歌词翻译:黄昏的横滨

今天看了一期录好的电视节目,介绍日本的作曲家平尾昌晃先生。这位作曲家的才能不及已经过世的三木刚,但他也有中国君迷熟悉的曲目,比如邓丽君小姐用中日文都演唱过的《旅愁》和《再来一杯》。

刚刚在电视上看到他给日本的演歌男歌手五木宏写的一首,让五木宏得以脱颖而出的歌曲,《横滨,黄昏》,感觉旋律还是不错。主要是这首歌歌词的单词堆砌,非常漂亮,有场景感。让我想到中国的古词《天净沙》:枯藤,老树,昏鸦,小桥,流水,人家,古道,西风,瘦马,夕阳西下,断肠人,在天涯。

于是懂了翻译歌词的念头,其中几个词语问了问小饺子和老饺子(饺子的妈妈,我的岳母),我的女儿,小小饺子恬静地沉睡,偶尔看看她动人的小脸儿,就轻而易举在10分钟之内把歌词翻译完了。

计划明天填写这首歌的歌词,应该不会很难。

黄昏的横滨

作曲:平尾昌晃

作词:山口洋子

翻译:真智

时间:2010年11月5日星期五

横滨,黄昏,旅馆的小屋儿

热吻,余香,香烟的烟圈儿

蓝调,口哨,女人的泪水

他,已经走了

他,已经走了

一去不返

后街,酒吧,喝不醉的美酒

偶遇,谎言,无诚意的男子

空虚,情歌,赶场的吉他

他,已经走了

他,已经走了

形同陌路

冷风,回忆,深灰色的大衣

放弃,水色,冷清清的黎明

海鸣,灯塔,孤单的海鸥

歌词翻译:黄昏的横滨

他,已经走了

他,已经走了

曲终人散

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/86792.html

更多阅读

原创歌词:当兵的人

原创歌词:当兵的人(作于2010-01-1502:37)当 兵的 人摄影/新华社记者查春明作词/杨tg咱当兵的人就是好样的站岗执勤守边疆铁骨铮铮不惧敌咱当兵的人就是好样的不辱使命卫国门祖国强大更昌盛咱当兵的人就是好样的不畏艰难救灾险人民平

转载 翻译:老单身汉的睡帽下

原文地址:翻译:老单身汉的睡帽(下)作者:春笑翻翻一年,二年,三年过去了,在此期间他只收到两封信。一封是邮递员送来的,另一封是旅行商捎来的。路途遥远而又艰难,要拐无数道弯,还要穿过几个小镇和村庄。安冬尼和莫利常常听别人讲特斯坦和伊索达的

讲道翻译:神的恨恶ThehatredofGod-PaulWasher&TimConway

第一次试着给视频添加字幕,不怎么理想,勉强能看,索性干脆把讲道英文原文,写下来,加上译文一起分享出来。愿神使用新浪无法再上传视频了,就放在优酷http://i.youku.com/u/UMTUxOTIwOTI2MA==/videos

歌词翻译:IamyourAngel我是你的天使

I am Your Angel 我是你的天使no mountain’s too high for you to climb再高的山峰也无法阻止你的攀登all you have to do is have some climbing faith,oh yeah你所需要的只是攀登的信念no rivers too wide for you to make it cro

声明:《歌词翻译:黄昏的横滨》为网友离人词分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除