
我真高兴警察终于
I'm so glad the police finally caught
437
00:20:43,710 --> 00:20:47,340
把那只基因突变的疯狂人猿抓住了
that psychotic genetically engineered ape.
438
00:20:52,600 --> 00:20:54,820
我对天发誓 那就是我的女朋友
That is my girlfriend! I swear to God!
439
00:20:56,360 --> 00:20:59,890
莱纳德 莱纳德 好样的
Leonard! Leonard! Leonard! Leonard!
更多阅读
转载 《生活大爆炸》搞笑台词:天才宅生活
原文地址:《生活大爆炸》搞笑台词:天才宅生活作者:车厘子The Big Bang Theory《生活大爆炸》:天才宅生活
韩剧Big爱情很美丽 big man韩剧
【爱情很美丽】韩剧《BIG》分集介绍1-16全集sh.bbs.house.sina.com.cn, ]% ~$ `2S韩剧《BIG》的编剧洪氏姐妹曾打造出电视剧《我的女友是九尾狐》、《原来是美男》等以玄幻和爱情为主打元素的浪漫喜剧,因题材新颖备受观众的喜爱,该剧
bigbang-Tonight中文音译 bigbang歌曲中文音译
[00:00.00]Tonight[00:02.62]bigbang[00:07.86]Tonight such a beautiful night[00:11.46]sing with me now 2011 follow me[00:14.75]big bang big bang[00:16.41]we're back again one more time say[00:18.42]no way no way[00:
韩国所有男女明星包括组合的名字_栤蓤 明星组合
韩国男歌手0-9 Top·2Soo ·21(To Anyone) A Top·安七炫 Kang Ta ·安在旭 An Jae Wook ·安在懋Ahn Jae Mo ·Aura ·Angelo ·Analog Fish B Top·Big Bang ·Blue(喉风)·Byun, Jae Won ·Bobby Kim ·Brian C Top·曹诚模 Jo S
遭遇现实中的Mr.Big克里斯·诺斯 克里斯托弗.诺兰
克里斯·诺斯:遭遇现实中的Mr. Big淑媛杂志29期精彩内容[文]刘铮筝[图]IC/CFP5月30日,十年热播美剧《Sex and theCity》的电影终结版终于在美国首映,又点燃了影迷们的“欲望”热潮,大团圆的结局为这部热播十年的美剧画上了一个圆满的句