我对我发表的全面揭示毕加索变体画中的秘密作了很大的修改,并全面的无保留的公开了破解的方法,因为我将将此中英文对照版发向国外网站,所修改的部分比较重要,所以还是先在国内发布,不能厚此薄彼,看轻了我们国内的读者。
发现毕加索抽象变形作品中隐藏的秘密
Reveal the secrets in Picasso’sabstract deformed paintings
郑重告知
本文已在中国大陆申请版权保护,一切使用我的研究文章和图片的行为均请注意遵守中国版权法规定。
2014-9-22
SOLEMN STATEMENT
This article has applied forcopyright protection in mainland China. Anyone who uses the articleor the pictures should be cautious of complying with Copyright Law of the People’s Republic ofChina.
2014-9-22
西班牙画家毕加索是二十世纪最著名最具有影响力的现代派画家。
The Spanish painter Pablo RuizPicasso is the most influential and the most famous modernistpainter in the twentieth century.
对毕加索画作的研究者常常按毕加索在绘画领域逐步成名的过程将他的作品划分为蓝色时期、玫瑰红时期等等。实际上按毕加索的画风演变来看,可以简单的分为经典主义和立体抽象主义两个时期。而使毕加索成名,成为有史以来所有顶尖画家中的一员的主要原因则是他所创造的立体抽象主义。
Picasso paintings researchers areused to categorizing his works, in terms of his gradual process offame in the field of painting, into Blue Period, Rose Period, etc.However, the main reason that made Picasso become famous as one ofthe most top artists in history is the three-dimensional abstractexpressionism that he created.
毕加索留下了近37000多件作品,由于客观条件的限制我现在看到的只有几百件。但是毫无疑问这几百件都是毕加索各个时期最著名的作品,代表了毕加索绘画的各种风格。
Picasso left nearly more than 37,000works, but for the objective conditions, I only have seen hundredsof them. Nevertheless, undoubtedly these hundreds of works are themost well-known ones in his different periods, representing variousstyles of Picasso’s paintings.
根绝我的研究,自1907年毕加索发表《亚威农的少女》一画以后,立体抽象主义的画作成为他的主要风格。这些画作中有一大批具有一个共同的特点就是变形,其中的人物画脸部均严重变形,这部分画被称作变体画。这些作品给观看人的第一感觉是怪异,无法清晰的理解变体的内涵意义,因此这些画作被大部分世人认为看不懂。虽然也有许许多多的人在努力的研究这些画作,但从他们发表的见解来看,极大多数都是停留在对毕加索思想、感情的解读上,从未有人能对画面内容作出清晰的判读。
According to my research, since 1907when Picasso published the painting “Avignon girl ",three-dimensional abstract expressionism has become the mostimportant style of his paintings. These paintings have a commoncharacteristic which is the deformation. The first impression madeby these works is so weird that people can’t understand theconnotations of these paintings. Therefore, most people think hispainting as unintelligible. Although many people are trying theirbest to study these paintings, most opinions they expressed onlystayed in the interpretation of Picasso’s thoughts and feelings, noone can make a clear interpretation of the pictures’content.
世界上有很多人在研究毕加索。
Many people worldwide are in thestudy of Picasso.
1956年一位电影拍摄者进入毕加索在法国的画室拍摄他作画的全过程,这部纪录片被称为《毕加索的秘密》。在这部纪录片中毕加索共画了15幅图画,事后全部销毁。这部电影得到了戛纳电影节大奖,现存于法国,被定为国宝。
In 1956, a filmmaker enteredPicasso’s studio in France and recorded the whole process of hispainting, which documentary was named as “The secret of Picasso”.All the fifteen paintings he painted in this documentary weredestroyed after the record. The film got Cannes Film Festivalawards, and now it’s saved in France, which was designated as anational treasure.
我看了这部纪录片,片中毕加索显示出纯熟的技艺,他能在寥寥几笔之中就勾勒出一个栩栩如生的人物。他用笔速度很快,用色毫不迟疑,并不断的更改画面和色彩,以求取得一个较好的效果。但是毫不客气地说,这没有什么了不起,一个浸润在美术中几十年的画家达到这个水平不足为奇。而且关键的问题是毕加索在这部片子中仅仅在应景作秀,他所表现的都是他已经画过的旧作的草稿重复,根本不是在认真的创作新的画作。关键是他没有展示出他真正的作画方法,尤其是怎样画那些变体画的,因此可以说这部影片并没有揭示出什么秘密。
I saw this documentary, in whichPicasso showed the mastery of skills, and he could draw the outlineof a lifelike character with brief sketch. He waved the paintbrushquickly, chose colors without hesitation and continually modifiedthe color and the picture, so as to obtain a better effect.However, to be honest and unreserved, it’s not a big deal. Apainter who had dedicated himself to art for decades achieved thislevel, which was not so amazing. Moreover, the key point is thatPicasso pretended painting in the film because what he showed wererepeating all his old draft, rather than creating new paintingseriously. The problem is that he didn’t show his painting methods,especially how he made those deformed paintings. Therefore, it canbe concluded that this film didn’t reveal any secret.
国外有人发表了一篇文章,对毕加索的一幅画进行了热成像技术分析,认为在原画下可能还存在另一幅画,他认为这也是一个秘密。这种秘密的存在是完全可能的,因为有可能毕加索使用了旧的画布,或者先画了某个形象,然后忽然产生了灵感,于是用油彩将原有形象覆盖,代之以新的构思。这样就可能在画的底层留下了原有的痕迹。这在油画创作中是常见的。我所要揭示的不是他的这种所谓的秘密。
Someone abroad published an article,in which he analyzed a painting of Picasso by thermal imagingtechnology, and he thought that there was another picture under theoriginal one, which he considered as a secret. The existence of thesecret is completely possible, because it is possible that Picassoused old canvas or drew an image prior, but suddenly he had anotherinspiration, and as a result he used oil paints to cover theoriginal image replaced by a new idea. The trace of the originalimage may be left in the bottom of the painting, which is verycommon in painting creation. All I want to reveal is not hisso-called secrets.
我收集了近250幅变体画,在进行了仔细的研究后,并同时还原了其中150幅画作的原始图案,发现了毕加索创作这些画的方法,由此发现了隐藏在画背后的秘密。
I have collected 250 pieces of suchworks. After conducting a careful study, I found the methods ofPicasso’s paintings, and also restored the original patterns of 150paintings. Thus the secrets hidden behind the painting areemerged.
这个秘密由两个部分组成:1、毕加索的这类作品是怎样画出来的?2、这些画的内在含义到底是什么?其实只要知道了第一个问题的答案,第二个问题就会迎刃而解。
The secret is made up of two parts:1. How did Picasso draw this kind of paintings? 2. What’s themeaning hidden behind these paintings? In fact, as long as thefirst question is answered, the second one will be solvedimmediately.
我采用的方法是目前为止无人采用过的,但又是极其简单的。我采用这种方法已经将所收集到的所有毕加索的变体画进行了分析,不仅成功的完全证实了我对变体画的认知。并按照这个方法对这些变体画进行了逆向还原,制作出大批新的图片,而这些图片很可能是毕加索绘制这些抽象画的原始图案。
The method that I adopted is the onethat no one has used, but it’s quite simple. Through this method, Ihave analyzed all the deformed paintings that I collected. Not onlysuccessfully and fully I confirmed my understanding of deformedpaintings, but also by this way conducting reverse restoration madelots of new pictures which possibly are the original ones whenPicasso created these abstract paintings.
世界上很多人都认为毕加索作画是激情而发、信手而作,无规无矩,甚至于有些无知的人认为毕加索作画“四肢异位、手脚交错、五官互调、画丑为美”,比儿童涂鸦还不如。根据我目前的工作,我认为这些看法是完全错误的。
Lots of people think that Picasso’spaintings are created by passion and are drawn at random withoutrules. Even some ignorant people consider that, in Picasso’spaintings, arms and legs are staggered in strange positions, uglyfive sense organs are reversed, which are even not as good aschildren’s paintings. In accordance with what I did, I think thoseviews are completely wrong.
就像如毕加索所说:“但愿人们永远不了解我的作品是怎样画出来的,因为我要求我的作品,只是表现激情而已。”
Just like Picasso once said:“Hopefully people never understand how my works were drawn, becauseall that I want my works to express is passion.”
“你等着我告诉你,艺术是什么?如果我知道,也不会告诉你。”
“You wait for me to tell youwhat art is, but I will not tell you even if Iknow.”
他最著名的一句话则是:“我的每一幅画中都装有我的血,这就是我的画的含义。”
His most famous quote is that “eachpainting is filled with my blood, which is the meaning of mypaintings.”
我在下面所要揭示的毕加索作画的秘密将十分雄辩的证实毕加索上面的话绝非虚张声势,他的画中真的包含着他的毕生心血。我将采取最简便的、直观的方法来揭示我的发现。毕加索创作变体画有多种方法,我从最简单一种讲起。
The secret of Picasso’s painting thatI will reveal in the following shall strongly prove that Picasso’swords above are by no means blusterous. The fruit of painstakingeffort of his whole life is contained in his paintings. I willadopt the most convenient and most direct method to reveal myfindings. There are many ways that Picasso used to paint. I willstart from the most simple one.
一、叠加和组合
Superposition andcombination
下面这些画作非常简明,所用的手法也非常简单,用叠加和组合不同时间段的影像产生变异的画面,目的是为了表现人或事物的运动状态,这就使得二维的平面画隐含了运动和时间,达到了三维的效果。
These paintings below are verysimple, and the ways of handling painting are also very simple.With superimposed images of different time periods and retention ofmutation of the screen, the purpose is to show people or things inmotion, which made a two-dimensional plane full of motion andtimeline and reached a three-dimensional effect.
例一、
Example One:
下面一幅被称为《裸女与静物》,不知道是谁定的名称,我觉得不切合该画。
The painting below is called “Nakedwoman and still lives”. Not knowing who named this painting, but Ithink the name is not suitable.
这幅画中是一个动画物体,处于行走状态,其最特别的地方是下面有桔黄、白色、绿色三条腿:
The painting is describing ananimated object in moving state. The most specific parts of it arethe three legs with orange, white, and green colors.
我作了下面两幅画:
I made the following twopictures:
将白色的腿去掉,留下桔黄和绿色两条腿。
the first to get rid of the white oneleg, the remaining orange and green legs to form the shape of thestride.
将绿色的腿去掉,留下桔黄色和白色两条腿,是行走中的中间状态。
In the second picture, the green legis removed, and the white one is remained, which looks like in themiddle of walking.
现在大家一定可以明白了,毕加索在这幅画中将行走中的“两步”合成在一起了。就像在画卡通片时,为了让人物和动物动起来,必须按播放的速度将运动中的每一步分解成十几张图片组成运动中的每一步状态,然后在连续播放的时候,你就会看到运动的效果。但是如果播放的速度慢了一些,你就会看到如毕加索原画中的现象。明白了这一点,再回过头去看毕加索的原画,你就会看到这是在表现“运动”。这样的画法使得画面不单调了,同时有了新的意义和感受。我将毕加索的这幅画命名为“欢快的行走”,我认为这个名称更适合这幅画的内涵。
Now we can understand that Picassocombined two steps into one in the painting. As in drawingcartoons, in order to make people and animals moving, it is a mustto decompose every step of the movement into a dozen pictures,which constitute every step in the state of movement. Thus at thetime of continuous playback, you will see the effect of movement.After understanding the theory, when you look back to Picasso’spaintings, you will find that he was also presenting the“movement”. The method makes painting not look dull; meanwhile itgives the painting new meanings and feelings. I’d like to name thispainting as “happy walking”, which I consider is more suitable forthe meaning of the painting.
例二、
Example Two
再看第二幅,其手法是一样的。这种表现方法很简便,达到的效果也很明显,这一张是毕加索很著名的画“坐在安乐椅上的女人”,这张画用同样的手法表示出连续的动作。
This skill of expression is verysimple and the effect with which can achieve is very obvious. Thepainting below is a famous one by Picasso, whose name is “The womansitting in red chair”. The painting presents the continuousmovement with the same skill.
这一幅画中的女子据说是“玛丽·德雷莎”,毕加索的一个早期的情人,毕加索以她做模特画了不少画:
It is said that the woman in this painting is“Mary Teresa”, who is a lover of Picasso in his early works.Picasso painted a few works in which she did the model.
这幅画中女性的身体形象高度变形,而最怪异的是她有三条腿。按照上面的思路,我再作出两张图,请看:
The woman’s body and face in thepainting are highly deformed, and the strangest parts are her threelegs. According to the above method, I made these twopictures:
这两张图中,第一张两条腿都在下面。第二张图中右腿抬起来了,搁在扶手椅的椅把上。现在我们可以明白了,毕加索是用一张图表现出女子坐在椅子上抬腿的一个连续动作,这是个悠闲的、随心所欲的时光。整个画面的怪异给了人想象力,这是毕加索的目的。这幅画因此可以命名为“放肆”。
Comparing these two pictures, in thefirst one two legs are both underneath, but in the second one theright leg is lift up and put on the chair. Now we can see thatPicasso uses the painting to present the woman’s continuous motionfrom sitting on a chair to lifting up leg. That’s a pleasant momentwhen she does as she wishes. The strange of the painting givespeople imagination, which is the real purpose of Picasso. Thus thepainting should be named as “At one’s own will”.
这幅图还有一点值得注意,就是画的左上角有一个方框,中间有着模糊的抖动的图像,类似于现代电视屏幕。在毕加索生活的早期年代,电视是没有的,但是有电影。
It is also worth noting in thispainting that in the upper left corner there is a square frame, anda blurred image jitter is drawn in the middle, similar to a modernTV screens. In the early years of Picasso's life, TV didn’t exist,but there were movies.
而我们看到的活动的电影恰恰是由一幅幅间断的画面组成的,利用的是快速进动时人的视觉残留效应,而毕加索的这幅画就是类似于电影胶片中的两张叠片,所以我认为,上面这个与整个画面完全不协调的方框是毕加索给我们的暗示,毕竟当时电影的发明也是一件轰动社会的大事情,毕加索告诉我们他采用的也是电影的表现方法。
The old films are precisely composedby pieces of intermittent pictures, using the quick precession ofvisual residual effect. Therefore, Picasso’s picture is similar tothe two laminated films. Meanwhile, I think the above frame thatlooks completely uncoordinated with the whole painting is a hintthat Picasso gave us. The invention of the movie was also a bigthing in sensational society, so Picasso told us that he also usedthe method of films.
上面讲的都是一种类型,画面虽然不一样,实质性的思路是一样的,目的在于使画面动起来。
All the above are talking about thesame type. Although pictures are different, substantial thinking isthe same, and the purpose is to make it move.
这个类型中还有一种,虽然也是将两种形态组合在一起,但感觉并不完全一样。
There is another belonging to thistype. Although the method is also to put two forms together, but itgives people totally different feelings.
例三、
Example Three
下面这幅画叫做《梦》,画中人据说也是玛丽.德雷莎。
The following painting is called“dream”, in which the person is said to be Mary Teresa.
这幅画中的女子脸被一条黑线劈为两半,值得注意的是上半部的脸色和下半部不一样。还有一个细节,就是女子的嘴中有一抹红色,像一缕火苗,在这幅画中这缕红色很难解释,但是在下面的解剖中大家就可以明白了。
This woman in the picture issleeping. Her face was deformed, with black lines and differentcolors split the two sides of her face. It is worth noting that inthe woman mouth there is a touch of red, like flames. If you keepyour eyes in this painting, this touch of red is very strange anddifficult to explain. But when I restored the original state ofthis painting, everyone can understand what is meant by this touchof red.
毕加索曾经画过类似的两张画,但画中没有这诡异的火苗。
There are also two pieces ofPicasso's paintings that are similar to this.
这说明了毕加索在创作此画时也有一个变化和进步的过程。
This illustrates that there was alsoa process of change and progress when Picasso was creating thispainting.
因此可以断定下面的两幅的画创作时间要早于上面那幅,这说明了毕加索对自己的作品一直在进行探索和创新,目的在于在有限的画面中包括更多的内涵。
Therefore, it can be concluded thatthe creating time of the two paintings below were earlier than theone above, which shows that Picasso were always doing explorationand innovation in his works with purpose of expressing moremeanings in limited paintings.
我对此画的解读是先要做一步复原工作,就是把上半部脸完整的还原出来:
在这幅图中我将女子上半部脸全部还原出来,这个时候就可以发现,那一抹红色的火苗原来是女子的红色嘴唇。
In this picture, I restored the upperhalf face of the woman, so we can find that the touch of red flamesturned out to be the woman's red lips.
用这张脸的取舍得到下面两幅画:
These two pictures are obtained byrestoring of face.
现在我们可以清晰的理解原画的内在含义了,毕加索在一张画中用女子的两张方向不同的脸表现出女子从睡着到熟睡的两种状态,这使得一幅静物般的画作产生了运动和变化的感觉。
Now we can clearly understand themeaning of the original painting. Picasso painted a woman's facewith two directions, to show two states of a woman, from state offalling asleep to state of sleeping heavy.
下面我要分析的画就比较复杂了,我们将要看到隐藏得很深的秘密,这是全世界从未有人揭示过的秘密,我将还原出许多画面,这些画面使人震撼。
Then we will analyze more complexpaintings and we will find the secrets hidden more deep, which hasnever revealed by anyone in the world before. I will restore lotsof pictures, which will be absolutely shocking.
二、分割与合成
Part Two: The segmentation andsynthesis
这个题目我讲的是我分析毕加索变形画的办法,同时也是毕加索创作变形画的一个主要手段。我发现毕加索的变形画大部分是用两张或更多的画分割以后拼合而成的,我将在随后的逐幅解析中详细的予以证明。
This part is not only related to theapproach to analyze the Picasso’s deformed paintings, but also toone of the main means of deformation that Picasso createdpaintings. I found that most of Picasso's deformed paintings areassembled by two or more divided paintings. It will be proved indetails with the subsequent by-frame analysis.
先说说我解析毕加索的画的方法,由于毕加索的变形画有一个普遍的特征是左右不对称,因此我将他的画作中的不对称部分采用垂直分割成两个画面,对分割后的画面进行研究。分割线的取定有几种方法:等距离中心取定、以双眼相距中心取定等,这两种方法当然不是绝对的,这个分割线的确定要根据每幅画的实际情形来定,同时在毕加索的画中往往存在着如何取定分割线的暗示。
First, let’s talk about my analyticalmethods. Since Picasso's deformed paintings have a common featurewhich is the left-right asymmetry, I split the asymmetric parts ofthe vertical division, and I study these pictures after division.There are different ways to decide the dividing line, such asequidistance center, eye distance center and so on. All of thesemethods are not certainly absolute, and the dividing line isdetermined according to the actual situation of each painting,while in Picasso's paintings, often there is hint given on how totake the dividing line.
下面我用毕加索的原画来作演示,证明我的想法。
Here I use Picasso's originalpainting to do specific explanation, to prove mythoughts.
例一:
Example One:
我选了一张非常漂亮的画,上面画着一个人物,粗看是一位美丽的女性,风度优雅。
I chose a very beautiful painting, onwhich painted a figure. At first glance, it is a beautiful woman,with elegant demeanor.
但是细看可以发现画中人的左右是不对称的。从上往下看,帽子的形状有点怪,而且不对称;脸部左边和右边的颜色不一样,一边是黄色的,一边是白色的;波浪般的头发左边几乎没有,右边则很长;两边的衣领颜色不一样,上面的图案也不一样;衣服两侧的门襟的颜色也不一样;关键的是画中人的左右眼睛不一样,而且左半边脸的黄色呈透明状,并同时用淡红色勾勒出另外一个嘴唇的轮廓。由于存在这么多不一样的地方,我怀疑这张画中有两个人,也就是说这是两个人的画面的合成,为了证明这一点,我先把这幅画一分为二:
However, if you look more carefully,you will find that the person in the painting is not symmetric.From the top down, the hat shapes a little strange and symmetric.The color of the face on the left and the right are not the same;one side is yellow while the other side is white. There is almostno wavy hair on the left, but on the right it’s very long. Collaris not the same color on both sides; the above pattern is not thesame. The color of placket of the clothes on both sides is not thesame. What’s most important is that the person’s eyes in thepainting are not the same, and the left half of his face wastransparent yellow, simultaneously the contour of another lip issketched out with pink color. Because of the presence of so manydifferent places, I suspect there are two persons in this painting,in other words, this is the synthesis of two of the picture. Toprove this point, I put this picture into two parts:
第一步寻找分割线。这张画中我设定的中心分割点是脸部左边眉毛的右起点,画出分割线:
The first step is to find thedividing line.
In this painting I set the center ofthe split point at the starting point of the face on the left andright eyebrows, and using this point as a reference, I drew thedividing line to:
第二步沿此线将画一分为二,得到两幅图片。
The second step is to divide thispainting into two pictures along this line.
因为人的脸一般情况下左右是对称的,所以在只有半张脸的图片时,只需要制造出它的镜像来,就可以得到另外的一半了,然后再拼合在一起就成为了一张完整的图。
Under normal circumstances, people'sface is symmetrical, so in the situation that there’s only halfface in the painting, it only needs to create a mirror image, andthen the other half can be obtained. Finally, putting these twohalf together become one complete picture.
当我按照这种方法做了以后,马上就得到了两幅完整的图片,出现了全新的形象,昭示了原画中隐藏的意义。
When I made it in accordance withthis method, immediately I got two complete pictures. The new imageshows the hidden meaning of the original painting.
现在我们看到了一位英俊的男士,一位美丽的女士。两个人的帽子和服装从颜色到式样都高度吻合男性和女性的差别。这里营造出来的是一种宫廷贵族似的气氛。特别有意思的是当我们回顾一下毕加索和他的几位心爱的女人真实的面容时,我们会发现他们的面貌和这里还原出来的两张图片都有相似之处。
Now we see a handsome man, abeautiful lady. These two people’s hats and clothing, from color tostyle, are highly consistent differences in men and women, whichgive imperial and noble atmosphere. What’s particularly interestingis that when we look at Picasso and several of his beloved women’sfaces, we will find that their faces and the restored ones in thesetwo pictures have similarities.
我经过这样的解析,使毕加索的这一幅作品中隐藏的秘密全部展现出来了,现在我们可以将毕加索的原画称作“毕加索和他的爱人”。
Through this resolution, I revealedPicasso's works’ hidden secrets. Now we can call Picasso's originalpainting as “Picasso and his lover.”
需要特别强调一点:在做上述步骤时有一个规则,即只能在原画上分割,不能增加或删减原画上的任何一点,否则我的证明就失去了科学的依据,没有任何意义。
What needs to be emphasized is thatall the above steps have a rule that changes can only be done onthe original painting, so any point on the original painting cannotbe added or deleted, otherwise I would have lost the scientificbasis and meaning.
例二:
Example Two:
下面是一幅版画,其创作的方法也是分割和合成。
Here is a printmaking, and theircreative approach is also segmentation and synthesis.
这张画同样粗看是一位女性,同时可以依稀看出画的左侧另有一个人在与女子接吻。这张画的左右同样是不对称的,两侧的耳朵和衣领不一样。左侧耳垂下有一根直线,这根直线无法解释。右侧脸庞下同样有一根无法解释的曲线。
Similarly this painting looks like awoman at the first glance; while at the left side of the paintinganother man can be faintly seen kissing the woman. There is astraight line under the left ear lobe, which cannot beexplained.
确定这张画的分割线的中心点并不是按眼距来确定的,而是从画的下部一个半月形的图案和一个长方形的图案中间取出,在这两个图形中间毕加索留了一根暗示线。
The center point of the dividing lineof this painting is not determined by eye span, but decided fromthe middle of a half-moon patterns and a rectangular pattern in thelower part of the painting.
取定分割线:
Deciding the dividingline:
按这条分割线得到两个半张图片。
Getting two half pictures along thisdividing line.
用这两张图片制作出镜像,拼合后得到下面两张图。
With these two pictures to produce amirror image, the following two pictures are obtained after beingsplitting up.
我们现在看到了一位方脸型的端庄男士和一位精致的女士,原先我指出的左侧那根无用的直线,现在形成了男士方形的脸庞;而右侧那根曲线则构成了女子优雅美丽的颈部。毕加索的这幅画中包含的青年男女我不去论证到底是现实中的哪两位,但有一点是很明显的,这是毕加索对美好爱情的赞美。
We now see the dignified men with asquare face and a fine lady, and the line that originally I pointedout useless on the left now is used to form the man’s squareface.
经过对上述两张画的解剖,一个值得思考的问题出现了,现在我是根据毕加索的画进行分解,还原出两张图片。而当初毕加索在创作这些画的时候他的步骤正好和我相反,他应该是先制作出两张画,然后进行合成,这个难度非常的高。我现在可以用电脑解剖,而毕加索只能完全依靠手工画图,他必须画出两张尺寸一样的原始图,色彩也必须基本吻合,即使这样,在合成的时候,他还必须调整布局、色彩、以致每一根线条的合理性,以保证合成后图案的完美。如果无法完全调整时他会保留一些必需的线条,同时又不能破坏整个画面的协调和美观,这个难度非常高。从这里我体会到为什么毕加索会说:“我的每一幅画中都装有我的血,这就是我的画的含义。”我在想只有毕加索这样的大师才能创造出这样的画作来,他被称为世界上最伟大的画家名不虚传。
After the anatomy of the above twopaintings, there is a question to consider. The method we use nowis to decompose Picasso’s paintings and to restore into twopictures. However, when Picasso created these paintings, the stepsof his creation should be contrary to my approach. Firstly, heshould produce two paintings, and then do the synthesis, which ismore difficult. Nowadays I can use a computer to do the anatomy,but Picasso totally relied on the hand drawing. He must draw twooriginal pictures with the same size, and the colors must bebasically consistent. In the synthesis, he must adjust the layout,colors, so that each line can keep reasonable, in order to ensure aperfect pattern after the synthesis. If the necessary adjustmentscouldn’t be completed, he will retain some of the lines, avoidingdestroying coordination and beautifulness of the whole picture,which could be very hard work. From here I realized why Picassowould say: “each one of my paintings is equipped with my blood,which is the meaning of my paintings." I think only Pablo Picassohas the ability to create such paintings, so he is known as theworld's greatest painters and always deserves suchreputation.
例三
Example There
现在我再来解读毕加索的一张非常著名的画——“哭泣的女人”,据说画中人是多拉。
Now let’s analyze Picasso's anotherquite famous painting - “Weeping Woman ". It’s said that the womanin this painting is Dora.
多拉是毕加索一生中一位十分重要的女人,多拉,全名为多拉•马尔。她曾经在十年的时间里成为毕加索唯一的模特,她对毕加索的创作带来了最大的影响,他们两人之间有过热烈的爱情,也有过自相残杀的怨恨,所谓爱与恨紧紧相连。多拉1935年认识毕加索,在与毕加索相爱的十年里,不仅经历了家庭战争——多拉的母亲激烈反对这段爱情,经历了女人争夺男人的战争——多拉与毕加索太太奥尔加之间的争斗,同时还经历了人类历史上规模最大,最残酷的一场战争——第二次世界大战。这三场战争固然为毕加索的创作提供了素材和灵感,但同样不可避免的扭曲了双方的性格,因此毕加索与多拉之间不仅有爱情,还有暴力,多拉多次被毕加索殴打,同时毕加索还继续移情别恋,以至于与多拉分手。但即使如此,当毕加索离开人世的最后时刻,他还是给多拉留下了一个小盒子,要她在他死后才打开,最后多拉打开了盒子,里面是一枚结婚戒指,然而同时还有一枚尖利的针,如果要带上这枚戒指,就必然会流血,也许毕加索就是这样告诉了全世界的人,爱情充满着鲜血,这就是爱情。基于上述情形,因此毕加索留下了大量与多拉有关的画作。
Dora is a very important woman forPicasso in his whole life, whose full name is Dora Maar. She oncewas the only model of Picasso in a decade, and brought the greatestimpact in Picasso's creation. Between the two of them had a warmlove, also had fratricidal hate, closely linked to the love andhate. In 1935, Picasso met Dora. With his love of ten years, shenot only experienced a family war, that Dora’s mother was stronglyopposed to this love and Dora had to start a war with Picasso’swife, but also experienced the largest and most brutal war, WorldWar II. The three wars surely provided Picasso material andinspiration of painting, but inevitably distorted the characters ofboth them. Therefore, there was not only love, but also violencebetween Picasso and Dora. Dora was repeatedly beaten by Picasso,while Picasso also continued faithless, so that he finally broke upwith Dora. But even so, at the moment Picasso died, he left a smallbox to Dora, and told Dora not to open until he died. In the end,Dora opened the box and saw a wedding ring, attached with a sharpneedle inside. If someone wanted to put on the ring, she had tobleed. Maybe Picasso wanted to tell the whole world that love isfilled with blood, which is love’s meaning. Based on the abovestories, he left lots of paintings related with Dora.
这张画的画面非常复杂,左右两边明显的差别只有手指的颜色,特别难以以看懂的脸的中间部分,嘴、喷出的气息、似乎在用手巾擦脸;左面是白色的手指,右面是绿色的手指。表面上看起来这一部分非常混乱,使人根本无法正确的理解其中的含义。但当我还原出原始图片以后,大家就明白了一切都可以解释了,而且这不是多拉一个人在哭泣。
This painting is very complexpicture; the only significant difference is the color of thefingers on both sides. The most elusive part is the middle of face,the breath of his mouth. It seems like wiping face with towel. Leftis white finger, right is green fingers. On the surface this partis so confusing that people simply cannot correctly understand themeaning. But when I restore the original picture, everyone willunderstand that all can be explained. It’s not only Dora crying byherself.
原画的混乱一扫而光,和前面一些图一样出现了一男一女两个人。一张图中一个男人在大声的叫唤,而另一张图中一个女人在回应,似乎两个人相隔甚远,两张图片都在表现一种强烈的感情。两个人的基本表情都是悲伤的,因此这幅画可以称作“毕加索呼唤多拉”。
The confusion of the originalpainting swept away, but like the pictures appeared before, thereare a man and a woman in this painting. The man is shouting out forthe woman, and the woman responses to him. They are far away fromeach other, so these two paintings express a strong emotion.Basically, their expressions seem sad, so this painting can becalled “Picasso calls Dora.”
例四
Example Four
关于多拉的题材还有一幅也被命名为“哭泣的多拉”。
Let’s look the next painting. It issaid that it’s formerly known as “Crying Dora.”
这幅画变形的地方也是脸部和眼睛,左右两只眼睛形状不对称。
The deformed parts of this paintingare also face and eyes. Two eyes are in asymmetricalshape.
从画面可以简单的理解为痛哭流涕的多拉拿着毛巾在擦拭眼泪,那么这背后有没有秘密呢?我作出两张还原图:
It can be simply understood as Doracried from the screen in a towel and wipe the tears. Then what’sthe secret behind? I made this two restored pictures:
现在我们看到了又是两位老人,一位是胡须斑白的悲伤的老男人,另一位是哭泣和惧怕的女人,现在谜底揭晓了,内中隐含着毕加索和多拉之间无法分解的纠葛以及又爱又恨的感情。
Now we see another two elderlypersons, one is sad beard grizzled old man, the other a womancrying with fear. Now the secret turns out, the painting impliesthe complex feelings between Picasso and Dora which is both loveand hate.
例五
Example Five
这张作于1958年的画同样可以看出是两个人画面的合成。画作的文字Toros是斗牛的意思,下面的文字属于签名。
This painting made in 1958 can alsobe seen in the synthesis of two people. The text “Toros” is themeaning of bullfighting, and the following words aresignatures.
这张画具体的解析方法和上面的方法类似,我不再重复具体的步骤,得到的还原图则再一次令人震惊。
This painting is similar to thespecific analytical methods and the above method. I will not repeatthe specific steps, but the restored picture will be shockingagain.
从这两张图片可以看出是一位老年男子和一位老年女子。这样我们再去看原作就可以理解了,这是两位老人偎依在一起,也就是说真正的爱情不仅仅存在于年轻人之间,也存在于老人之间。
As can be seen from the two picturesare an elderly man and an elderly woman. When we return back to theoriginal, we will understand that they are an elderly man and anelderly woman nestling together. True love exists between youngpeople, but also exists between the elderly.
附带说一句,由于这幅原作是木刻版画,因此当初毕加索的创作更困难。
By the way, since the originalpainting is woodcut prints, it’s more difficult for Picasso tocreate it.
例六:
Example Six
毕加索曾经有一段时间对非洲黑人民族的特色深感兴趣,由此甚至深入到他的作画风格之中,下面这张图就是取自于非洲民族特色:
In several periods, Picasso was veryinterested in the characteristics of black African ethnic, so thathe put them into his painting style. Below this picture is takenfrom the African National Features:
这张画中非常明显有一男一女两个形象,中间分割画面的两条斜线曾经使我为难,但当我把这张画的原图还原出来后,大家可以看到两张十分美妙的图:
Obviously, there are a woman and aman in this painting. I once felt confused at two slashes thatsplit the painting, but when I restored it, we can see twobeautiful pictures.
这两幅图具有浓烈的非洲色彩和风格,厚厚的嘴唇、大耳垂、一切都是那么的真切,把一对年轻的黑人男女表现得惟妙惟肖。在毕加索的原画中每一根线条都是那么精准,在原画中分割画面的两根斜直线使我在作还原图时一度很为难,但最后在拼合时我才发现,就是这些为难的线条却巧妙的组成了鼻子和厚嘟嘟的嘴唇,这真是巧夺天工的匠心。这幅画可以命名为“相爱”。
This painting has two strong Africancolors and style, such as thick lip, large lobe, which seem veryreal and make the young black couple really vivid. In Picasso’soriginal paintings every line is so accurate. Although I feltconfuse at the two slashes that split the painting, after myrestoration, these confusing slashes make the nose and thick lip,which is quite unbelievable. This painting can be named as“love.”
这就是大部分毕加索制作大部分变形画所用的手段,毕加索在制作前,先画出两张画或更多的画,然后进行分割后,重新拼贴起来,形成了一张变异的画,这也是毕加索说的他画图在“做减法”的真正含义。
These are most of the methods Picassoused when creating most of the deformed paintings. Before thecreation, firstly Picasso drew two and more pictures, then andcollaged them again after the segmentation, in order to form adeformed painting. This is the real meaning of “Subtraction” thatPicasso said.
这张画可以称作《非洲形象》。
This painting can be called as “Imageof Africa”.
相比而下,下面一幅画原图的变形更严重,但却更典型,因为这个类型的画,毕加索画了很多。
By comparison, the original image’sdeformation of the following painting is more severe, but also moretypical. Picasso drew plenty of paintings in such type.
例七:
Example Seven
这幅画中的女性不乏高贵的神态,但是头部的变形使人感到怪异和丑陋,因为女性是很少有秃顶的,但这幅画中同样存在着秘密:
The women in this painting is no lackof noble demeanor , but the deformed head looks weird and ugly, forwomen are rarely bald , so there is also secret in thispainting:
我同样还原出两幅图。
I restored these twopictures.
这两幅图是一个老人和一位女士,具有高贵的气质,然而缺少温情,画面上的气氛冷冰冰的。我很怀疑这幅原作的画中人是奥尔卡。奥尔卡是毕加索的夫人,但由于奥尔卡的性格和欲求使得毕加索备受折磨,因此她和毕加索在精神深处没有融为一体。
This picture also shows an old manand a lady, with noble qualities, but lacks warmth. The wholepicture gives frosty atmosphere. I deeply doubt whether the lady inthis painting is Orca. Orca is Picasso's wife, but because ofOrca’s character and desire, she made Picasso tortured, so shedidn’t blend with Picasso in the spiritual depths.
例八、
Example Eight
毕加索在爱情方面是很多情的,他经常置身于两个女人之间的争宠,这个情形在他的画中也有反映。下面这张画很有趣:
Picasso was a passionate man in love.He was often being in the rivalry between two women, which is alsoreflected in his paintings. The following painting will be veryinteresting:
这是一张相对来说意思很明显的图,一个女人在亲吻一个男人。变异点有两处,一、画中女士的眼睛是变形的,就是同一侧脸上有两只眼睛,要特别注意的是上面一只眼睛并不是看着男子,而是在注视另一面。二、男子的鼻子是变形的。让我来揭示这张画中的秘密。
This is a relatively obviouspainting, where a woman is kissing a man. There are two points ofdeformation; one is the woman’s eyes. Two eyes are on the same sideof face. When we pay particular attention to the above one eye, wewill find that it is not looking at the man, but watching the otherside. Secondly, the man’s nose is deformed. Let me disclose thesecret of this painting.
两张复原图中的一张是男子,可以看出和原画中的男子没有太大的差别,有趣的是这位男子有着两个女性的乳房,这是一个暗喻。
In these two restored pictures, oneis the man, which is almost same with the original, but what’sinteresting is that the man has two breasts, which should be ametaphor.
画面上两个女人都在吻同一个男人,都有一只眼睛看着男人,而另一只眼睛狠狠的盯着对方。这真是一张十分有趣的画,毕加索展示了他生活中真实的、矛盾的一面。所以这张画可以称作“毕加索和他的女人们”。
The two women in this painting arekissing the same man, both with one eye looking at the man, butanother staring at other places. It’s really a interestingpainting, with which Picasso shows the true and contradictory sideof his life. So this painting can be called “Picasso and hiswomen.”
(因网站对篇幅容量有限制,不得不分成几篇,未完待续。)