经典老电影朝 《卖花姑娘》 朝鲜卖花姑娘

曾经让中国观众泪眼涟涟的朝鲜电影

《卖花姑娘》



  

金日成 洪英姬“卖花哟,有蔷薇,还有金达莱……”这熟悉的台词,配着凄婉动人的音乐,曾经打动过无数中国观众的心。这部曾在上世纪70年代风靡一时的电影《卖花姑娘》中主人公花妮、顺姬姐妹坎坷的命运和优美歌声曾让许多人流下热泪。

《卖花姑娘》是1930年金日成在中国吉林长春一带从事革命工作时创作的一部歌剧,同名电影则是1972年在金正日的亲自指导下改编的。电影以人民的民族悲愤达到极点的20世纪20年代末到30年代初为时代背景,通过佃农的女儿花妮和她们一家人的悲惨遭遇,反映了丧国民族不如丧家之犬的思想内容,同时反映了若不摆脱殖民奴役的枷锁就永远摆脱不了悲剧命运的真理。

片中卖花姑娘一家人的命运始终牵动着人们的心,催人泪下的情节和动人的音乐旋律使它成为那时的经典。后来,该片被译制成中文在中国上映,反响热烈,成为中国观众十分熟悉的一部经典的朝鲜电影。该片曾获得第18届国际电影节的特别奖和特等奖章。

影片的剧情

村里的姑娘花妮每天上山采花拿到市场上去卖,她父亲早亡,哥哥入狱,母亲得了重病,家里还有个瞎了眼睛的妹妹,为了买药给妈妈治病,她承受着沉重的压力。

虽然身患重病,但花妮妈妈一直在为白地主家干活还债,因为家里穷,她甚至无钱买粮,家里的吃的还要向别人借。地主家的狗腿子总让花妮到白家干活,但妈妈就是不愿意让自己的女儿去当地主家的丫头。

几年前,妈妈在地主家干活时,小女儿顺姬看到了地主老婆吃的东西,刚上前一伸手就被推倒,旁边热火上熬的参汤和着炉灰全掀在了顺姬的眼睛里,顺姬从此成了瞎子。得知了实情的哥哥哲勇一怒之下烧了白地主家的柴房,但被警察抓进了监狱。

母亲水米不进却又终日劳作,身体状况愈发糟糕,花妮卖花攒下的钱已经差不多了,只要再卖一些挖来的野菜就可以了,当她发现顺姬偷偷在街头卖唱非常生气,她不能容忍自己的妹妹去卖唱赚钱。好不容易她们向医生买得了给妈妈治病的药,但回家时却发现妈妈已经去世了,两个女孩悲痛万分,花妮决定去找哥哥哲勇。

历经万苦花妮找到了哥哥待过的地方,却被告知哲勇已死,为了瞎眼的妹妹,花妮忍痛返乡。

顺姬每日在村口的山岗上哭叫妈妈和姐姐,身患病疾的地主老婆怀疑死去的花妮妈的魂附在了顺姬的身上,以致她久病不愈,白地主派狗腿子把顺姬背到雪地里冻死,但老婆的病仍不见好。

花妮终于走回了家,但妹妹的走失再次让她伤心,目睹实情的大爷告诉花妮是狗腿子害了顺姬,花妮到地主家讨还妹妹,却被狗腿子锁了起来。

出狱参加了革命军的哲勇返乡看望家人,在猎户的家里看到了被救的顺姬,回村后他带着村民打到了地主家救回了花妮,兄妹三人终于团聚。获得了新生的花妮又抱着花篮上街了,但那些花却分外艳丽。

剧本原来是金日成创作的

《卖花姑娘》是金日成的作品,中国观众是在影片上映三十多年后才知道的。据金日成自述,20世纪30年代他在吉林监狱里就开始构思《卖花姑娘》剧本,而该剧首演就是在中国,地点是西满辽河地区五家子村的三星学校礼堂。

对于这段历史,中国社会科学出版社出版的金日成的回忆录《与世纪同行》中写道:“1930年10月,我从东满来到五家子。当时,我们通过学生,给村里的人教唱了很多革命的歌曲。《赤旗歌》、《革命歌》等革命歌曲,只要到学校去教唱一次,当天就传遍全村。我也着手完成《卖花姑娘》的剧本。这个剧本,我在吉林市就已开始写,并已试演过几次。在十月革命13周年纪念日那天,我们在三星学校礼堂演出了这出歌剧。这出歌剧解放后长期被埋没,到了70年代初,才在党中央组织书记的指导下,由我们的作家、艺术工作者改编成电影、歌剧和小说公之于世。组织书记为此付出了很大的力量。”

作为朝鲜的最高政治领导者和军事指挥者,金日成对艺术有着浓厚的兴趣。在《金日成文选》中,有不少反映他文艺思想的内容。金日成提出,电影应该像党报的社论那样,号召性强,走在现实的前面,从而在革命斗争的每个阶段都能起到动员作用。正是在这种思想的指导下,电影《卖花姑娘》诞生了。

影片的译制故事

《卖花姑娘》是1972年4月在金正日的亲自指导下改编成电影在朝鲜上映的,同年9月译制片在中国各地陆续上映。承担译制任务的是长春电影制版厂。译者是长影厂的女作家何鸣雁。何鸣雁在“文革”初期被诬为“修正主义文艺路线黑尖子”。1972年8月的一天,造反派刚抄了她的家,又突然通知她到军代表办公室去。她抱着一种“有去无回”的心情走进军代表办公室,一眼先看到长春电影制片厂的负责同志坐在那里,还面带笑容。军代表严肃地说:“何鸣雁,长影借用你去翻译一部朝鲜电影《卖花姑娘》,这是政治任务,你要完成好!你准备什么时候走?”正在劫难中度日如年的何鸣雁脱口而出:“马上就走!”

长影为何会选中何鸣雁担纲《卖花姑娘》的翻译任务?原来,早在1958年,何鸣雁初次进长影翻译了朝鲜电影《春香传》。导演要求全剧歌词都要押韵,而她竟然在很短的时间内,全部用七律译了出来。电影公映时打出字幕,观众非常喜欢,纷纷去信称她为“何老先生”,向她索取歌词文字稿。而当时她才26岁。

何鸣雁重回长影后,就和配音演员们一起在放映室里突击译制《卖花姑娘》。开始,她只是机械地翻译。翻着,翻着,只听得满屋子的抽泣声。她也是一边流泪一边译,最后终于泣不成声了。令人着急的是:影片翻译两天后,女主人公的名字还没有被理想地翻译出来,而北京及长影的层层领导在紧催这部电影的译制进度。按朝鲜语直译,女主人公的名字是“花粉”,何鸣雁觉得不妥,没有准确体现原意。第三天早晨,她起身时忽然脑海中跳出一个“妮”字,顿时眼睛一亮:中国人对姑娘的爱称不是“妮”吗?何鸣雁飞也似的从宿舍楼跑向录音间,大声喊:“有了,有了,花妮!花妮!”译制组导演、演员一听,也高兴地跳了起来,“花妮!太棒,神译!”
经典老电影(【朝】《卖花姑娘》) 朝鲜卖花姑娘

《卖花姑娘》从翻译到混录,最后洗出拷贝,总共花了仅7天时间。在全国公映的时候,是全天24小时循环放映,歇人不歇片,跑片员车轮飞转,拷贝一本一本传递,哭声在神州大地此起彼伏。

影片的主演洪英姬

影片中扮演花妮的演员洪英姬1971年才18岁,虽然《卖花姑娘》是她拍的第一部影片,但却博得了国内外观众的一致赞誉。洪英姬后来经过在平壤电影大学的学习深造,已成为朝鲜影坛上享有盛名的演员和电影表演艺术家。

洪英姬在《卖花姑娘》中的出色表现,不仅使她成为了荧幕上永恒的经典,而且被授予朝鲜的人民演员的称号,其头像在1976年和1992年两次被印在1元面值的朝鲜纸币上,成为世界上第一个也是唯一一个被印在纸币上的演员。

主题歌词

卖花来呦,卖花来呦,朵朵红花多鲜艳,花儿多香,花儿多鲜 美丽的花儿红艳艳。卖了花儿,来呦来呦,治好生病的好妈妈。

卖花来呦,卖花来呦,朵朵鲜花红艳艳。从小河边摘来了粉红色的八仙花,从山坡上采来了美丽的金达莱。

卖花来呦,卖花来呦,快快来买这束花。让这鲜花和那春光洒满痛苦的胸怀。

卖花来呦,卖花来呦,花儿好啊红又香。朵朵红花卖不完,滴滴眼泪流不完。没有祖国没有权,生活之路遇终端,在这春暖花开之时,终日卖花泪不干







《卖花姑娘》剧照



朝鲜一元纸币上的洪英姬头像



金正日在拍摄现场指导



洪英姬与中国演员在一起

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/83191.html

更多阅读

经典老电影系列之五《三进山城》拍摄往事 三进山城

本报独家策划本报记者 彭立昭 文/部分摄影经典老电影系列之五梁音 张凤翔 讲述《三进山城》拍摄往事一部部经典电影扣人心弦,一个个英雄人物可歌可泣。经典影片《三进山城》是1965年出品的,至今50年了。当年该片上映后,就受到了影迷的

80年代国产经典老电影全集 80年代国产破案电影

80年代国产经典老电影全集_经典怀旧_吹月_chuiyue.com2012年12月5日-80年代国产经典老电影全集:1《自豪吧母亲》2《他爱谁》3《他们在相爱》4《海之恋》5《第二次握手》6《最后八个人》7《丹凤朝阳》8《戴手铐的旅客》9《白...www.c

声明:《经典老电影朝 《卖花姑娘》 朝鲜卖花姑娘》为网友复念一人分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除