打破沙锅璺到底:帝国名词考一 XX系列

(原载:北大未名站(2006年08月21日21:18:40 星期一)除声明“转载”外,本博客文章均为博主原创,博主保留全部版权,转载请注明。

帝国里面专门克骑兵的步兵被戏称为XX,因为其捅马的动作而得名叉叉,又简化为XX了。本文准备从文字的角度讨论各种XX名字的含义

首先初级兵叫做:Spearman,中文官方译文是长矛兵。所谓spear,就是我们说的矛,或者长枪。美林-韦氏的解释是:"athrustingorthrowingweaponwithlongshaftandsharpheadorblade",也就是说,skirmisher(散兵)使用的也是spear。

升级后叫做:Pikeman,中文官方译文是长枪兵。这个翻译很垃圾,但是也没有办法。什么叫pike呢?M-W的解释是:"aheavyspearwithaverylongshaftusedbyinfantryespeciallyinEuropefromtheMiddleAgestothe18thcentury",换句话说,pike和spear唯一的区别就是重量和长度,也就是说pike是spear的一种……难为ensemble的工作人员了…………

最后的顶级才叫Halberdier,中文官方译文是戟兵。所谓halberd,MW的解释是:"aweaponespeciallyofthe15thand16thcenturiesconsistingtypicallyofabattle-axandpikemountedonahandleaboutsixfeetlong",可见和pike的区别就是多了个balle-ax……MS中国的戟还是要轻巧些的,而且有的是两面都有这个“斧”的,不过终归还是和戟最像。可以这样理解:戟就是“枪”和钺的混合体。

打破沙锅璺到底:帝国名词考(一)XX系列

顺便一提,Halberd来自于古法语alabarde,源自古意大利语alabarda,最终来自于中古高地德语helmbarde或halmbarte。其中helm意思是handle,柄,而barte意思是ax,斧子。顺便说,barte和beard(胡须)的源头bart同源,来自拉丁语barba,意思是胡须,例如barber。这个词根和表示野蛮的那个barbar有些联系。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/87968.html

更多阅读

造句:打破沙锅问到底

1、只有好学的人才会打破沙锅问到底地去找正确的答案。2、学习就要有打破沙锅问到底的精神。3、因为我从小就喜欢打破沙锅问到底的问问题,所以妈妈称我是“问题小子”。体验新版博客分享到搜狐微博

小森阳一:帝国的文学/文学的帝国:夏目漱石的《文学论》

摘要:就“学力”而言,阅读英语的能力和阅读汉籍的能力并没有什么不同,但为什么在“好恶”方面,偏偏对汉籍情有独钟,而对用英语写成的“文学”却喜欢不起来呢?――这个问题始终困扰着漱石。*本文是作者在比较现代主义:帝国、美学与历史”国

用打破沙锅问到底造句大全 打破沙锅问到底 造句

用打破沙锅问到底造句 你老爱打破沙锅问到底,这事跟你没多大关系,你就别管了。 他打破沙锅问到底的态势,实在把我们吓了一跳。学习知识一定要彻底弄明白,“打破沙锅问到底”的精神,是值得提倡的。本文由造句大全首创发布,原文链接:http://w

《斯巴达300勇士》与《300勇士:帝国崛起》

昨天看了《300勇士:帝国崛起》(《300:Rise of anEmpire》)后感觉《斯巴达300勇士》的内容都忘光了,所以决定今天再看一遍《斯巴达300勇士》(《300Spartans》)。看了两部电影后影片中好多内容都串了起来,十年前(影评上说的)薛西斯的父亲大流士

《300勇士:帝国崛起》300勇士的前传+续集高清下载BD-RMVB

◎译  名 300勇士:帝国崛起/战狼300:帝国崛起(港)/300壮士:帝国崛起(台)◎片  名 300: Rise of an Empire◎年  代 2014◎国  家 美国◎类  别 剧情/动作/历史/战争◎语  言 英语◎字  幕 中英双字幕◎上映日期 

声明:《打破沙锅璺到底:帝国名词考一 XX系列》为网友黎夕旧梦分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除