《材论》 王安石
原文:驽骥杂处,饮水食刍,嘶鸣啼齧,求其所以异者盖寡(或求其所以异者蔑矣)。及其引重车,取夷路,不屡策,不烦御,一顿其辔而千里已至矣。当是之时,使驽马并驱,则唯倾轮绝勒,败筋伤骨,不舍昼夜而追之,辽乎其不可以及也,夫然後骐骥騕褭与驽骀别矣。
劣马与良马混杂相处,一样地喝水吃草,嘶叫踢咬,要寻找它们不同地方的人,那是很少的(或从此之中寻找马的本领的人大错了)。等到良马拉着沉重的车子,走平坦的道路,不用多次鞭打(或不用屡屡鞭策),不烦劳人驾驭(或不让人费力的驾驭),一拉缰绳,千里远的路程已经走到了。在这个时候,让劣马和它并驾齐驱,那么即使劣马跑翻了车轮,扯断了马笼头,弄得筋断骨伤,日夜不停地追赶它,也远远地赶不上啊。在这之后良马和劣马才能区别开。
《师说》
作者 韩愈
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
翻译
古代求学的人必定有老师。老师,(是)靠(他)来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的人啊。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑(的问题)?(有了)疑惑,如果不跟老师(学习),那些成为疑难问题的,(就)始终不能解答了。出生在我前头(的人),他懂得道理本来早于我,我(应该)跟从(他),把他当做老师;出生在我后面(的人),(如果)他懂得道理也早于我,我(也应该)跟从(他),把他当做老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢(或 哪管他的年龄比我大还是小呢)?因此,无论(地位)高低贵贱,无论(年纪)大小,道理存在的(地方),就是老师所在的(地方)。
汉 刘向 《说苑·政理》:“ 文王 问於 吕望 曰:‘为天下若何?’对曰:‘王国富民,霸国富士,仅存之国富大夫,亡道之国富仓府,是谓上溢而下漏。’ 文王 曰:‘善。’对曰:‘宿善不祥。’是日也,发其仓府,以振鰥寡孤独。”
“日不足,惟宿不祥。”意思是說,來日無多,拖延則不吉
王国富民,霸国富士,仅存之国富大夫,亡道之国富仓府,是谓上溢而
下漏。翻译:称王的国家使人民富有,称霸的国家使谋士富
有,勉强存在的国家使大臣富有,无道的国家富有仓库,这就是所说的上面满而下面漏。
(“日不足,惟宿不祥。”意思是說,來日無多,拖延則不吉)
柳宗元
【原文】:
叔文败,与同辈七人俱贬。宗元为邵州刺史,在道,再贬为永州司马,即罹窜逐.涉履蛮瘴,崎岖堙厄,蕴骚人之郁悼,写情叙事,动必以文。为骚文十数篇,览之者为之凄侧。
翻译:王叔文失败了,柳宗元便和七名同辈一起都被贬谪了。柳宗元被贬为邵州(今湖南宝庆)刺史,在赴任途中,又被贬为永州(今湖南零陵)司马。柳宗元既遭贬逐,在南蛮瘴疠的地方,身处崎岖阻塞的环境,内怀骚人抑郁的情怀,所以抒情叙事,只要一动笔就一定行成文章。作骚体文章十多篇,阅览的人都为之感动凄侧哀婉。