原英语版本:“My enemies are many,myequals are none. In the shade of olive trees,they said Italy couldnever be conquered.In the land of pharoahs and kings, they saidEgypt could never be humbled.In the realm of forest and snow,theysaid russia could never be tamed.Now they say nothing.They fear me,like a force of nature,a dealer in thunder and death.I say I amNapoleon,I am emperor........Burn it”
那位精通英文?自己来搞搞翻译创作?
温州话版(祝进光,宝泉岭论坛):阿爸给系碰徦各种背吧囊,可从来没叫人装倒过。橄榄树内疙瘩,个i咧说意大利是老太。法老和国王内片地儿,个i咧说埃及强喜啊。在深山老林里落大雪花,个i咧说北老老兮老。囊噶个i咧一个个的搞大庄厚豆呢,孬讲道。怕我尼怕得抗窝里的老切尔以西的,阿爸就是拿破仑,阿爸就是老大……一把火特个i小盖流光了!(用温州话来翻译四楼司马城的话)
温州话版(祝进光翻译):阿爸(老子我)给系(这一辈子)碰徦(到)各种背吧囊(麻烦的人),可从来没叫人装(整)倒过。橄榄树内疙瘩,个i咧(他们)说意大利是老太(老太,意为祖宗)。法老和国王内片地儿,个i咧(他们)说埃及强喜(犟得很呐)啊。在深山老林里落大雪花,个i咧(他们)说北老老兮老(北方人倔的很)。囊噶个i咧(现在他们)一个个的搞大庄厚豆(装猴子.意为装孙子)呢,孬讲道(没的说,孬,没有的意思)。怕我尼(咱们)怕得抗窝里的老切尔以西的(怕的像是在窝里的老鼠儿一样),阿爸(老子我)就是拿破仑,阿爸(老子我)就是老大……一把火特个i小盖流光(把它给烧个溜光)了!(用温州话来翻译四楼司马城的话)
四川话版(转帖):
以前有一车皮人跟老子对到干,现在没得哪个敢在老子面前提劲。橄榄树凉坝儿,有人说意大利那个娃儿不得被踩扁,在出干木乃伊那个咔咔角角,他们又说埃及那娃不得虚,山喀喀的老毛子也说过他们雄的起,现在一个都不敢冒皮皮。他们虚火我的很,就像怕打雷扯火闪一样。老子是拿破仑,老子最大,烧它龟儿子的!
南京话版(原帖):
老子活闹鬼,吊嘚么的人跟我呛。不就是橄榄树下面蛮,那群小比样说意大利才是头。就那个法老和国王的过过拉上面啊,那群小比样说就是不服。森林和下雪天,小比样的说俄罗斯就是不服。现在他们么得话说赖,他们怕我,怕老子和闪电死亡一样吊。老子就是拿破仑,老子就是活闹鬼……烧唠!
南京话版:(经过司马城整理)
老子活闹鬼,吊嘚没的人跟我呛。不就是橄榄树下面蛮(音),那群小样说意大利才是头。就那个法老和国王的角角啦上面啊,那群小样说就是不服。森林和下雪天,小样的说俄罗斯就是不服。现在他们没得话说来,他们怕我,怕老子和闪电死亡一样吊(的)。老子就是拿破仑,老子就是活闹鬼……烧唠!
继续翻译?湖南话版(原帖):
老子出手就冇得输。意爹叫脑壳,埃及板硬。俄国也咻人,恒之都是屁弹琴。于至今皆送我嚇倒,只扮得矮的。
我是仑爹,我怕哪个————烧!
广州话版 ,谁懂啊?请帮帮忙,对照翻译翻译。
我有鬼死感过对头,但系冇一个对手。系橄榄树噶阴影下,佢地话意大利系唔会被比人对霖。法老同国王噶地头上,佢地又话埃及永远唔会认低威。到左深山老林白雪茫茫噶俄罗斯,佢地仲话冇可能打得赢。依家佢地乜都讲唔出啦。果班蛋散惊晒我,好似怕挂柴同埋闪电感鬼样。我话我系拿破仑,我系皇帝……烧左佢!
我的其他博文:
翻译的魅力(一)(老北京土语、上翻译英语
北京话骂人不带脏字--看北京媳妇怎…么数落丈夫
翻译的魅力(二)(上海话翻译英语…
苏州话怎么书写--网聊两句苏州言话
评弹:貂蝉篇*凤仪亭(周慧、郭玉麟
翻译的魅力(五)上海话翻译:天啷…厢嗰月亮
用东北话说相声:听一男一女掰扯东北话