读完《开明国语课本》,我又迫不及待地读了《世界书局国语读本》,仍然是上海科学技术文献出版社出版的。网上说,这几套书中简体字部分,存在不少对原文繁体字的错译和不正确的转换,反应了编辑质量不够高。这个我倒是没有注意,因为我看这两套书时,只看内文影印部分,不看现在编辑的简体转化部分,所以,基本还是原汁原味的赏读。但是,如果真出现这种情况,希望该套书重印时加强文字校对,并请专家审读。
《世界书局国语读本》由魏冰心等编写,薛天汉等校订,上海科学技术文献出版社的版本仍是上下两册,排版方式同前。翻开书,与《开明国语课本》一样,先是几幅有内在逻辑关系的图,随后是有简单文字的第一篇课文:“小弟弟,小妹妹,来,来,来。”这与前一套教材相似。但总体上看,这套国语教材,更注重趣味性,选材也较为丰富,有自然科学、生活常识、做人态度、人生智慧、寓言故事、历史传说等,尤其历史故事,选了很国外的名人故事,很有特点。
这套书还有个特点,就是插图风格与《开明国语读本》的有较大的不同。丰子恺的画风确实别具一格,而且他与叶圣陶合作,很多课文的手写体文字由他亲自撰写,图文有机结合方面,尤其图对文字内容的再创造部分,效果好于《世界书局国语读本》。《世界书局国语读本》中插图也是画得很细致的,显得很用心,但就是感觉与文字配的结合相对不够好。
还有一个有意思的现象,就是世界书局的版本中的插图人物,女孩、男孩的打扮比开明的教材中的要显得光鲜,呈现的房屋样式和室内家具也似乎好于开明教材中的。所以,我感觉从形式上看,《开明国语课本》应该是平民化的教材,而《世界书局国语读本》则是中规中矩的略有拔高的教材。从《世界书局国语读本》中很难看出旧中国破败落后的现实,而《开明国语课本》则似乎怀有一定的悲悯之心,常常顾及农民和工人的地位和生活。当然,说这些,并不是说我要否定《世界书局国语读本》,相反,我感觉这套教材仍然是契合儿童心理的,注重儿童阅读兴趣的,而不像现在某些教材,打着新课标的幌子,干着应试教育的勾当,而且还拙劣地编写一些子虚乌有的文章,实在可恶!
读完这两套民国教材,我又订了商务印书馆的民国教材,这几天就会到货,很期待!