《幼学琼林》释译身体 幼学琼林全文及译文

《幼学琼林》释译(身体)

周道云考辑

【原文】百体惟血肉之躯,五官有贵贱之别。

【注释】百体:指身体的各器官。

五官:指的就是“耳、眉、眼、鼻、口”等五种人体器官

【译文】人的身体是由骨骼、血肉所组成的,五官各有美丑的区别。

【原文】尧眉分八彩,舜目有重瞳。

【注释】八采:亦作“八彩”。八种彩色。沉约《内典序》:“莫不龙章八采,琼花九色”。

重瞳:眼中有两颗瞳仁。

另一联略异:帝尧眉分八采,大舜目有重瞳。

【译文】尧的眉毛左右分明并有八种色彩,而且奕奕有光;舜的眼睛里有两个瞳仁。

【原文】耳有三漏,大禹之奇形;臂有四肘,成汤之异体。

【注释】三漏:三个耳孔。

四肘:四个肘关节。

另一联略异:神禹之耳三漏;成汤之臂四肘。

【译文】大禹的耳朵有三个耳孔,形状很奇特;成汤的胳膊特别长,有平常人四肘的长度。

【原文】文王龙颜而虎眉,汉高斗胸而隆准。

【注释】《史记》载西伯曰文王:“文王龙颜虎肩,身长十尺,胸有四乳。

斗胸:胸膛像斗一样。

隆准:高鼻梁。

另一联略异:周文王龙颜而虎眉,汉高祖斗胸而隆准。

【译文】周文王有像龙颜一样的额头和虎眉一样的眉毛,汉高祖有像斗一样的胸膛和高高的鼻梁。

【原文】孔圣之顶若圩,文王之胸四乳。

【注释】圩:音违。本指洼田四周的堤埂,这里指人的头顶中间低四周高。

另一联略异:仓帝之胸四乳,孔圣之顶若圩。仓帝:仓颉,史皇氏,陕西省渭南市白水县人。《说文解字》记载:仓颉是黄帝时期造字的史官,被尊为“造字圣人。”

【译文】孔子的头像“圩”一样呈凹形,周文王的胸有四个乳头。

【原文】周公反握,作兴周之相;重耳骈胁,为霸晋之君。

【注释】反握:手掌柔软,可以握住连接的手腕。

骈胁:肋骨连接在一起。

另一联略异:姬公反握,作相于周;重耳骈胁,兴霸于晋。

【译文】周公的手掌柔软,可以反掌握住手腕,后来成为振兴周的国相;重耳的肋骨连接在一起,最后成为晋国的君主,称霸天下。

【原文】此皆古圣之英姿,洵是不凡之贵品。

【注释】英姿:英俊勇武的风姿,英俊威武的神态。卓越的天资﹑才华。指才智出众的人。

洵:副词,诚然,实在。

贵品:指品秩高的官员。

【译文】这些是古代圣贤的奇特形象,不平凡的人品格高贵,和平常人是不一样的。

【原文】至若发肤不可毁伤,曾子常以守身为大;待人须当量大,师德贵于唾面自干。

【注释】守身为大:曾子认为,身体发肤,受之父母,应该爱护自己的身体,不可毁伤。

唾面自干:唐人娄师德认为人应该宽宏大量,就算被人唾在脸上,也应该让唾沫自干,不作任何反抗。

另一联略异:至若发肤不敢毁伤,守身为大;待人须当巽顺,唾面自干。

【译文】至于连头发、皮肤都不能毁伤,像曾子那样,认为身体发肤受之父母,常常把守护身体当做一件大事;对待别人应该宽宏大量,就像娄师德那样,就算被人唾在脸上,也应该让唾沫自干,不作任何反抗。

【原文】谗口中伤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓。

【注释】铄:音朔。熔化金属;消毁,消损。

诛求:苛求。

另一联略异:谗言诽谤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓。

【译文】中伤别人的谗言可以使金石熔化,也可以使骨肉毁灭;横征暴敛的残酷统治,就像敲打人的肌肤吸吮人的骨髓一样。

【原文】受人牵制曰掣肘,不知羞愧曰厚颜。

【注释】掣肘:原意指拉着胳膊,比喻有人从旁牵制,工作受干扰,工作难开展。掣音彻。

厚颜:厚脸;不知羞耻。

【译文】做事受他人牵制,好比正要写字时,被人牵动了臂肘一样,所以称为掣肘。不知羞耻的人,仿佛脸皮很厚,而没有感觉一般,所以称为厚颜。

【原文】好生议论,曰摇唇鼓舌;共话衷肠,曰促膝谈心。

【注释】鼓舌:用花言巧语蛊惑别人。

另一联略异:共话衷曲曰谈心,擅生是非曰鼓舌。

【译文】喜欢议论别人,叫做“摇唇鼓舌”;一起倾诉感情,叫做“促膝谈心”。

【原文】怒发冲冠,蔺相如之英气勃勃;炙手可热,唐崔铉之贵势炎炎。

【注释】蔺相如:战国时赵国人,曾出使秦国,斥责秦王不守信用而怒发冲冠。蔺音淋。

崔铉:唐朝宰相,当时权势很大,时人谓之“炙手可热”。铉音旋。

另一联略异:怒发冲冠,蔺生之英气勃勃;炙手可热,崔氏之贵势炎炎。

【译文】“怒发冲冠”,是蔺相如斥责秦王不守信用时的英勇气概;“炙手可热”,是人们形容唐代崔铉贵为宰相时的咄咄权势。

【原文】貌虽瘦而天下肥,唐玄宗之自谓;口有蜜而腹有剑,李林甫之为人。

【注释】李林甫:唐朝宰相,为人阴险狡诈,嘴上一套背后一套,时人称他口蜜腹剑。宋代司马光《资治通鉴》:“尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言而阴陷之。世谓李林甫‘口有蜜,腹有剑。’”

另一联略异:民肥君瘦,唐宗盛德可嘉。口蜜腹刀,李相奸邪最着。

【译文】自己的容貌虽然瘦了,却让天下百姓得到了利益,这是唐玄宗形容自己的话;口中说着甜蜜的话,肚子里却拔剑相向,这是人们形容奸相李林甫的为人。

【原文】赵子龙一身是胆,周灵王初生有须。

【注释】赵子龙:即赵云。赵云曾为救刘备夫人甘氏和刘备儿子刘禅,率几十人在曹操百万大军中横冲直撞,刘备赞之曰:“子龙一身都是胆也!”

周灵王:姓姬,名泄心,周简王之子,传说他出生时就长有胡子。

【译文】赵云骁勇善战,被刘备称赞为“子龙一身都是胆”;周灵王刚出生时就长有胡须,被人们认为是神圣。

【原文】来俊臣注醋于囚鼻,法外行凶;严子陵加足于帝腹,忘其尊贵。

【注释】来俊臣:唐武则天时的酷吏,惯用各种酷刑逼人招供。

严子陵:汉严光,字子陵,少时与刘秀是非常要好的朋友。刘秀当上皇帝后,严子陵因讨厌做官,隐居于山间。一次刘秀召严子陵入朝叙旧,彻夜长谈,共卧一榻,严子陵酣睡中将脚伸到刘秀的肚子上。第二天太史上奏说:“客星犯御座甚急!”刘秀笑曰:“朕故人严子陵共卧耳!”

另一联略异:注醋囚鼻,酷吏肆威;加足帝腹,客星犯座。

【译文】来俊臣把醋灌在囚犯的鼻子里,这是违法行凶的事;严子陵睡梦中把脚伸到光武帝刘秀的肚子上,忘记了刘秀已经贵为皇帝。

【原文】已有十年不屈膝,惟郭公能摄强藩;岂为五斗遽折腰,故陶令愿归故里。

【注释】郭公:郭子仪,唐代大臣,平定安史之乱中居功至伟,后官至宰相,享有崇高的威望和声誉,世人谓之“权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑”。魏博节度使田承嗣曾向他下拜说:“我的膝盖已有十年没弯曲了,今天是为宰相您才下拜。”

陶令:即陶渊明。陶渊明曾为彭泽县令,郡里官员要来,按礼仪他须穿戴整齐行叩头拜见礼,陶渊明为人刚直,说:“我岂能为了五斗米的官俸而折腰?”于是弃官回家,并且为此作了一篇《归去来辞》。遽音具。

另一联略异:久不屈兹膝,强镇自尔寒心;不为米折腰,高士幡然归隐。

【译文】田承嗣很少向别人下拜,却向郭子仪屈膝跪拜,因为只有郭子仪能够使强藩屈服;陶渊明不愿为五斗米的俸禄而奉承上司,于是辞官归隐。

【原文】断送老头皮,杨璞得妻送之诗;新剥鸡头肉,明皇爱贵妃之乳。

【注释】杨璞:北宋隐士,曾应宋真宗之召到京城,他不愿为官,在回答宋真宗问话时,诡称临行时其妻赠给他诗说:“更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗。今日捉将宫里去,这回断送老头皮。”宋真宗听后大笑,于是放他归隐。璞音仆。

鸡头肉:即新鲜芡实,果实呈小圆球形,上尖端突起,形如鸡头。相传杨贵妃有次出浴后对镜梳妆,衣衫滑落,微露一乳,明皇扪弄曰:“软温新剥鸡头肉。”安禄山在旁对曰:“滑腻初凝塞上酥。”明皇笑曰:“信是胡儿只识酥。”

【译文】“断送老头皮”,这是宋代杨璞的妻子送给他的诗里的一句;“新剥鸡头肉”,这是唐明皇形容杨贵妃乳房的用语。

【原文】纤指如春笋,媚眼若秋波。

【注释】春笋:喻女子纤润的手指。李煜《捣练子令》词:“斜托香顋春笋嫩,为谁和泪倚阑干”。

秋波:是秋风中的湖波涟漪,清澈,漾动。然而在古人的诗中,这秋波却演变成了女人的眼神,所谓“眉如青山黛,眼似秋波横”。

另一联略异:织指有如春笋;媚眼正似秋波。

【译文】手指纤细,就像春笋一样;眼神妩媚,就像秋波一样。

【原文】肩曰玉楼,眼名银海;泪曰玉箸,顶曰珠庭。

【注释】玉楼:华丽的楼。

银海:月光下照云海,光明耀日。陆游《月夕》诗:“天如玻璃钟,倒覆湿银海。素璧行其间,草木尽光彩”。

玉箸:玉制的筷子。喻眼泪。简文帝《楚妃叹》诗:“金簪鬓下垂,玉筯衣前滴”。

珠庭:饱满的天庭,星相家以为主贵之相。庾信《周大将军赵公墓志铭》“凝脂点漆,日角珠庭”。

另一联略异:肩耸玉楼,目澄银海;泪垂玉筯,额表珠庭。

【译文】肩膀又称“玉楼”,眼睛又名“银海”;眼泪叫做“玉箸”,天庭名为“珠庭”。

【原文】歇担曰息肩,不服曰强项。

【注释】息肩:让肩头得到休息。比喻卸除责任或免除劳役。

强项:亦作“彊项”。谓刚正不为威武所屈。

另一联略异:歇担谓之息肩,不服谓之强项。

【译文】把担子放下休息叫做“息肩”,不肯屈服于人叫做“强项”。

【原文】丁谓为人拂须,何其谄也;彭乐截肠决战,不亦勇乎?

【注释】丁谓:北宋大臣,字谓之,长洲(今江苏吴县)人。他狡黠过人,善于揣摩人意。寇准任宰相时,他任参知政事,即副宰相。丁谓对寇准毕恭毕敬。一次吃饭时,有汤落在寇准的胡须上,丁谓起而为之揩拂,寇准笑曰:“参政,国之大臣,乃为长官拂须耶?”说得丁谓既羞又恼,对寇准心生怨恨。谄,音产。

彭乐:南北朝时著名将领,曾率东魏军与宇文泰的西魏军交战,被敌刺伤,肠子流出,他将肠子截断,继续冲战。

【译文】丁谓替寇准拂拭胡须上沾的汤,这是何其的谄媚啊!彭乐把被敌人刺出的肠子截断继续与敌决战,这是何等的英勇啊!

【原文】剜肉医疮,权济目前之急;伤胸扪足,计安众士之心。

【注释】剜肉医疮:比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。聂夷中《咏田家》诗:“二月卖新丝,五月粜新谷;医得眼前疮,剜却心头肉”。

伤胸扪足:楚汉战争时,刘邦与项羽在阵前对骂,项羽用箭射中刘邦胸部,刘邦为安定军心,捂住脚说:“敌人射中了我的脚趾。”

另一联略异:剜肉医疮,权济目前之厄;伤胸扪足,计安众士之心。

【译文】“剜肉医疮”,只能暂时缓解目前的窘境;“伤胸扪足”,这是刘邦使将士安心的计谋。

【原文】张子房蹑足附耳,黄眉翁洗髓伐毛。

【注释】蹑足附耳:韩信平定齐国后,写信给刘邦,想要为齐代王,此时刘邦正被项羽围困,见信大怒,欲斥责使者,张良暗中踩了刘邦的脚,并在他耳边陈述利害,刘邦听从张良建议,直接封韩信为齐王。

洗髓伐毛:相传东方朔曾遇见一位黄眉翁,黄眉翁称自己已有九千岁,每三千年洗一次骨髓,每两千年剥皮去一次毛。

【译文】汉代的张良曾经蹑足附耳,为刘邦献计献策;东方朔曾经遇到的奇人黄眉翁,可以每三千年洗一次骨髓,每两千年剥皮去一次毛。

【原文】尹继伦,契丹称为黑面大王;傅尧俞,宋后称为金玉君子。

【注释】尹继伦:北宋大将,多次打败契丹人。因其面黑,契丹人称他为“黑面大王”。

傅尧俞:北宋大臣,清直无私,直言朝政,人称金玉君子。

【译文】北宋大将尹继伦多次打败契丹人,契丹人称他为“黑面大王”;北宋大臣傅尧俞敢于直抨朝政,后人称他为“金玉君子”。

【原文】土木形骸,不自妆饰;铁石心肠,秉性坚刚。

【注释】土木形骸:形体象土木一样。比喻人的本来面目,不加修饰。形骸:指人的形体。

藻饰:修饰;装饰。

铁石心肠:心肠硬得象铁和石头一样。形容心肠很硬,不为感情所动。

另一联略异:土木形骸,容无藻饰;心肠铁石,性本坚刚。

【译文】“土木形骸”是形容人的身体不用额外妆饰;“铁石心肠”是形容人的秉性坚毅刚强。

【原文】请女客曰奉迓金莲,邀亲友曰敢攀玉趾。

【注释】奉迓:迎接。奉,敬称。

金莲:古时称女子裹的小脚为金莲。

玉趾:对人脚步的敬称。《左传》:“寡君闻君亲举玉趾,将辱於敝邑”。

【译文】邀请女性宾客叫做“奉迓金莲”,邀请亲朋好友叫做“敢攀玉趾”。

【原文】叙会晤曰得挹芝眉,叙契阔曰久违颜范。

【注释】挹芝眉:《新唐书》载:唐代隐士元德秀,字紫芝,风度飘逸。房琯曾赞赏说:“见紫芝眉宇,使人名利之心都尽。”挹音易。

契阔:久别之意。

颜范:赞美别人面容可以作人的模范。

【译文】跟君子会晤叫做“得挹芝眉”,跟别人久别重逢叫做“久违颜范”。

【原文】侏儒谓人身矮,魁梧称人貌奇。

【注释】侏儒:身材异常矮小的人。

魁梧:形容身体强壮高大。魁:高大。

另一联略异:侏儒,诮人短小;魁梧,誉人英奇。

【译文】“侏儒”是指人的身材矮小,“魁梧”是说人的相貌奇特。

【原文】龙章凤姿,廊庙之彦;獐头鼠目,草野之夫。

【注释】龙章凤姿:比喻风采出众。章:文采。蛟龙的文采,凤凰的姿容。

獐头鼠目:脑袋像獐子那样又小又尖,眼睛像老鼠那样又小又圆。形容人相貌丑陋,神情狡猾。

【译文】“龙章凤姿”的人一定是朝廷中的杰出君子;“獐头鼠目”的人一定是田野中的无用小人。

【原文】恐惧过甚,曰畏首畏尾;感佩不忘,曰刻骨铭心。

【注释】畏首畏尾:前也怕,后也怕。比喻做事胆子小,顾虑多。《左传》:“畏首畏尾,身其余几?”畏:怕,惧。

刻骨铭心:铭刻在心灵深处。形容记忆深刻,永远不忘。李白《上安州李长史书》:“深荷王公之德,铭刻心骨”。

【译文】过度的恐惧叫做“畏首畏尾”,感激别人的恩情不忘叫做“刻骨铭心”。

【原文】貌丑曰不飏,貌美曰冠玉。

【注释】不飏:同不扬。相貌不好看。《左传》:“夫今子少不扬”。

冠玉:形容男子的美貌。也指美男子。

【译文】形容相貌丑陋,叫做“不扬”;形容相貌俊美,叫做“冠玉”。

【原文】足跛曰蹒跚,耳聋曰重听。

【注释】蹒跚:腿脚不灵便,走路缓慢摇摆的样子。

重听:听觉迟钝;耳聋。

另一联略异:耳聋曰重听,足跛曰蹒跚。

【译文】跛足的人行动迟滞,一瘸一拐,叫做“蹒跚”;耳朵聋了,别人说话一次听不清楚,必须请别人重说,所以叫做“重听”。

【原文】期期艾艾,口讷之称;喋喋便便,言多之状。

【注释】期期艾艾:形容口吃的人吐辞重复,说话不流利。《史记》:臣口不能言,然臣期期知其不可;陛下虽欲废太子,臣期期不奉诏。

口讷:亦作口呐,形容说话迟钝。

喋喋:说话多。唠唠叨叨,说个没完。喋音碟。

便便:形容言语明白流畅,巧言利口,擅长辞令。

另一联略异:期期艾艾,口讷之称;捷捷幡幡,赞言之谓。捷捷:信口雌黄状。幡幡:反复进言状。

【译文】“期期艾艾”是形容不善言辞的样子,是对口吃者的称呼。“喋喋便便”是形容善于言辞的样子。

【原文】可羡者小心翼翼,可鄙者谗口嚣嚣。

【注释】小心翼翼:谨慎小心,一点不敢疏忽的样子。《诗经》:“维此文王,小心翼翼。”翼翼:恭敬谨慎样子。原形容恭敬严肃的样子,后来形容举动十分谨慎,丝毫不敢疏忽。

谗口嚣嚣:形容众人以谗言诋毁人《诗经》:“无罪无辜,谗口嚣嚣。”谗:说别人坏话;嚣嚣:众口谗毁的样子。

另一联略异:可嘉者小心翼翼,可鄙者大言不惭。

【译文】最值得钦羡的是小心翼翼、谨慎恭敬的心;最值得厌恶的是大言自夸、不知惭愧,这种行为令人鄙恶。

【原文】腰细曰柳腰,身小曰鸡肋。

【注释】柳腰:指女子柔软的细腰。

鸡肋:鸡的肋骨。比喻瘦弱的身体。《晋书》:“尝醉与俗人相忤,其人攘袂奋拳而往。伶徐曰:‘鸡肋不足以安尊拳。’其人笑而止”。

另一联略异:腰细谓之柳腰,身小谓之鸡肋。

【译文】形容腰肢纤细,叫做“柳腰”;形容身材瘦小,叫做“鸡肋”。

【原文】笑人齿缺,曰狗窦大开;讥人不决,曰鼠首偾事。

【注释】狗窦:狗洞。戏称齿缺状。《世说新语》:“张吴兴年八岁亏齿,先达知其不常,故戏之曰:‘君口中何为开狗窦?’张应声答曰:‘正使君辈从此中出入’”。

首鼠:踌躇、迟疑不决;窥伺观望、进退无定。

偾事:败事,把事情搞砸。偾,音愤。

另一联略异:笑人缺齿,狗窦胡为大开;谓人疑心,首鼠从兹偾事。

【译文】嘲笑别人缺少牙齿,叫做“狗窦大开”;讥讽别人犹犹豫豫,叫做“鼠首偾事”。

【原文】口有雌黄,王夷甫善谈玄理;眼分青白,阮翤宗厚待嘉宾。

【注释】王夷甫:王衍,字夷甫,西晋大臣,琅邪临沂人。著名的清谈家,魏晋名士。官至太尉。喜老庄学说,当他解读老庄玄理的时候,手里总是拿着一把“与手同色”的玉拂尘,神态从容潇洒,谈论精辟透彻,倾动当时。当他讲错时,却又会“随即改更”,所以被当时之人号为“口中雌黄”。

阮翤宗:阮籍。翤同翅

【译文】口里好像有雌黄,王衍最会谈论哲理。阮籍能作青白眼,对俗客以白眼,对他所尊重与喜爱的人则作青眼。

【原文】口中雌黄,言事而多改移;皮里春秋,胸中自有褒贬。

【注释】口中雌黄:随口更改说得不恰当的话。形容言语前后矛盾,没有一定见解。《晋书》:“义理有所不安,随即更改,世号口中雌黄。”雌黄,即鸡冠石,黄赤色,过去写字用黄纸,写错了就用雌黄涂抹后重写。

皮里春秋:孔子编《春秋》,对历史人物和事件往往寓有褒贬而不直言,这种写法称为“春秋笔法”。指藏在心里不说出来的言论。晋代名士褚裒,外表不露好恶,不肯随便表示赞成或反对,心中却存有褒贬,桓彝说他“有皮里春秋”。因晋简文帝之母名春,为了避讳,改“春”为“阳”,因此又叫“皮里阳秋”。

另一联略异:胸中冰炭,言人事之参差;皮里阳秋,谓一心之褒贬。

【译文】“口中雌黄”是形容人口中说的事情经常改变;“皮里春秋”是指人嘴上不说,但心里却有明确的褒贬。

【原文】唇亡齿寒,谓彼此之失依;足上首下,谓尊卑之颠倒。

【注释】唇亡齿寒,唇没有了,牙齿就寒冷。比喻双方休戚相关,荣辱与共。《左传》:“晋侯复假道於虞以伐虢。宫之奇谏曰:虢,虞之表也;虢亡,虞必从之……谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞虢之谓也”。

足上首下:脚在上,头在下。比喻长幼尊卑相互颠倒。《汉书》“足反居上,首顾居下,倒县如此,犹为国有人乎”?

另一联略异:唇亡齿寒,相依表里;足上首下,倒置尊卑。

【译文】嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷,形容彼此利害相关,一方有了损害,另一方也会受牵连。足上首下形容尊卑上下的位置颠倒了,那便不成体统了。

【原文】所为得意,曰吐气扬眉;待人诚心,曰推心置腹。

【注释】吐气扬眉:形容受压抑的心情得以舒展而感到快意。孙仁孺《东郭记》:“吐气扬眉,青云激励,却怜小友尚穷乏”。

推心置腹:把赤诚的心交给人家。比喻真心待人。《后汉书》:“萧王推赤心置人腹中,安得不投死”。

另一联略异:所为得意,果然吐气扬眉;待人以诚,恍若推心置腹。

【译文】形容所作所为非常得意,叫做“吐气扬眉”;诚心诚意地对待别人,叫做“推心置腹”。

【原文】心慌曰灵台乱,醉倒曰玉山颓。

【注释】灵台:指心,心灵。《庄子》:“不可内于灵台”。

玉山:形容人的品德仪容美好。《世说新语》:晋山涛称赞嵇康说,平时好像高峻独立的青松,喝醉了酒的时候,就像玉山摇摇欲倒的样子。颓音退。

【译文】形容心里慌张,叫做“灵台乱”;形容酒醉跌倒,叫做“玉山颓”。

【原文】忙迫则方寸已乱,沉醉则玉山将颓。

【注释】忙迫:仓皇迫促;忙碌紧张。韩愈《顺宗实录四》:“贼不意万福至,忙迫不得战”。

方寸已乱:心绪已被扰乱。《三国志》:“今已失老母,方寸乱矣”。方寸:指心。

沉醉:大醉。

【译文】心中恐慌六神无主,便觉得心也乱了。晋嵇叔夜身驱雄伟,他喝醉酒的时候,好似一座玉山将要倒下来的样子,好看得很。

【原文】睡曰黑甜,卧曰息偃。

【注释】黑甜:酣睡。“俗谓睡为黑甜。”后因称睡梦中的境界为“黑甜乡”。《西清诗话》:“南人以饮酒为软饱,北人以昼寝为黑甜”。后以指熟睡。

息偃:亦作“息宴”。安息,休息。《诗经》:“或息偃在牀,或不已於行”。

【译文】睡得很香甜叫做黑甜,睡卧在床叫做息偃。

【原文】口尚乳臭,谓世人年少无知;三折其肱,谓医士老成谙练。

【注释】乳臭:奶腥气,多指年幼人幼稚无知。

三折肱为良医:几次断臂,就能懂得医治断臂的方法。后比喻痛苦的教训会使人变得精明。肱,音宫。手臂。

谙练:熟习;熟练;明晓事理,历练老成。谙音安。

另一联略异:童蒙乳臭,谓年少之无知;折臂折肱,谓医家之老练。

【译文】口中还留着乳臭之味,是说人年幼无知;三折肱方为良医,是说医生老成练达。

【原文】西子捧心,愈见增妍;丑妇效颦,弄巧反拙。

【注释】西子:西施,本名施夷光,春秋末期出生于浙江诸暨苎萝村。天生丽质。“闭月羞花之貌,沉鱼落雁之容”中的“沉鱼”,讲的是西施浣沙的经典传说。西施与王昭君、貂蝉、杨玉环并称为中国古代四大美女,其中西施居首。西施也与南威并称“威施”,均是美女的代称。

丑妇效颦:即东施效颦。《庄子》:美女西施因病而皱着眉头,邻居丑女见了觉得很美,就学西施也皱起眉头,结果显得更丑。后人称这个丑女为东施。用“东施效颦”嘲讽不顾本身条件而一味模仿,以致效果很坏的人。亦为模仿别人的谦语。

另一联略异:西子捧心而愈媚,杨妃露乳而增妍。杨妃:杨贵妃。

【译文】西施偶然心疼,皱着眉头,用手捧着心口,更增添柔弱之美。东施仿效西施皱起眉头,反而弄巧成拙。

【原文】慧眼始知道骨,肉眼不识贤人。

【注释】慧眼:一般为佛教语。五眼之一。指二乘的智慧之目。亦泛指能照见实相的智慧。慧眼又称灵眼,其来源于印度教湿婆神的巨大慧眼,可以洞察凡间一切。

道骨:修道者的气质。

肉眼:指世俗的眼光。

另一联略异:肉眼不识英贤,青睛自然聪慧。英贤:德才兼备的杰出人才。青睛:乌黑清亮的眼珠。古代谓聪慧之相。《陈书》:“目有青睛,时人以为聪惠之相也”。

【译文】具有慧眼的人,才能分辨出得道的仙人;只有肉眼凡胎的人,分辨不出贤良之士。

【原文】婢膝奴颜,谄容可厌;胁肩谄笑,媚态难堪。

【注释】婢膝奴颜:形容卑躬屈膝谄媚奉承的奴才相。

谄容:谄媚的表情。

胁肩谄笑:为了奉承人,缩起肩膀装出笑脸。形容巴结人的丑态。《孟子·滕文公下》:“胁肩谄笑,病于夏畦。”胁肩:耸起双肩做出恭谨的样子;谄笑:装出奉承的笑容。

媚态:故意做出的引人喜爱的姿态。

另一联略异:胁肩无非媚态,谄笑何异奴颜。

【译文】“婢膝奴颜”这种谄媚的样子让人厌恶,“胁肩谄笑”这种谄媚的姿态让人难堪。

【原文】忠臣披肝,为君之药;妇人长舌,为厉之阶。

【注释】披肝:即披肝沥胆。露出肝脏,滴出胆汁。比喻真心待人,倾吐心里话。也形容臣子非常忠诚。

妇人长舌:《诗经》:“妇有长舌﹐维厉之阶。”后称好说闲话、爱搬弄是非的女人为“长舌妇”。

为厉之阶:成为祸害的阶梯。厉,祸。

另一联略异:义士丹心,期于报国;妇人长舌,实为厉阶。丹心:指赤红炽热的心,赤诚的心。厉阶:指祸端;祸患的来由。

【译文】忠臣像披肝沥胆一样向帝王建言,就是帝王的良药;妇人搬弄是非,就是为祸的阶梯。

【原文】事遂心曰如愿,事可愧曰汗颜。

【注释】如愿:符合愿望;达到愿望。

汗颜:脸上出汗。形容羞耻,泛指惭愧。

另一联略异:事之遂心曰如愿,事之可愧曰腆颜。腆颜:厚颜。沈约《奏弹王源》:“明目腆颜,曾无愧畏”。

【译文】事情符合自己的心意叫做“如愿”,做事情有愧于心叫做“汗颜”。

【原文】人多言曰饶舌,物堪食曰可口。

【注释】饶舌:唠叨;多嘴。滔滔不绝多嘴多舌地、毫无效果地讲话。《北齐书》:“盲眼老公背上下大斧,饶舌老母不得语”。

可口:指食物味美合口胃。《庄子》:“三皇五帝之礼义法度,其犹柤棃橘柚邪!其味相反而皆可於口”。

另一联略异:人之多言者曰饶舌,物之堪食者曰可口。

【译文】喜爱多嘴唠叨的人叫做饶舌。食物味美合乎口味称为可口。

【原文】泽及枯骨,西伯之深仁;灼艾分痛,宋祖之友爱。

【注释】西伯:即周文王。传说周文王令人凿池沼时发现枯骨,他就让人把枯骨好好安葬。

灼艾分痛:灼艾,古时一种治病的方法,就是用燃烧的艾草在人体的穴位上熨、灼,使热量通过穴位进入经络,达到疏通经络、祛寒疗疾、养身保健的作用。相传宋太祖赵匡胤与弟赵匡义友好,一次赵匡义病重,太祖去看他,亲自替他灼艾,赵匡义感到疼痛,于是太祖也取艾自灼,希望为他分痛。

另一联略异:泽及枯骨,颂其仁慈;包藏祸心,戒其奸慝。奸慝:指奸恶的人。《书·周官》:“司寇掌邦禁,诘奸慝,刑暴乱”。

【译文】周文王安葬发现的枯骨,可见他的宅心仁厚;宋太祖灼艾分痛,可见他对弟弟的友爱。

【原文】唐太宗为臣疗病,亲剪其须;颜杲卿骂贼不绝,贼断其舌。

【注释】亲剪其须:唐朝大将李绩病重,大夫说需要龙须入药,唐太宗就剪下自己的胡子给他熬药。

颜杲卿:唐代人,与我国著名书法家颜真卿是堂兄弟,官至常山太守。安史之乱中,镇守常山,拒不投敌,被俘后怒骂安禄山不绝口,被割断舌头,喷血而死。杲,音搞。

另一联略异:贤君疗臣之病,亲剪其须;忠臣骂贼不屈,被断其舌。

【译文】唐太宗为给大臣李绩治病,亲自剪下自己的胡须入药;颜杲卿被安禄山俘虏之后骂不绝口,反贼就割断了他的舌头。

【原文】不较横逆,曰置之度外;洞悉虏情,曰已入掌中。

【注释】横逆:横暴的行为。

置之度外:指不把个人的生死利害等放在心上,放在考虑之外。度:考虑。《后汉书》:“帝积苦兵间,以嚣子内侍,公孙述远据边陲,乃谓诸将曰:‘且当置此两子于度外耳’”。

洞悉:经过观察,深刻了解所观察的对象。

另一联略异:不较横逆,曰置之度外;洞悉情形,曰已在目中。

【译文】不将强暴放在心上,叫做“置之度外”;洞悉了敌人的情况,叫做“已入掌中”。

【原文】马良有白眉,独出乎众;阮籍作青眼,厚待乎人。

【注释】白眉:三国时蜀国的马良眉中有白毛,故人称白眉。他们兄弟五人都有才名,而以马良为最高。乡谚曰:“马氏五常,白眉最良。”

青眼:《晋书》载。晋阮籍能为青白眼,遇喜欢或尊敬的人用青眼,即眼睛正视,眼珠在中间;遇讨厌或轻视的人用白眼,即眼珠向上或向旁边看。阮籍母亲去世,有礼俗之士来吊唁,他就以白眼对之。嵇康闻之,乃赍酒挟琴来造访,阮籍大悦,乃见青眼。

【译文】马良眉中有白毛,在他的五个兄弟中才华最高;阮籍用青眼看人的话,就是尊重客人。

【原文】咬牙封雍齿,计安众将之心;含泪斩丁公,法正叛臣之罪。

【注释】封雍齿:雍齿是刘邦的老乡,曾随刘邦起事,不服刘邦,几次反叛,最终归顺刘邦。汉初封侯时,众将争执不下,人心惶惶,刘邦就采纳张良的建议,把他最痛恨的雍齿封为侯,才使众将安心。

丁公:项羽帐下大将,曾有机会斩杀刘邦,但听了刘邦劝说之辞,放他而去。项羽兵败后,丁公投奔刘邦,刘邦以他不忠于项羽之名将他斩首。

【译文】刘邦咬牙封雍齿为侯,是为了让众将安心;刘邦含泪斩杀救过自己的丁公,是为了让叛臣伏法。

【原文】掷果盈车,潘安仁美姿可爱;投石满载,张孟阳丑态堪憎。

【注释】掷果盈车、投石满载:晋代裴启《语林》:晋代潘安仁貌美,每次出车,妇人爱慕他,都向他扔水果,装满了车;张孟阳奇丑,每次出门,妇人就往他车上扔石头。

另一联略异:掷果盈车,因丰姿之可爱;投石满载,为丑陋之堪憎。

【译文】晋代潘安仁容貌俊美,每次乘车出门,爱慕他的妇人会给他的车上扔满水果;张孟阳容貌奇丑,每次乘车出门,妇人就往他车上扔满石头。

【原文】事之可怪,妇人生须;事所骇闻,男人诞子。

【注释】须:男人面上生的毛,胡子:须眉(男子的代称)。

另一联略异:事之可怪者,妇女生须;世所骇闻者,丈夫孕子。

【译文】世上的事真是千奇百怪,妇女竟然也会生出了胡须。世上最骇人听闻的,男人竟然会生出了孩子。

【原文】求物济用,谓燃眉之急;悔事无成,曰噬脐何及。

【注释】燃眉之急:火烧眉毛那样紧急。形容事情非常急迫。燃:烧。

噬脐何及:像咬自己肚脐似的,够不着。比喻后悔也来不及。噬脐:用嘴咬肚脐。噬,音事。

另一联略异:燃眉之急,求人之相助;噬脐何及,悔事之无成。

【译文】寻找应急用的东西,叫做解“燃眉之急”;后悔做事情没有成功,叫做“噬脐何及”。

【原文】情不相关,如秦越人之视肥瘠;事当探本,如善医者只论精神。

【注释】秦越人之视肥瘠:唐代韩愈《诤臣论》中说:“视政之得失,若越人视秦人之肥瘠,忽焉不加于喜戚于其心。”

肥瘠:亦作“肥膌”。谓肥瘦。亦作“肥塉”。指土地的肥沃和硗薄。也特指字的形体复杂和简单。

探本:追究本源。

另一联略异:肥瘠漠不相关,秦人之视越;头皮这回断送,杨妇之送夫。

【译文】形容两件事情毫不相关,就像越国人对秦国人的土地肥瘠毫不关心一样;事情应该追本究源,就像有经验的医生探究“精”和“神”一样。

【原文】无功食禄,谓之尸位素餐;谫劣无能,谓之行尸走肉。

【注释】尸位:比喻一个有职位而不做任何工作的人。尸:古代祭礼中代表神像端坐不用做任何动作的人。

素餐:指白吃饭。

谫劣:浅薄低劣。谫,音剪。

【译文】没什么功劳却吃着国家的俸禄,这就叫“尸位素餐”;浅薄无能的人,可以称为“行尸走肉”。

【原文】老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。

【注释】老当益壮:是形容虽然年龄大了,但志气更加豪壮。多用来赞扬老年人的工作精神。

白首之心:老年时的壮志。

穷且益坚:穷:穷困;益:更加。处境越窘迫,意志应当越坚定。

青云之志:指远大的志向。

【译文】老当益壮,可以知道白首之人的心志;穷且益坚,不能丧失青云直上的志气。

【原文】一息尚存,此志不容少懈;十手所指,吾心安可自欺。

【注释】一息尚存:指生命的最后阶段。息:呼吸,气息;尚:还。还有一口气。《论语》:“死而后已,不亦远乎!”朱熹注:“一息尚存,此志不容少懈,可谓远矣”。

十手所指:被很多人的手指所指点。比喻个人的言论和行动总是在众人的监督之下,不允许做坏事,做了也不可能隐瞒。《礼记》:“曾子曰:‘十目所视,十手所指,其严乎!’”

【译文】只要还存在一口气,心里的志愿就不应松懈;一个人的言论和行动总处于众人的监督之下,因此绝不能在心里欺骗自己。

【原文】高台曰头,广宅云面。

【注释】高台:头之别称。厉荃《事物异名录》:“《黄庭经》:高台通天临中野。”原注:“头为高台。”

相术云:高台曰头,广宅云面。凡欲相人,先视其首。人的五官相貌各有不同,秉承天地灵气幻化而成。

【译文】头部位应三台,所以叫做高台;面部分列五官,所以叫做广宅。

【原文】顿殊于众,须号于思;迥异乎人,指生骈拇。

《幼学琼林》释译(身体) 幼学琼林全文及译文

【注释】于思:鬓须茂盛的样子。指胡须长而多的人。思:同腮;《左传》记载华元多须,伐郑败,宋人歌曰:“于思于思,弃甲复来。”后人便将“于思”作为须貌的代称。

迥异:是“完全不同”的意思,可以用来形容地位相同的人和事物之间的关系。迥原始的意思是“走,很远”的意思,异是“不同”。迥音窘。

骈母:脚上的拇指与第二趾合成一趾。骈,合。《庄子》:“骈拇枝指,出乎性哉,而侈于德。”成玄英疏:“骈,合也,大也,谓足大拇指与第二指相连合为一指也;枝指者,谓手大拇指傍枝生一指成六指也”。

【译文】特别与众不同的,是被称为“于思”的胡须。与常人迥异的,是相联不分的足趾

【原文】何平叔面犹傅粉,秦襄公颜若渥丹。

【注释】何平叔:何晏,字平叔,南阳宛人。三国时期魏国玄学家,其父早逝,曹操纳其母尹氏为妾,何晏被收养,为曹操所宠爱。少以才秀知名,好老、庄言。娶魏金乡公主。服饰拟于魏太子曹丕,故为曹丕所憎,称其为“假子”,文帝时未授官职。明帝以其浮华,亦抑之,仅授冗官。正始年间曹爽秉政,何晏党附曹爽,因而累官侍中、吏部尚书,典选举,爵列侯,仗势专政,因依附曹爽,为司马懿所杀,夷三族。

颜如渥丹:形容面容俊朗红润。渥丹指“润泽的朱砂”。渥音握。

【译文】何平叔容貌俊美,脸很白。魏明帝怀疑他搽了粉,当时正是夏季,给他热汤面吃。何晏吃完后,大汗淋漓,就用自己的红色公服搽脸,脸色更加洁白。秦襄公颜貌很红,就像《诗经》上所说的“颜如渥丹”。

【原文】古尚书头尖如笔,便擅英称;张丞相腹大如瓠,更垂好誉。

【注释】古尚书:古弼,原来叫什么名字,史书上没有记载,只说他“后改名弼”。这个名字还是魏明元帝拓跋嗣给他改的,意思是古弼是个“辅佐之材”。在改这个名字之前,拓跋嗣还曾“赐”过一个名字给他,叫“古笔”,意思是古弼这个人,不但像笔一样有用,而且像笔一样直。古弼的头长得尖,像毛笔头一样,人们于是都亲切地称他为“笔公”,而魏太武帝拓跋焘则昵称他“笔头”。有时发起怒来,便骂他“笔头奴”。总之,古弼这个人,真的像笔一样直而有用。

张丞相:张苍,战国末期曾在荀子的门下学习,与李斯、韩非等人是同门师兄弟。在秦朝时曾经当过御史。刘邦起义,他归顺了刘邦,西汉王朝建立之后,他先后担任过代相、赵相等官职。因为他帮助刘邦清除燕王臧荼叛乱有功,被汉高祖晋封为北平侯,以后又迁升为计相、主计。汉文帝时灌婴去世后接任丞相一职,汉文帝后元元年因政见不同而自动引退。主要门生为是洛阳人贾谊。瓠音户。

【译文】古弼是后魏的尚书令,头尖似笔,时人便专以“笔公”的英名来称誉他;张苍是汉朝的太仆,腹大如瓠瓜,犯罪当斩,解衣伏在铡刀上却容纳不下,因此得赦,大肚皮带来的好运,相传久远了。

【原文】可作生民主,刘曜垂五尺之髯;能为帝者师,张良掉三寸之舌。

【注释】刘曜:字永明,新兴匈奴人。是十六国时前赵的最后一位国君。328年攻打洛阳,骄傲轻敌,被后赵的石勒所杀。曜音耀。髯音冉。

张良:字子房,汉族,颍川城父人,中国历史上著名的政治家和军事家。张良是汉高祖刘邦的重要谋臣,与韩信、萧何并列为“汉初三杰”。

三寸不烂之舌:比喻能说会辩的口才。

【译文】可做芸芸众生之主的,是五代后汉的刘曜,他脸上络腮长髯,垂下来居然有五尺长;能够做帝王的师傅,是东汉张良,他凭三寸不烂之舌,设计用谋,匡正社稷,天下震动。

【原文】维翰一尺面,宰相奇形;比干七窍心,忠臣异蕴。

【注释】桑维翰:字国侨,中国五代十国时期后晋大臣,石敬瑭卖国的帮凶。为石敬瑭灭后唐立下汗马功劳。石敬瑭建立后晋以后,桑维翰两度出任宰相,广受贿赂,权倾朝野。契丹灭晋时,被后晋降将张彦泽缢杀。

比干:子姓,沫邑人。殷商贵族商王太丁之子,名干。比干幼年聪慧,勤奋好学,20岁就以太师高位辅佐帝乙,又受托孤重辅帝辛。从政40多年,比干是殷帝丁的次子,帝乙的弟弟,帝辛(即纣王)的叔父,官少师(丞相)。受其兄帝乙的嘱托,忠心辅佐侄儿——幼主纣王。帝辛戊寅三十二祀冬十月二十六日被纣王残杀,终年63岁。

【译文】桑维翰的面孔有一尺长,这是宰相的奇形;比干的心有七个孔窍,这是纣王剖开看到的,可算得忠臣有奇异的蕴藏。

【原文】英雄当自别,佥云寇莱公鼻息如雷;俊杰却非凡,始信王濬仲目光若电。

【注释】寇莱公:莱国忠愍公寇准,字平仲,华州下邽人。北宋政治家﹑诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。累迁殿中丞、通判郓州。

王濬仲:王戎,字濬冲。琅琊临沂人。西晋名士,“竹林七贤”之一。濬同浚,音俊。

【译文】英雄当然是特别的,众人是说宋朝的宰相寇莱公身临战机,安枕却鼾声如雷;俊杰却是不比凡人,要相信晋朝的王濬仲,他的眼光炯亮,如同岩下的闪电一样。

【原文】垂肩大耳,刘先主毕竟兴王;盖胆毛深,德谦师自当成佛。

【注释】《三国志》里记载刘备的相貌是:身长七尺五寸,垂手过膝,顾自见其耳。身长七尺五寸,在古代当属身材高大。垂手过膝即站立着把手放下,手超过膝盖。古人认为,手长必须身长,手身相配为好。手长身短并不好。身长、垂手过膝,古人认为这是一种贵相。经云:“手长过膝,盖世英贤。”目能自顾其耳是指耳朵高耸,厚大垂肩,自己能够用眼睛看见自己的耳朵。

【译文】双耳垂肩是贵人相,刘先生耳大闻名,到底能够兴起王业;遮盖心胆的毛很长很长,这是德谦师拨开心怀给人看的,后来他自然成佛了。

【原文】岳公刺背闲之字,愈见心忠;英布黥面上之痕,何嫌貌丑。

【注释】岳飞:字鹏举,中国历史上著名的军事家、战略家、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。

英布:秦末汉初名将。六县人,因受秦律被黥,又称黥布。初属项梁,后为项羽帐下五大将之一,封九江王,后叛楚归汉,汉朝建立后封淮南王,与韩信、彭越并称汉初三大名将,前196年起兵反汉,因谋反罪被杀。

【译文】宋朝的岳飞,在脊背上刺有“精忠报国”四个字,便愈见他的忠心了;汉朝的英布,是因罪过黥过面的人,人们叫他黥布,后来辅佐汉高祖定天下,封九江王,黥痕还留在脸上,谁还能嫌他相貌丑陋呢。

【原文】苏生正直,膝岂容佞士作枕头;林蕴精忠,项不使顽奴为砥石。

【注释】苏生:苏则,字文师,扶风武功人。朝廷征拜苏则为侍中,与董昭是同僚。有一次,董昭枕着苏则的膝盖睡觉,苏则把他的头推下去,说:“苏则之膝,非佞人之枕也。”佞音宁(去声)。

林蕴:字复梦,唐代福建莆田人,林藻之弟。为唐刺史林披的第六子。他博学广知,秉性鲠直。

【译文】苏则为人正直,他的膝头不许惯于谄媚逢迎的董昭倚枕,他说:“苏则膝非佞人之枕”;林蕴遇着刘辟反叛,正言责备,刘辟大怒要杀他,又爱惜他的忠直,暗地叫刑人刀背在他颈项上磨刮,吓他服从,林蕴便说:“死就死,我的颈项岂是顽奴的磨刀石”。

【原文】彦回之髯如戟,岂为乱阶;李瞻之胆如升,不亏大节。

【注释】褚渊,字彦回。河南阳翟人。宋文帝婿。初任宋驸马都尉、秘书丞,袭爵都乡侯。受宋明帝信任,任侍中、散骑常侍、中书令。明帝死,遗诏授中书令、护军将军,与尚书令袁粲并受顾命,辅佐幼主。后参与萧道成代宋事宜,引为心腹。时人讥讽他没有节操:“可怜石头城,宁为袁粲死,不作彦回生。”齐高帝建元元年,封南康郡公,加尚书令,谘谋朝廷机密。武帝时,奉遗诏领尚书事。旋病卒,谥文简。

李瞻,蓟州玉田人。辽天庆二年进士,为平州望云令。张觉据平州叛,以瞻从事。宗望复平州,觉亡去,城中复叛,瞻逾城出降,其子不能出,为贼所害。

【译文】禇彦回有一次夜卧阁下,忽然来了一个公主,他安坐不动,那公主便道:“公髯如戟,何无丈夫气!”禇彦回对她说:“回虽不才,但也不敢凭借大丈夫的胡须作淫乱的阶梯。”侯景作乱,李瞻起兵保卫朝廷,被贼生擒,他神色自如,贼用刀把他的肚腹剖开,见他的胆大同升子一样,这是不亏损大节的忠臣。

【原文】张睢阳鼓烈气,握拳透爪;鲁仲连喷义声,嚼齿穿龈。

【注释】张睢阳齿:安禄山叛乱时唐睢阳守张巡誓死守城每战大呼眦裂血流齿牙皆碎。及城陷贼将尹子奇谓巡曰:“闻君每战眦裂嚼齿皆碎何至此耶?”巡曰:“吾欲气吞逆贼但力不遂耳!”子奇以大刀剔巡口视其齿存者不过三数。后因以为忠义的典型。睢音虽。

鲁仲连:战国时齐国人。善于谋划,常周游各国,为人排难解纷不受酬报。公元前260年,秦军围困赵都邯郸,他以利害劝阻赵、魏大臣尊秦为帝。赵、魏两国接受他的建议,联合燕、齐、楚等国共同抗秦,邯郸解围。公元前249年,齐国派军收复被燕占据的聊城,年余不下,百姓灾难沉重,他以亲笔书信劝说燕将撤守,齐复得聊城。

【译文】张睢阳鼓着忠烈的志气,临死的时候,紧握拳头,指甲都透进肉里,表示要痛打反贼;鲁仲连口吐义侠的声音,他痛骂反贼,居然咬碎牙齿,穿破牙龈。

【原文】党进虽然大腹,非多算之人也;李纬徒有好须,不足齿之伧欤。

【注释】党进,朔州马邑人,北宋初年军事将领。

大唐贞观十二年,唐太宗在终南山翠微宫度假,在那里任命司农卿李纬为户部尚书。宰相房玄龄当时在京城留守。遇到有从京城来的人,太宗就问:“房玄龄听到我任命李纬为户部尚书的消息后,有什么意见?”来人回答说:“玄龄只说‘李纬大好髭须’,别无他语。”太宗因此改任李纬为洛州刺史。欤音于。

【译文】党进肚腹很大,他手下人常说:“将军不负此腹,此腹乃负将军了。”这是说他腹中空空没有心计。李纬将要官拜尚书的时候,房玄齡说:“此人好须。”唐太宗听说后,知其无能,改做洛州刺史,这是因李纬徒有好须,是不足挂齿的粗俗匹夫。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/93667.html

更多阅读

转载 《大学》全文及译文 四书五经大学全文译文

原文地址:《大学》全文及译文作者:王橙宇《大学》全文及译文【原文】      子曰:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎!”(1)无情者不得尽其 辞(2)。大畏民志(3)。此谓知本。    【注释】    (1)“子曰”句:引自《论语·颜渊》。听讼,听诉讼

《如意君传》的版本与作者 如意君传白话译文

《如意君传》的版本与作者周传授小说研究专家孙楷弟末見过杨慎的《如意君传》,他根据乾隆六年刻的黄之隽《庑堂集》二十一卷《杂著》五《詹言》,以及黄训《读书一得》卷八中论及《如意君传》,于是推测为明人作。1990年版的《

声明:《《幼学琼林》释译身体 幼学琼林全文及译文》为网友霸气侧漏好骚年分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除