孤星血泪 雾都孤儿

首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

孤星血泪

放在你的blog里!

作者: 狄更斯

译者: 狄更斯

ISBN: 9787532726479

页数: 383

定价: 17.0

出版社: 上海译文出版社

装帧: 平装

出版年: 2001-08-01

8.3

(28人评价)

35.7%

53.6%

7.1%

0.0%

3.6%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 简介 · · · · · ·

《孤星血泪》是英国大文豪狄更斯的一部经久不衰的代表作。孤儿匹普从小由姐姐抚养,受雇于贵族郝薇香,并且爱上了她的养女艾丝黛位,一心想成为“上等人”。他小时候无意搭救的一名逃犯在国外发财致富,为报答救命之恩,送他去伦敦接受上等教育。正当匹普满怀希望之际,艾丝黛拉另嫁他人,逃犯被擒,遗产充人公,匹普的“远大前程”转眼化为泡影。整部小说情节引人入胜,人物呼之欲出,具有极强的艺术感染力。

豆瓣成员常用的标签(共10个) · · · · · ·

狄更斯(7) 英国(3) 小说(3) 孤星血泪(3) 外国文学(2) 外国名著(2) 外国小说(1) 外国古典(1)

喜欢读"孤星血泪"的人也喜欢 · · · · · ·

大卫·科波菲尔(上下)(全两册)(精) 神曲 交际花盛衰记 白痴 笑面人 泰戈尔全集(全24卷) 双城记 复活 罪与罚 海狼·野性的呼唤

书评 · · · · · · 热门评论 最新评论 我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 远大前程孤星泪 ernie

一.“是的,为了埃斯苔娜。”           郝维仙小姐披着新娘的婚纱,坐在轮椅上,依旧面对着布满了蜘蛛网的结婚蛋糕。几十年过去了,郝维仙小姐的时钟,永远停留在那一刻 ―― 盼望着新郎,就像人们等待着永远不会到来的戈多。。。          和狄更斯《远大前程》的第一次接触,是儿时看到那么一部黑白电......

2008-03-28 1/1有用

一.“是的,为了埃斯苔娜。”

郝维仙小姐披着新娘的婚纱,坐在轮椅上,依旧面对着布满了蜘蛛网的结婚蛋糕。几十年过去了,郝维仙小姐的时钟,永远停留在那一刻 ―― 盼望着新郎,就像人们等待着永远不会到来的戈多。。。

和狄更斯《远大前程》的第一次接触,是儿时看到那么一部黑白电影,叫《孤星血泪》。好多地方给小孩子留下深深的印象。

小皮普来到这个深院大宅,由一位漂亮而高傲的小女孩 ―― 埃斯苔娜 ―― 领着去见郝维仙小姐。埃斯苔娜小姐的扮相,不管是孩子时代的还是长成以后的,都是十分冷艳。后来再看到一部彩色的《孤星血泪》,据说是一位四十多岁演技高超的英国女演员拍的 ―― 还兼演着少年时的埃斯苔娜小姐,那形象,是怎么看在狄更斯先生和他这部我最喜爱的作品的份儿上,都无法忍受的 ―― 其中,或许多少有那部黑白片子先入为主的因素。

郝维仙小姐因为新婚之夜被新郎抛弃,恨上了世间一切男人。她收养并“培训”了美丽的养女埃斯苔娜,让她向男人报复,伤男人的心。少年时候的小皮普,于是成了郝维仙小姐祭坛上的第一个牺牲品。

故事的开头,小皮普在坟场上分别遇到两个逃犯。一个,后来知道是埃斯苔娜的亲生父亲,小皮普给了他食物和锉刀,他后来给小皮普带来了“远大前程”;另一个,是埃斯苔娜亲生父亲的死对头,也正是那位抛弃郝维仙小姐的新郎。

总之,故事从一开始便处处透着诡异;人物的关系又是那样离奇的错综复杂;我确实曾经很被它吸引。

某种意义上说,后来之所以会去读读狄更斯《远大前程》原著,也可以引用书中最后一章的一句话来说说:

“是的,为了埃斯苔娜。”( Yes, for Estella’s sake .)

二.《远大前程》的译名

“《远大前程》是狄更斯最成熟的作品之一,是他比较晚期的作品。狄更斯经历了丰富的人间生活后,对人,对周围环境,对自己的生活经历都有了深刻的认识,而所有他成熟的思想认识都汇总在《远大前程》一书中。”

这部作品原来的题名是:Great Expectations。

话说小皮普长大,跟着姐夫当了铁匠。有一天,律师对他说,有人要出资培养他当个上等人。(皮普曾经在郝维仙小姐的误导下,以为“恩人”就是她。后来知道原来是埃斯苔娜的亲生父亲,要报答他小时候的搭救之恩)。皮普回到姐夫家里,对他信赖的姑娘毕蒂( Biddy )说了这么一句:“ I have great expectations! ”也许,这就是本题的“出典”。

查词典,have expectations 这个表达,有如下的含义:

(与of 连用)对...抱有希望

(与from 连用)有继承遗产的希望

从故事的情景看,应该是第二种。因此,“ I have great expectations! ”,就是说:我有望继承一笔巨额遗产啦!

Great Expectations 这部书书名的汉译,多年来一直像梦魇般困扰着我 ――― 任怎么也想不出自己满意的,尽管压根儿没有谁让我去想。

在英语简易读物《远大前程》出版之前,我国学界在论文上提到这部作品时多用《伟大的期望》的名字。这个译名中的“伟大”,我听着总觉得刺耳,会联想到伟大的中华民族之类精神上的“伟大”。然而,古典小说中的那个“伟大”,又太过的指实,too phisical 。总之,接受不了。

我对《远大前程》的译名也接受不了。远大前程;前程远大,在中文里的含义,好像广阔得多,而且引起的联想,大多是学业 ―― 考进了好的学校;官场 ―― 荣升了什么什么的。一般不会联想到“继承一笔巨额遗产”。

这个译名,我还会继续想。

三.“ Biddy, all gone by!”

(“ 毕蒂,它已经随时间飘逝了。”)

原著的第一章,开头一段是这样的:

我父亲的姓是皮利普,而我的教名是菲利普。在我幼年时期,无论是皮利普还是菲利普,我既发不出这么长的音节,又咬字不清,只能发出皮普。所以,我干脆就把自己叫做皮普,以后别人也就跟着叫我皮普了。

( MY father’s family name being Pirrip, and my christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called Pip。)

我也有点像小皮普,许多歌,我只会唱开头一句,或者两句;看小说,最喜欢、最有耐心仔细看的,常常是最后一章。

刚上大学不久,硬啃了那本“适合英语专业三年级学生阅读”的英语简易读物《远大前程》后,我又找到了英文原著,马上去啃最后一章。我把这一章隔行抄在纸上,多留空隙,自己做注解,有空就拿出来研读。限于水平,也总还有一些地方怎么也想不明白,得找位老师请教。我私心内“锚”上了谷老师,可是谷老师并不教我们英语!

谷老师是和我们一起进校的,只不过他是来当老师。在校园里,他实在是一位很引人注目和发笑的人物。年纪轻轻的,偏要打扮成三十年代人物的样子。中分头,蓄小胡子,衬衫外穿西装背心,背心上面挂满了各种校徽―― 本校的红校徽,南开大学的白色校徽(看来是南开毕业的),等等,有时还咬个烟斗。总之,看到这位英国绅士迎面走来,我心里总忍不住笑。他也常爱到乒乓球室来看我们校队练球,估计对我不会陌生。而他自己打起乒乓球来,仍然是穿着皮鞋,动作就远不如他的扮相潇洒漂亮了。

有一天,路上碰到他,我实在忍不住了,上前必恭必敬的叫了声:“谷老师!”他微一颌首,站住了。我于是简单自我介绍一下。他笑了笑,啊,我早认识你啦。全校大名鼎鼎的乒乓球冠军!我心里一乐,一宽。开始道出了仰慕之忱,提出了希望请教一篇课外读物的不情之请。他很爽快地答应了。约好周末晚上到他地教研室去。我心里简直乐开了花!

到期赴约,我们先闲聊了几句,这才知道他确实是南开英语专业毕业的。他很高兴地向我展示了教研室的许多工具书,并且再三对我说,日本人编写的英语工具书,处处为学习者着想,体贴入微,对于学习和研究英语,帮助最大,叫我尽量设法购置几本。这个教益,对我后来的英语学习,影响极大。

然后,我拿出了要请教的材料。我把原著给他,自己拿着手抄的,师生开始了共同研读。他看看我的手抄材料,自己做的密密麻麻红笔注解,赞了一声,你也真是够用心的了。

我们一面朗读,一面拆解句子。达到共识的,就pass 过去。我想不通的地方,就请教;受教而不甚明白,就提出自己看法。老师就会去翻教研室里的大型工具书,证明,或者推fan自己的看法。老师本人,在他那烟斗喷出地氤瘟中,也很快就被文本吸引而全身心地“投入”了。

记得读到皮普对毕蒂感叹他自己对埃斯苔娜那段旧梦已经风吹梦渺的时候,老师似乎完全沉浸其中了。他闭着眼睛,很有感情地朗读着:“But that poor dream, as I once used to call it, has all gone by, Biddy, all gone by!”(可是那个我一度称为可怜地旧梦,已经随时间飘逝了!毕蒂,它已经飘逝了!)随着朗读,他将头往后仰起,缓缓喷出一口烟,不再理会我了。

这次“谷师问学记”,我后来对好多亲戚朋友和学生说起,钦羡之余,其中也确有受到感染而对英语学习兴趣大增的。谷老师功德无量了。

四.在漠漠一片宁静的夜色中。。。

应该感谢罗志野先生,狄更斯的Great Expectations终于有了全译本《远大前程》。

首次读到《远大前程》,我自然先翻开了最后一章,拜读罗先生的译文。因为这一章的原文已经很熟悉了,用不到对照,我只是欣赏着译文,很佩服译文的忠实。然而,对于译文本身的“雅”,私心里颇有微辞焉。

罗先生在《远大前程》的“前言”中说:

“从语言上看,在这部作品中狄更斯已做到出神入化,要学习英国语言,这是一本典范。狄更斯就像高尔基一样,从来不矫揉造作,不选用那些华而不实的词语。他的用词都简单明了,朴实易懂。狄更斯本人和莎士比亚及高尔基一样,不是所谓“大学才子”,而是从普通人的身份进入作家行列的,他们都是用普通百姓的语言创作给普通百姓欣赏。因此,整部作品使读者感到朴实无华,行云流水。我在翻译时也注意到了这点。朱生豪当年在译莎士比亚剧本时说,他是以明白晓畅之字句来忠实传达文之意趣;梁实秋在译莎士比亚剧本时认为,他的翻译旨在引起读者对原文的兴趣,因为莎士比亚就是这个样子,需要存真。我在译《远大前程》时也抱定这个宗旨,尽量做到语言明白易懂,还狄更斯的本来面貌。”

我个人读原著的感觉,好像狄更斯的行文还是比较有点文采的,驱词遣句,并不像1976年诺奖得主索尔。贝娄( Saul Bellow)的文字那样的通俗和口语化。

译文中有这么一句:

“亲爱的老弟,为了纪念你,我们也叫他皮普。”

`We giv’ him the name of Pip for your sake, dear old chap,’

按照我个人的语感,汉语里,我们可以“纪念”一个有意义的日子;可以留作“纪念”;我们会“纪念”一个逝去的人;可是,似乎不大会说“纪念”一个仍然活着的人。按照英文原文,或者译成“亲爱的老弟,因为老是念着你,我们也管他叫皮普。”会稳妥些?

本章的最后一段,也就是全书的最后一段,写得很含蓄,很美,也是我最喜欢的一段:

`We are friends,’ said I, rising and bending over her, as she rose from the bench.

`And will continue friends apart,’ said Estella.

I took her hand in mine, and we went out of the ruined place; and, as the morning mists had risen long ago when I first left the forge, so, the evening mists were rising now, and in all the broad expanse of tranquil light they showed to me, I saw no shadow of another parting from her.

译文为:

“我俩仍是朋友。”我说着站起身,并俯身扶她从长椅上站了起来。

“我们虽然分离,但愿情意长存。”埃斯苔娜说道。

我把她的手握在自己手中,一同走出这片废墟。记得在很久之前我第一次离开铁匠铺时,正值晨雾刚刚消散;现在我们刚走出废墟,夜雾也正开始消散。一片广阔的静寂沉浸在月色之中,似乎向我表明,我和她将永远一起,不再分离。

我读着这译文,就怎么都觉得似乎有点太淡然、太干瘪了些。结合当年“简写本”注释的译文,我试译如下:

“我们是朋友啊。”我说着站起身,并俯身扶她从长椅上站了起来。

“而且即便分开,也依然是朋友。”埃斯苔娜说道。

“我牵着她的手,一起步出这片废墟。一如很久之前我第一次离开铁匠铺的时候,晨雾刚刚消散,如今,夜雾也正在消散中。在消散的夜雾所呈现的漠漠一片宁静夜色中,我看不到有再一次和她分离的阴影。”

附:《远大前程》的译名探索

一. Great Expectations 的深意初探

狄更斯晚期作品《远大前程》原来的题名是:Great Expectations。

话说小皮普长大,跟着姐夫当了铁匠。有一天,律师对他说,有人要出资培养他当个上等人。(皮普曾经在郝维仙小姐的误导下,以为“恩人”就是她。后来知道原来是埃斯苔娜的亲生父亲,要报答他小时候的搭救之恩)。皮普回到姐夫家里,对他信赖的姑娘毕蒂( Biddy )说了这么一句:“ I have great expectations! ”也许,这就是本题的“出典”。

查词典,have expectations 这个表达,有如下的含义:

(与of 连用)对...抱有希望

(与from 连用)有继承遗产的希望

从故事的情景看,应该是第二种。因此,“ I have great expectations! ”,就是说:我有望继承一笔巨额遗产啦!

这书的一位译者罗志野先生,在“《远大前程》前言”中也认为:“这部作品原题名是GreatExpectations,意思是指一笔遗产”。

按照故事本身这个大背景,这个大的“上下文”, 匹普本来只是一心打算学铁匠的活儿,跟好心的姐夫一辈子生活在一起。他忽然想做“上等人”的念头,萌生于为了能和“高贵的”艾丝黛拉平等对待。当然,这时的穷小子,是只能“梦”,不能“想”的。

待到马格韦契匿名要培养他成为“上等人”,他才终于有了个盼头。回到姐夫家里,对他信赖的姑娘毕蒂( Biddy )说了这么一句:“ I have great expectations! ”

从书中看得出来,毕蒂姑娘是很属意于匹普的,可是匹普一心都在艾丝黛拉身上,只把她看作一位好朋友。

揆察作者的用意,匹普因为有了继承一名罪犯巨额遗产的希望,得以追求艾丝黛拉,他们这一对,在“黄金平台”上历尽情劫,两败俱伤;最后反而在一片废墟中得以携手永好,这是第一个“反讽”。

还有第二个“反讽”。毕蒂姑娘后来嫁给了匹普的姐夫乔,他们这一对儿,一样的善良踏实,他们没有什么great expectations,却稳稳地过着幸福的生活。这,和“黄金平台”上的那一对,形成了强烈的对照和反讽。

而更让人哭笑不得的第三个“反讽”是:匹普的great expectations ,就是马格韦契应许给他的让他成为“上等人”基础的财产,因为马格韦契身份的暴露而全部落空。恰是作为“下等人”而曾经大遭业已成为“上等人”的匹普白眼和冷眼的姐夫 - 乔,在毕蒂姑娘的赞成和推动下,对他伸出援手,帮他还清了债务,让他免去牢狱之灾;而靠着另外一位忠心耿耿的好朋友的支持,匹普才在海外找到一点立足之地。

如果不怪我深文周纳,那么或许还有最后,但不是最不重要的一个“反讽”,那是全书最后的一句话:

I took her hand in mine, and we went out of the ruined place; and, as the morning mists had risen long ago when I first left the forge, so, the evening mists were rising now, and in all the broad expanse of tranquil light they showed to me, I saw no shadow of another parting from her.

我试译如下:

“我牵着她的手,一起步出这片废墟。一如很久之前我第一次离开铁匠铺的时候,晨雾刚刚消散;如今,夜雾也正在消散中。在消散的夜雾所呈现的漠漠一片宁静夜色中,我看不到有再一次和她分离的阴影。”

“很久之前我第一次离开铁匠铺的时候,晨雾刚刚消散;”“我第一次离开铁匠铺的时候”,就是匹普离乡远赴伦敦接受成为“上等人”教育的时候。这时的他,怀揣着great expectations,似乎象征着他自以为从此平步青云,追求艾丝黛拉已经了无无阻障(晨雾刚刚消散),可是实际上落得灰头土脸,弹打鸡飞,佳人归属沙吒利;

“如今,夜雾也正在消散中。在消散的夜雾所呈现的漠漠一片宁静夜色中,我看不到有再一次和她分离的阴影。”这里,作为对照,“消散的夜雾” 却似乎象征着,“屏蔽”着真情的“贵金属”已经“剥离”之后,彼此的心才得以坦诚相见,追求艾丝黛拉的阻障才真正消除。失之东隅,得之桑榆,那个great expectations 原来实际上竟是障碍!

great expectations,说明在现实生活中,不存在任何侥幸的机会。“遗产”靠不住;“冰山”不可恃,人生,最可靠的,只是勤劳的手,善良的心。很老土的启示?

“只有恩情得到头!”这句脂批,是一样的厚重少文。

宝哥哥从来最恨经济文章,他的生存,倚恃的是贾府;而贾府,倚仗的是祖上的功劳簿子、圣眷,还有皇妃娘娘。“冰山”一倒,作为贾府代表人物的凤姐和宝哥,落到“寒冬咽酸齑,雪夜围破毡”, 落到风雪狱神庙。所幸芸哥、小红、醉金刚倪二一干当年的“下等人”,“仗义探庵”;更幸得当年被耻笑的刘姥姥一家,才使得作为下一代的巧姐“逢凶化吉,遇难呈祥”,免堕风尘恶溷。

当年,大荒山的一块顽石,机缘凑巧,由一僧一道携带,到红尘“见识”了一番,最后金玉成烟,石归山下。剩给我们看到的缩影,只是是《红楼梦》首回那个“翻过跟斗来的”老僧。匹普,也是因缘和合,由逃犯马格韦契许诺的遗产“接引”,到上流社会历练了一遭。两相比较,这一切,不是有着“惊人的相似”么?由是观之,比照我们自家的《红楼梦》,将这great expectations 名之为《荣华梦》什么的,又有何不可?

且慢!

二. 过往的几个译名有何不妥?

1.“远大前程”?

从上文简略的探讨可以知道,这个 great expectations 是空中楼阁;是梦幻泡影;是水月镜花,是建立在很不“坚牢”的基础上的,一眼看上去就是 precarious 的( 无法保证的,不确定的,未证实的基于不确定的、无法保证的或未证实的前提的),也就是说,很“悬乎”的;摇摇欲坠的。

而汉语的“前程远大”,一般用来比喻未来在“功业”上的成就。按照我个人浅陋的语感,如果某位学生考上名牌大学或者出国深造;某位青年人加盟了世界知名的跨国公司;某位年轻的干部被提拔到重要岗位。。。如是等等,我们会祝颂他们“前程远大”;我们认为或“期望”他们今后有着“远大前程”,是完全有理由、有依据、合乎逻辑的;正常情况下,他们将来的成就,也是可以计日程功的。也就是说,他们日后的终于成功,乃是高概率事件,是probable,而远远不止是 possible。如果万一不如所料,他们失败了,那也只是小概率的偶然事件,是个案,这时,我们会说:唉,太可惜了。

因此,“前程”是事业,是功业,是“生涯”,是实实在在的一条“路”( it is a way !),它大概和英语的career约略相彷佛。

再者,继承遗产、拥有金钱、名利、地位;过着幸福的生活,等等,是“状况”,是“远大前程”可能指向和导致的一种“状态”,而并非“远大前程”本身。

综上所述,把狄更斯这部小说的名字Great Expectations 翻译成“远大前程”,是和英文原文纳凿不入的(状态 ―― 通往某状态的途径);更是和作者的命意南辕北辙的,完全“相违”的。“远大前程”,在中文引起的联想,应该是可靠、实在,本应成就和圆满的,不成就,只是偶然的。而Great Expectations的命意,乃是缺乏坚实基础的,不可靠的,不坚牢的,虚空的,悬乎的,反讽的。巴望着倚靠这Great Expectations的人,正常情况下是要失败的。万一成功,也只是像“中了头彩”一样的小概率偶然事件。一句话,这个译名,对于狄更斯写这部小说所寄寓的深刻社会意义和现实意义,乃是一个尖刻的讽刺,是开了一个不小的玩笑,或者说:调侃不少!

职是之故,我个人认为,这个译名,不是够不够好的问题,而是:不足为训!

(待续)

附:金山词霸一则:

前程

[journey in front]∶前面的路程

前程艰难

[future;prospect]∶比喻未来在功业上的成就

锦绣前程

前程远大

[wedding]∶特指婚姻

[career]∶旧时指读书人或官员的功名、官职等

前程万里

[have the prospect of a very successful career] 形容人的前途远大,不可限量

家中自有兄弟支持,不必挂怀。前程万里,须自保重!――明?冯梦龙《警世通言》

2. “伟大的期望”、“孤星血泪”

《远大前程》这个译名,首先是在一本英语简易读物中使用(多年后,才分别被两种中译本采用),此前,我国学界在论文上提到Great Expectations这部作品时多用《伟大的期望》的名字。

这个译名,是真正的逐字直译。其中的“伟大”,总觉得听着刺耳。我想,一般中国人看到“伟大的期望”的字样,恐怕大多会联想到这“期望”的内容应该是:“祖国富强”、“中华崛起”之类,才够得上“伟大”。想象一下,如果用“伟大的期望”作为一篇中学生命题作文,他们会写些什么内容?如果他们写自己期望有大把的钱花,可以肆意吃喝玩乐,老师准会认为审题错误吧?同样的,如果用“远大前程” 命题作文,又会如何呢?

抛开原文,按照故事内容另起炉灶,译成《孤星血泪》,不失为一个偷懒而有可能讨好的办法。不过,这办法也许更适用于电影名字翻译,这在过去也有过不少成功的典范。对于狄更斯这样的著名作家的经典作品,这种办法就似乎不大合适。

一部大书的译名,真是值得很认真地下功夫的。记得曾在冷滩上读到一本旧时的《翻译通讯》,当年主持翻译《光荣与梦想》四大册的中山大学某教授(忘其名),直到仔细读完全书,才敢真正把这个看似简单得可以逐字对译的书名“敲定”下来,确认书名可以翻译成“光荣与梦想”。”翻译界前辈对于书名翻译的认真,确实教人敬仰。

三. 对 Great Expectations 译名再作探寻的一些想法

Great Expectations 这部书书名的汉译,多年来一直像梦魇般困扰着我 ――― 任怎么也想不出自己满意的,尽管压根儿没有谁让我去想。而且,我也明白,正如书友阿荧指出的:

“一个译文要成为经典,并不纯是学理上站得住脚便能做到”。比如前苏联电影和小说《夏伯阳》,演述的是前苏联优秀指战员恰巴耶夫的传奇故事。“恰巴耶夫”当初为什么会被翻译成“夏伯阳”?翻译界对此有一个似乎半开玩笑的传说,说是当初译者从英文转译时,把

Chabayev 中的最后一个字母 v 错看成了n ,于是译成“夏伯阳”。即便是这样,后来新译的小说“恰巴耶夫”的名字,就怎么耶叫不响,因为“夏伯阳”的名字早已深入人心。

因此,我完全明白,即便通过我们在这里的讨论会为Great Expectations找到更合适的译名,別人也只会付之一笑。然而,我还是很乐意去探讨,因为那更多的是为着解开自己的一个心结,说是 for fun (好玩)也未尝不可。

我个人在探寻新译名的时候,有这么一些思路:

1. 书名Great Expectations ,尽管我认为作者在书中曾有暗示,小皮普长大,跟着姐夫当了铁匠。有一天,律师对他说,有人要出资培养他当个上等人。皮普回到姐夫家里,对他信赖的姑娘毕蒂( Biddy )说了这么一句:“ I have great expectations! ” 而have expectations 这个表达,意为:“有继承遗产的希望”。可是,毕竟作者在用作书名的时候,没有这个 have 。所以,我并不认为翻译的时候要明示“有继承遗产的希望”;

2. Great Expectations只有两个单词,译名也应该简洁;

3. Great Expectations 用词通俗,译名也不应该太典雅;

4. 尽量按照Nida 的理论,力求汉语读者看到这个译名的时候,和用英语阅读Great Expectations的读者,对该书的内容,有相近似的联想,阅读前和阅读后都是这样;

5. 尽量贴合作者用Great Expectations作为书名统括全书的深意。

遵循着这样的思路,我最近拟构过这样几个译名:

青云有望;荣华有望;青云有路;天堂有路;荣华梦

“青云”,很容易联想到从成语“平步青云” ,也就是“一步登天”;联想到薛宝钗的“好风凭借力,送我上青云”。 “青云有望”,隐含着皮普因为得着罪犯让他继承巨额遗产的承诺,可望从小铁匠“平步青云”,进入上流社会。然而,也只是“有望”而已,最终会从云端坠落,翻个跟斗。

对于“青云有望”的译名,相对“荣华有望”等其它,我目前还算比较满意。至少,它在我上述开列的思路上,迈出了第一步。也希望它能够起到抛砖引玉的作用。

这个译名,我还是会继续去想。

万分感谢关注和参与讨论的各位朋友,希望听到你们的宝贵意见和拟议。

2008-03-28 14:24 | 回应

你认为这篇评论:有用 1没用 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 远大前程 海波的世界(热爱阅读 热爱写作 热爱人生)

高中时的某个暑假。我刚刚读完第一部外国小说《荆棘鸟》,很想再读一部,于是跑去邻居姐姐那里去借,她给了我一本《孤星血泪》。 每天读一点,十几天后终于读完。印象最深的是书里关于律师生活的描写,冷漠、理性、权威,让我十分向往,将来也想当一名那样的大律师。 书的情感基调是冷漠的,但又有一点温情,匹普和乔之间忠诚的友......

2009-07-04

高中时的某个暑假。我刚刚读完第一部外国小说《荆棘鸟》,很想再读一部,于是跑去邻居姐姐那里去借,她给了我一本《孤星血泪》。

每天读一点,十几天后终于读完。印象最深的是书里关于律师生活的描写,冷漠、理性、权威,让我十分向往,将来也想当一名那样的大律师。

书的情感基调是冷漠的,但又有一点温情,匹普和乔之间忠诚的友情感人至深。

书对十九世纪伦敦的景致描写也十分迷人,其中数次提到的马车尤其令我着迷。这种古老的交通方式经常在十九世纪的小说中出现,比如《简爱》。因为我对古老生活方式的迷恋,所以特别喜欢读十九世纪的外国小说。

后来注意到该书的英文名字,才知道《孤星血泪》就是狄更斯大名鼎鼎的《远大前程》。何以说“大名鼎鼎”?因为语文考试关于狄更斯的生平中使用的就是《远大前程》这个译名,所以当时的我只知《远大前程》,而不知《孤星血泪》。

这本书好看,回味无穷,让我对狄更斯的其他作品也充满了兴趣。不过他的书大都是长篇小说,没准备好时间和心情还真不敢轻易开读,直到现在我也没读狄更斯的其他任何一部作品。

2009-07-04 02:12 | 回应

你认为这篇评论:有用 没用 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 暴跳如雷的人生 爱死连帽衫(触摸很关键)

我喜欢皮普他姐夫的那句话          “时而暴跳如雷,时而不暴跳如雷,这就是人生。”   ......

2009-07-29

我喜欢皮普他姐夫的那句话

“时而暴跳如雷,时而不暴跳如雷,这就是人生。”

2009-07-29 21:04 | 回应

你认为这篇评论:有用 没用 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... > 更多书评(共3条)

第一个在"孤星血泪"的论坛里发言

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 在哪儿买这本书? · · · · · ·

当当网 (RMB 15.40)

新华书店.COM (RMB 15.10)

查看4家网店价格(12.20元起)

1本二手书欲转让 (10.00元)

> 点这儿转让 有9人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )

上海译文出版社版 1990-7-1 / 1216人读过

译林出版社版 2001-9-1 / 126人读过 / 有售

上海人民美术出版社版 2002-5-1 / 14人读过 / 有售

湖南文艺出版社版 1人读过

以下豆列推荐 · · · · · ·

译本学 (小路)

远子的书目——《文学少女》 (小孜)

XYYJ买的外国文学作品的不同译本(版本) (xyyj)

谁读这本书?

iv

10月11日想读

2岁半的猫

10月9日读过

沉默的約翰尼

10月9日读过

糯米糕

8月29日读过

> 2人在读

> 45人读过

> 9人想读

> 收藏这本书的1个小组

订阅关于孤星血泪的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

雾都孤儿

放在你的blog里!

作者: 狄更斯

译者: 荣如德

ISBN: 9787532710942

页数: 380

定价: 10.1

出版社: 上海译文出版社

丛书: 世界文学名著普及本

装帧: 平装(无盘)

出版年: 1991-7-1

7.9

(5532人评价)

24.1%

50.1%

24.6%

1.1%

0.1%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 简介 · · · · · ·

豆瓣成员常用的标签(共231个) · · · · · ·

狄更斯(968) 雾都孤儿(719) 外国文学(577) 小说(336) 英国(316) 外国名著(250) 名著(248) 经典(188)

丛书信息

世界文学名著普及本 (共29册), 这套丛书还有《情人·乌发碧眼》,《嘉莉妹妹》,《二十年后》,《九三年》,《包法利夫人》 等。

喜欢读"雾都孤儿"的人也喜欢 · · · · · ·

双城记 悲惨世界 巴黎圣母院 羊脂球 高老头 复活 德伯家的苔丝 堂吉诃德 漂亮朋友 童年 在人间 我的大学

书评 · · · · · · 热门评论 最新评论 我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 一本对我有深刻含义的书 无机客

为什么要这么说呢? 那是因为这是我读过的第一本外国名著。 记得小的时候,对于外国书一点兴趣都没有,我那时候最喜欢看《呼家将》《罗家将》《大明英烈传》这些书,英雄仗义,锄奸臣,杀外虏,好一个痛快! (不好意思,偶看外国书的年纪很晚了,大家别耻笑哦)在高一的时候,我在家里的书架上拿了这一本《雾都孤儿》(译...... (7回应)

2005-12-30 3/5有用

为什么要这么说呢?

那是因为这是我读过的第一本外国名著。

记得小的时候,对于外国书一点兴趣都没有,我那时候最喜欢看《呼家将》《罗家将》《大明英烈传》这些书,英雄仗义,锄奸臣,杀外虏,好一个痛快!

(不好意思,偶看外国书的年纪很晚了,大家别耻笑哦)在高一的时候,我在家里的书架上拿了这一本《雾都孤儿》(译文出版社出版的,翻译的是荣##,具体名字记不住了)。

那是在晚上,因为上了高中,家里不许偶看电视,偶就转而投身于书籍之中。

在一个礼拜里,把书读完了,之后更是迷上了外国文学,特别是狄更斯。

在后来,又读了《远大前程》。它也成了我的最爱。

2005-12-30 12:28 | 7回应

你认为这篇评论:有用 3没用 2 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 善之花与恶之花——简评《雾都孤儿》中纷繁的人性 开开最乖(我在你发梢上。凝结成露珠。)

《雾都孤儿》是狄更斯的第二部长篇小说,也是他创作初期的优秀作品之一。“当时并不时兴写作反映生活的悲惨现实的小说,但狄更斯存心要使读者震惊。”这部小说向我们展示了小奥利弗?特威斯特这样一个处在充满贫困与犯罪的世界里的孤儿,如何受到隐藏在伦敦狭小、肮脏的偏僻街道里的恐怖与暴力的摧残,及如何得到一些好心人如春天般的温暖...... (4回应)

2009-02-04 2/4有用

《雾都孤儿》是狄更斯的第二部长篇小说,也是他创作初期的优秀作品之一。“当时并不时兴写作反映生活的悲惨现实的小说,但狄更斯存心要使读者震惊。”这部小说向我们展示了小奥利弗?特威斯特这样一个处在充满贫困与犯罪的世界里的孤儿,如何受到隐藏在伦敦狭小、肮脏的偏僻街道里的恐怖与暴力的摧残,及如何得到一些好心人如春天般的温暖关怀。此间出现的种种人物,无不代表着一种深刻的人性。善之花与恶之花同时绽放,使我们读者在嗟吁不已的同时,投入到无穷的人生思考中去。

关于小奥利弗,“作家是把对于社会上千百万个孤苦无告的弱小者无限的同情和深切地爱怜倾注在了这个儿童主角的身上。”在小奥利弗的身上,鲜明地体现了本性的纯良,一心向善的心愿和一种努力反抗黑暗现实的精神。

小奥利弗出生在一家济贫院里,母亲生下他后便含恨离世。作者写到,“他出生时在场的两个人没有给他什么帮助,这使得奥利弗要独自承当他的第一次战斗。”原因是一个老妇人喝醉了酒而医生没有得到足够的报酬,所以他们并不在乎这个新生命的生死。在这种人情冷漠、麻木不仁的环境下,这孩子竟然坚强地活了下来。从中不难看出,作者在揭露资产阶级慈善机关“济贫院”的虚伪性和残酷性的同时,暗示并强调了小奥利弗有一种与生俱来的强烈的反抗精神,在痛苦中挣扎是他生活的全部。如果他向这个黑暗世界屈服的话,是注定要被残忍的现实所吞噬的。小奥利弗的反抗精神并不是无缘而起的,应该说,是一次次遭遇不幸的必然结果:一次,小奥利弗请求管事多给些吃的,没想到管事惊讶无比,把这“敢为天下先”的苦孩子折磨了一顿。读者读到这里便会为小奥利弗的饥寒交迫和受到不公正的打骂而感到难过,可我个人认为,这是小奥利弗反抗精神的又一次强化——他不同于其他不敢违背济贫院管事的孩子们,不仅是出于本能,而且还是充满勇气地尝试“反惯例”的行为,那些象征残酷的管事们被这种行为所震慑,他们那猖狂恣肆的当时社会的典型黑暗心理第一次遇到了不和谐的音调。即使这种不和谐的音调还处于萌芽状态,但它注定会一直存在并且继续斗争下去。之后,在棺材店里当学徒的小奥利弗受到诺厄的恶语诽谤,在强烈的怒火中他挥拳猛打这个大孩子,以至于老板娘等恶人诚惶诚恐,对这个瘦小孤儿横加毒打。这一事实体现了小奥利弗的反抗精神随内心世界的逐渐成熟而不断壮大。在一次次受辱,一次次挨打中,小奥利弗并没有向这个肮脏、丑陋的社会低头,而是仍然勇于抗争,在瘦弱的身躯下磨练自己纯洁的心灵。

独自偷逃到伦敦,可怜的小奥利弗就在插翅神偷的带领下住进了以费金为首的贼窝里。读者更多的会认为陷入贼窟是小奥利弗自己倒霉,其实不然,“根据亨利?梅休在《那些不愿工作的人们》(1862)的统计……英国工人队伍中只有三分之一的人能找到工作……由于失业率高,犯罪率也高。据统计,仅伦敦一地,就有罪犯1.2万名。”也就是说,是英国当时的社会造就了这许许多多的偷儿们,小奥利弗的遭遇并非偶然,就像插翅神偷说得那样,“你不去偷,别人也会去的。这是毫无疑问的!”但我在这里想强调的是,即使在如此恶劣的环境下,小奥利弗还是人穷志不短。他拥有一颗善良淳朴的心,即使费金等人软硬兼施来唆使他去偷盗,小奥利弗也不会真的去那样做。而当他两次被好心人搭救(第一次被布朗洛先生所救,第二次被梅利太太和罗丝所救),他都顾不上自己虚弱的身体,急于向那些好心人讲述自己悲惨的身世与痛苦的经历。就这一点而言,小奥利弗是想让别人知道他的内心世界并没有被黑暗、肮脏的现实生活所污染,他还是守卫着心灵的那方净土,并想与那些仁慈、有爱心的好人一同生活。小奥利弗的善良天性贯穿着整部小说的始末。在小说的最后部分,当他弄清自己身世并被告知他能得到他父亲遗嘱中剩下的全部财产,布朗洛先生建议把其中的一半分给他同父异母的哥哥蒙克斯时,小奥利弗“非常高兴地接受了这一建议”。按照常理,小奥利弗完全没有必要给时时想害死自己的人以恩惠,但事实上,他只是把蒙克斯单纯地看成是同父异母的兄长,并没有参杂丝毫的敌视心理,在他心中涌动着的只是一份亲情。他与蒙克斯截然相反的两种人性形成了强烈的对比,烘托了小奥利弗的善良形象;而就整部小说而言,小奥利弗本性的善良,又与英国当时所谓“维多利亚盛世”时期的腐朽黑暗,多数人心向恶的社会形成鲜明而生动的比较,宣扬了道德思想和宝贵的人文主义思想,净化了读者的心灵世界。

如果说小奥利弗代表了人性中最光明的一面,那么南希这个角色就演绎了人性中矛盾的一面。在贼窟中长大的南希一方面受费金等人的控制——如一次冒充小奥利弗的姐姐,与同伙一起在大街上绑架了刚逃脱魔爪的小奥利弗;但另一方面,当费金与赛克斯毒打企图逃跑的小奥利弗时,南希又挺身而出,“你们现在弄到这孩子了,你们要把他变成一个贼,一个骗子,这还不够吗?难道还要弄死他吗?”她用几近疯狂的行为保护了可怜的小奥利弗。从这一对矛盾的举动中,我们可以清晰地看到,南希的内心还是珍藏着没有完全泯灭的人性。只是无情的残忍的现实不停地折磨着她仅存的一点善念,她在堕落的环境中苦苦挣扎。也许是小奥利弗点燃了南希心中的光明之火,使得南希一而再、再而三地从危难中解救他。

当南希偷听到蒙克斯与费金的谈话,了解到蒙克斯为了独占全部遗产,要费金想尽办法把小奥利弗变成小偷,并要将他置于死地的秘密后,便冒着生命危险,把这一秘密告诉了好心的罗丝。但是,读者可曾注意到,在南希与罗丝等人两次秘密交谈中,都提到诸如“您还得像我保证另一件事——不做任何伤害这个我永远不能离开的男人的事”的话,她一直在竭力地保护着与费金同是一丘之貉的塞克斯。为什么?虽然塞克斯也像费金一样是个恶贯满盈的家伙,但南希对他的爱是像每一个善良女子对于丈夫所流露出的内心的真纯之爱,是绝不参杂任何外在的或者说是社会的因素。若把一个人与千千万万种社会因素纠缠在一起,别人对他就会自然地进行价值判断,也就会用不同于原初情感和态度来加以对待。虽然南希所处的世界交织着痛苦与黑暗,她可怜、凄惨、悲苦,但她却无怨无悔地忠实于她所爱的人。所以南希的爱并不因为沦落在现实社会的最底层而变得污秽不堪,而是一切人们所共有的本能的真纯情感,甚至可以说是南希的爱的本能守护着她没有完全泯灭的那部分善良人性。虽然读者和南希都知道她自己的宿命逃不出“死亡”二字,虽然南希最终是死在自己所爱的男人的手里,但我们完全可以说,南希以自己本能的爱与那部分人性之善使自己的灵魂摆脱了这个悲惨世界,飞向那没有黑暗与死亡的天堂。

对于善良与爱这两朵开在鬼魅魍魉的恶魔世界里的人性善之花,费金和塞克斯、班布尔夫妇、蒙克斯等人却以他们各自的人性之恶来加以摧残。

费金和塞克斯是邪恶、残暴与欺诈的化身。读者可曾注意到,费金(Fagin)这个人名的英文意思是指(教唆儿童犯罪的)教唆犯,由此便可见作者的用意。在《雾度孤儿》的序言里,狄更斯明确指出:“在我看来,照实际存在着的样子来描写这样一群犯罪的人们,是十分有必要的;在他们的一切缺点和一切不幸之中描写他们;在他们的生活的贫困之中描写他们;如实地表现出他们在最污秽的生活之路上惴惴不安地潜行,最后,仍逃避不了被黑色的、怕人的绞刑架结束生命的命运。”所以,在作者笔下,不仅写出了伦敦阴冷、潮湿、污秽、紊乱的街道——藏污纳垢的场所,而且还以小奥利弗作为媒介,通过对于费金与赛克斯对其一次次的威逼利诱、棍棒相加的描述,刻画出了他们凶恶的嘴脸、邪恶的心灵和堕落的人生。成千上万像他们一样的罪恶灵魂就潜伏在伦敦的各个角落,以他们的手段让黑暗在整个社会里不断地滋生与蔓延——这是一个恐怖而严肃的现实。

令人更为气愤的是,在当时有更多的不属于社会底层的人,如班布尔夫妇,散发着尖酸刻薄、唯利是图的恶臭。他们根本不把像小奥利弗这样孤苦伶仃的孩子当人看待。不仅不给孤儿们吃饱穿暖,还常常打骂他们,致使这些小孩子们的心灵上受到极大的创伤。这种摧残,并不亚于费金这些恶人;也正是这些自己生活还比较安逸的人们,很自然、很生动地给我们描绘了一幅幅拜金主义者的画像:如班布尔因为不想错过五英镑的奖赏而急匆匆来到布朗洛先生家,告知其有关小奥利弗的一些“情况”(在与他本人没有任何利益冲突的前提下,尽说些小奥利弗的坏话,等等)。

而谈及蒙克斯这个人物时,给人们留下最深刻的印象的是他那令人惊悚的妒嫉心理和仇恨心理。蒙克斯为了能独吞全部的遗产收入,从而燃起了对他同父异母的弟弟强烈的怨愤与妒嫉之火——如果小奥利弗活得好好的,他的贪欲就永远无法得到满足。于是,他就在这种变态心理的驱使下让小奥利弗“体会”了现实的残忍可怕。直到最后向众人坦白真相的时候,还在对小奥利弗“不出声地暗暗诅咒着”。这种畸形心理也从一个侧面反映出当时英国社会的道德沦丧。

虽然很多评论认为这部小说有许多不足之处,“这一时期作者正处于青春年少,事业蒸蒸日上,对社会的认识还比较肤浅……特别是在小说结构与人物塑造方面,作者还未完全把握得住。”“狄更斯只写出社会丑恶的一些表现,而看不到产生这些罪恶的根源就在于资本主义制度本身,反而认为这只是社会的反常现象,用善有善报的光明尾巴来解决矛盾。”而我个人认为,这部作品细腻地描绘和深刻地揭示了人性中的善良、爱、仁慈、邪恶、欺诈、妒嫉和仇恨等诸多方面及其相互矛盾性。善之花与恶之花在人性的奇葩中齐开齐放,使读者在了解人生百态的同时,澄澈心灵,努力使自己的人生绽放善的花朵。这是一部好作品才能带给我们的深思与启示。

就像这部小说最末那句话所说的那样。

“在他们的一生中,他们对其他人表现出的同情与善良就像上帝对一切生灵所表现得一样。”

2009-02-04 09:22 | 4回应

你认为这篇评论:有用 2没用 2 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 比较喜欢狄更斯的书 停云(从来处来,往去处去。)

在外国文学方面涉猎有限,但是对狄更斯、勃朗特、凡尔纳、克里斯蒂等人的作品则是来者不拒。狄更斯笔下的人物在我的印象里特别深刻。我觉得狄更斯对所处时代社会生活的刻画相对比较深刻,在阅读中使你仿佛也到了那个时代。...... (1回应)

2008-11-14

在外国文学方面涉猎有限,但是对狄更斯、勃朗特、凡尔纳、克里斯蒂等人的作品则是来者不拒。狄更斯笔下的人物在我的印象里特别深刻。我觉得狄更斯对所处时代社会生活的刻画相对比较深刻,在阅读中使你仿佛也到了那个时代。

2008-11-14 21:21 | 1回应

你认为这篇评论:有用 没用 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 从小读到大的书 ydkせ刹(跟着苹果游世界)

第一次看还是作为小学生,去书吧坐了一下午,看的是现在看来很简陋的译本,不过插图很漂亮。之后长大了看了翻译得不错的译本,最近才看了原版,所以真的是一本我从小看到大的书(笑)很喜欢狄更斯,最初是因为小时候认为那名字实在是很cool,之后就读了《雾都孤儿》。虽然故事本身很吸引人,但更吸引我的是那个很纯的小孩,像块玻璃,即......

2009-08-23

第一次看还是作为小学生,去书吧坐了一下午,看的是现在看来很简陋的译本,不过插图很漂亮。之后长大了看了翻译得不错的译本,最近才看了原版,所以真的是一本我从小看到大的书(笑)

很喜欢狄更斯,最初是因为小时候认为那名字实在是很cool,之后就读了《雾都孤儿》。虽然故事本身很吸引人,但更吸引我的是那个很纯的小孩,像块玻璃,即使不小心滴上墨汁也不会浸入其中。这种难得的天然让我总是对Oliver念念不忘。

2009-08-23 17:13 | 回应

你认为这篇评论:有用 没用 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 同样是来自欧洲的故事 Mlles.Hein(真知哼)

你如何去理解那个时代的欧洲? 是奢华的舞会?身着晚礼服的贵妇人?还是白马上的prince charming?上流社会的贵族脸上堆着的高傲,虚伪的表情? 是冒着滚滚浓烟的大型工厂?嘈杂的机械声?贫民饥饿而贪婪的眼神,还是肮脏混乱的贫民窟? 朱门酒肉臭,路有冻死骨!奢华与贫困尖锐对立在每一个专制的社会...... (2回应)

2008-05-10

你如何去理解那个时代的欧洲?

是奢华的舞会?身着晚礼服的贵妇人?还是白马上的prince charming?上流社会的贵族脸上堆着的高傲,虚伪的表情?

是冒着滚滚浓烟的大型工厂?嘈杂的机械声?贫民饥饿而贪婪的眼神,还是肮脏混乱的贫民窟?

朱门酒肉臭,路有冻死骨!奢华与贫困尖锐对立在每一个专制的社会。剥削,压迫与嘲弄,在有钱的人眼中,穷人只是愚蠢的禽兽,没有感情,没有能力,没有思想,更没有尊严。

换个角度,你会发现更多。

主人公能在那个污浊不堪的社会里,却始终保持自己灵魂的高尚与纯洁,那种对真善美的执着,让人感动。

另外,狄更斯的语言是我非常欣赏的。他用愉快的语言描述那个不幸的社会,带有明显的反讽意味,语言是一种发自狄更斯内心深处的乐观的态度的反映。不是面对不幸时,都要用苦大仇深的语言的。

试着微笑着去读不幸的故事,狄更斯幽默的语句反而能带给人更深层次的心灵震撼。

2008-05-10 21:35 | 2回应

你认为这篇评论:有用 没用 推荐 X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 读读狄更斯 茉莉lily(我的生活很有趣)

我很喜欢读狄更斯的小说,觉得他就是一个标准的小说家,作品很多。带给我们不同的故事,而且在故事中让我们有所感悟。很舒服。......

2009-09-01 > 更多书评(共10条)

生活不仅仅是美好的“童话” coffedream(哦,天黑了,是吗?)

这本书读过很久了。 读的时候也很奇怪,一直都很喜欢外国名著里的美好生活,舞会、宫廷、古堡、男男女女的感情。那样的奢华、美丽。有如长大后的童话。 但对于那时的我,雾都孤儿是那么的另类,污秽、黑暗、阴深。 它与我的“童话”是那么的格格不入。 似乎有了先入为主的原因,所以,这本书就一......

2009-07-27 > 更多书评(共10条)

"雾都孤儿"论坛 · · · · · ·

结局 来自yummeya 2009-09-24

这本书还可以 来自flyingsongs 5 回应 2009-06-27

第一本书 来自如果真有如果吗 2009-06-27

读完的第一本书 来自东山采薇人 2009-06-20

善之花与恶之花——简评《雾都孤儿》中纷繁的人性 来自开开最乖 3 回应 2009-03-11

> 浏览更多话题

在哪儿买这本书? · · · · · ·

卓越亚马逊 (RMB 2.00)

查看2家网店价格(5.00元起)

11本二手书欲转让 (1.00 至 12.00元)

> 点这儿转让 有723人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部14 )

上海译文出版社版 2006-8-1 / 734人读过 / 有售

江苏译林出版社版 1999-1-1 / 551人读过 / 有售

译林出版社版 1998-8-1 / 257人读过 / 有售

北京燕山出版社版 2008-1-1 / 197人读过 / 有售

以下豆列推荐 · · · · · · (全部)

英国读者心中最优秀的100部作品 (忆秋)

从卡夫卡到昆德拉 (龅牙)

世界文学名著普及本(上海译文出版社) (rainybell)

●靠谱的地方~ (? Ridden)

兔子推荐之名著 (贫僧法号奥特曼)

谁读这本书?

SlightSmile

1小时前读过

Qir

1小时前想读

Vivid Mickey

2小时前读过

Aya

今天晚上读过

> 101人在读

> 9294人读过

> 723人想读

喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

爱看电影 (133315) 女儿国 (83204) 我们都很爱创意 (73456) 网站推荐~ (108197) 生活小常识 (75418) 我们什么都知道……一点儿 (52546) 经典·电影·台词 (73810) 创意生活 (67349)

> 收藏这本书的5个小组

订阅关于雾都孤儿的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

荒凉山庄

放在你的blog里!

作者: 【英】查尔斯·狄更斯

译者: 黄杰 / 陈少衡 / 张自谋

副标题: 狄更斯文集

ISBN: 9787532721641

页数: 1121页

定价: 39.50元

出版社: 上海译文出版社

丛书: 狄更斯文集

装帧: 精装

出版年: 1998年8月第1版

8.5

(34人评价)

47.1%

29.4%

20.6%

2.9%

0.0%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 豆瓣成员常用的标签(共22个) · · · · · ·

狄更斯(32) 英国(10) 小说(9) 外国文学(7) 荒凉山庄--狄更斯文集(3) 经典(3) 英国文学(3) 名著(2)

丛书信息

狄更斯文集 (共20册), 这套丛书还有《我们共同的朋友》,《奥立弗·退斯特》,《董贝父子:狄更斯文集》,《马丁?瞿述伟》,《双城记》 等。

孤星血泪 雾都孤儿
喜欢读"荒凉山庄"的人也喜欢 · · · · · ·

艰难时世 太阳照常升起 双城记 荒凉山庄 莎士比亚全集(二)平 大将曹彬 罪与罚 莎士比亚全集(上下) 修道院纪事 魔山

我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册...

"荒凉山庄"论坛 · · · · · ·

真的是很长 来自如芒在背 5 回应 2009-01-12

在哪儿买这本书? · · · · · ·

查看1家网店价格(31.20元起)

1本二手书欲转让 (419.00元)

> 点这儿转让 有108人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · · (全部)

英国读者心中最优秀的100部作品 (忆秋)

英国卫报评选的生命中不可缺少的一百本书 (jelly)

哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (民主时代) (迎风追)

Gothic—dark romanticism (达达尼昂)

曾改编成电视剧的书 (信而好古)

谁读这本书?

微笑子

昨天想读

HighWind

10月11日读过

一池芦苇

10月10日想读

19

10月10日想读

> 6人在读

> 62人读过

> 108人想读

喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

孤独地狱 (547) 济南激浪读书豆瓣 (331) 托尔斯泰 (470) 谢泳先生豆瓣门户 (746) 俄苏文学爱好者 (1010) 索尔.贝娄 (342) 荷尔蒙蘑菇,知觉记述 (202)

订阅关于荒凉山庄的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

董贝父子:狄更斯文集

放在你的blog里!

译者: 祝庆英

作者: 【英】查尔斯·狄更斯

副标题: 狄更斯文集

ISBN: 9787532721665

页数: 1078页

定价: 36.8

出版社: 上海译文出版社

丛书: 狄更斯文集

装帧: 精装

出版年: 1996年8月第1版

7.7

(26人评价)

23.1%

42.3%

34.6%

0.0%

0.0%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 简介 · · · · · ·

《董贝父子》是狄更斯最重要的作品之一,发表于1848年。

小学描写了董贝父子公司的盛衰史。董贝是个贪得无厌的大资本家,妻子儿女都成了他追逐利润的工具和摆设。公司经理卡克尔是个奸诈小人,骗取了董贝的信任后又一手造成了他的破产。在现实的教训中,董贝的思想发生了转变。最后,虽然他已无法重整家业,却成全了真正的家庭幸福。

《董贝父子》尖锐地抨击了资本主义制度本身不可克服的矛盾和利润高于一切的原则,其日臻成熟的思想深度和艺术风格标志着狄更斯的创作生涯进入了重要的转折期。

豆瓣成员常用的标签(共13个) · · · · · ·

狄更斯(9) 英国(3) 世界名著(2) 名著(2) CharlesDickens(1) 讽刺(1) 英国文学(1) 氧气太少(1)

丛书信息

狄更斯文集 (共20册), 这套丛书还有《狄更斯文集 中短篇小说选》,《游美札记·意大利风光》,《大卫?考坡菲》,《圣诞故事集》,《双城记》 等。

喜欢读"董贝父子:狄更斯文集"的人也喜欢 · · · · · ·

艰难时世 双城记 远大前程 苦难历程(上下)(名著名译插图本) 贝姨(插图本) 孤星血泪 雾都孤儿 大卫?科波菲尔(上下)(名著名译插图本) 雨果诗选 远大前程

我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册...

"董贝父子:狄更斯文集"论坛 · · · · · ·

是经典却无人问津 来自随风飘荡 5 回应 2009-10-09

在哪儿买这本书? · · · · · ·

当当网 (RMB 33.30)

查看2家网店价格(29.10元起)

1本二手书欲转让 (419.00元)

> 点这儿转让 有16人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · ·

哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (民主时代) (迎风追)

上海译文的那些外国作家文学系列 (无)

狄更斯文集 (Hauuyee)

期待再版 (major)

谁读这本书?

毛人

10月9日读过

Sunny

9月9日读过

chili

8月26日想读

tags:狄更斯

苏更生

8月24日想读

> 3人在读

> 35人读过

> 16人想读

订阅关于董贝父子:狄更斯文集的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

大卫·考坡菲

放在你的blog里!

译者: 张谷若

作者: 狄更斯

ISBN: 9787532741670

页数: 952

定价: 29.0

出版社: 上海译文出版社

装帧: 平装

出版年: 2007-3

8.5

(79人评价)

45.6%

39.2%

15.2%

0.0%

0.0%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 简介 · · · · · ·

一八五○年问世的《大卫·考坡菲》是狄更斯的半自传体小说,也是作者本人最为偏爱的作品。这部长达八十余万言的长篇巨著以思想开明的知识分子大卫为中心,通过书中各色人等的日常起居、求学谋生、交友恋爱、游历著述、极力表现了作者倡导的人道主义观点。在狄更斯的所有作品中,《大卫·考坡菲》涵盖了最为广泛的社会生活内容,在世界文学史上占有重要地位。

作者简介 · · · · · ·

狄更斯(David Herbert Lawrence,1885~1930),英国小说家,出生于海军小职员家庭,10岁时全家被迫迁入负债者监狱,11岁就承担起繁重的家务劳动。曾在皮鞋作坊当学徒,16岁时在律师事务所当缮写员,后担任报社采访记者。他只上过几年学,全靠刻苦自学和艰辛劳动成为知名作家。 他生活在英国由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。其作品广泛而深刻地描写这时期社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画了各阶层的代表人物形象,并从人道主义出发对各种丑恶的社会现象及其代表人物进行揭露批判,对劳动人民的苦难及其反抗斗争给以同情和支持。但同时他也宣扬以“仁爱”为中心的忍让宽恕和阶级调和思想。对劳动人民的反抗斗争抱行动上支持而道德上否定的矛盾态度。表现了他的现实主义的强大力量和软弱空想。 狄更斯一生共创作了14部长篇小说,许多中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其中最著名的作品是描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》(1854)和描写1789年法国革命的另一篇代表作《双城记》(1859)。前者展示了工业资本家对工人的残酷剥削和压迫,描写了工人阶级的团结斗争,并批判了为资本家剥削辩护的自由竞争原则和功利主义学说。后者以法国贵族的荒淫残暴、人民群众的重重苦难和法国大革命的历史威力,来影射当时的英国社会现实,预示这场“可怕的大火”也将在法国重演。其他作品有《奥列佛·特维斯特》(又译《雾都孤儿》1838)、《老古玩店》(1841),《董贝父子》(1848),《大卫·科波菲尔》(1850)和《远大前程》(1861),等等。 狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表。艺术上以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。

豆瓣成员常用的标签(共27个) · · · · · ·

狄更斯(35) 小说(22) 英国(18) 英国文学(11) 外国文学(11) 经典(10) Charles·Dickens(7) 自传体小说(6)

喜欢读"大卫·考坡菲"的人也喜欢 · · · · · ·

远大前程 艰难时世 一千零一夜 雾都孤儿 死农奴 吹牛大王历险记 约婚夫妇 公孙龙子悬解 木偶奇遇记 堂吉诃德

我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册...

"大卫·考坡菲"论坛 · · · · · ·

想买本看看! 来自Kennethson 2009-10-08

在哪儿买这本书? · · · · · ·

当当网 (RMB 24.20)

新华书店.COM (RMB 25.80)

查看5家网店价格(22.00元起)

1本二手书欲转让 (18.00元)

> 点这儿转让 有66人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · · (全部)

上海译文出版社-译文名著文库 (流放者归来)

及时更新——译文名著文库——有这样一套书可以爱不释手 (二手红颜)

最佳名著译本 (看不见我)

上海译文出版社-译文名著文库 (末路之难)

译文名著文库--上海译文出版社 (locatelli)

谁读这本书?

风霖雨石

今天上午读过

珍妮花?非洲

10月8日读过

tags:狄更斯 小说

啊哈哈不写读后感了叔我再也不看了~

樱 小桃 °

10月8日读过

照常生活

10月6日想读

> 9人在读

> 109人读过

> 66人想读

喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

电影节 (189) 20世纪外国文学 (1125) 乱世佳人(Gone with the ... (385) 阿加莎克里斯蒂书友会 (282) 吉林推理文库 (749) 吉姆 贾木许 (283) ★惊险小说★ (153) 【推理联合评测组】 (1456)

> 收藏这本书的1个小组

订阅关于大卫·考坡菲的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

圣诞欢歌(第三级·适合初三、高一年级)(书虫·牛津英汉双语读物)

放在你的blog里!

译者: 王丽萍

作者: 狄更斯

ISBN: 9787560013572

页数: 94

定价: 3.9

出版社: 外语教学与研究出版社

装帧: 平装

出版年: 1998-8-1

7.5

(138人评价)

19.6%

41.3%

37.7%

0.0%

1.4%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 简介 · · · · · ·

埃比尼泽·斯克罗吉是一位脾气暴躁、可怜、吝啬的老头儿。当他的外甥在圣诞前夜去看望他并祝他圣诞快乐时,斯克罗吉一点儿也不高兴。“呸!骗人的东西!”他说。“圣诞节是骗人的东西!所有到处游逛说‘圣诞快乐’的人的舌头都应该被割掉。是的,他会的!” 噢!对了斯克罗吉是一个刻薄、吝啬的人。他的雇员鲍勃·克拉奇蒂每周只能挣得15先令,而且只能在一间又冷又小的办公室上班,办公室里生的火小得连脚指头都暖和不过来。但是那年的圣诞前夜,斯克罗吉已故多年的合伙人雅各布·马利的鬼魂拜访了他,其后又有另外三个鬼魂来访……那一夜格外漫长和恐怖,当圣诞节最终来临的时候,斯克罗吉的确已判若两人了。

豆瓣成员常用的标签(共39个) · · · · · ·

书虫(32) 狄更斯(22) 小说(20) 外国文学(15) 外国名著(10) 文学(9) 圣诞欢歌(6) 经典(5)

喜欢读"圣诞欢歌(第三级·适合初三、高一年级)(书虫·牛津英汉双语读物)"的人也喜欢 · · · · · ·

歌剧院的幽灵 不平静的坟墓(第四级·适合高一、高二年级)(书虫·牛津英汉双语读物) 公正(书虫)书+磁带 潘德尔的巫师(第一级·适合初一、初二年级)(书虫·牛津英汉双语读物) 大卫?科波菲尔(英汉对照) 曾达的囚徒 三十九级台阶(书虫) 亡灵岛 远离尘嚣 巴斯克维尔猎犬(牛津英汉对照读物)/书虫

我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册...

第一个在"圣诞欢歌(第三级·适合初三、高一年级)(书虫·牛津英汉双语读物)"的论坛里发言

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 在哪儿买这本书? · · · · · ·

当当网 (RMB 3.90)

新华书店.COM (RMB 4.60)

北发图书网 (RMB 4.70)

查看6家网店价格(2.70元起)

3本二手书欲转让 (2.00元)

> 点这儿转让 有8人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )

中国社会科学出版社版 2004-2-1 / 68人读过 / 有售

知识出版社版 1996-10 / 3人读过 / 有售

上海文艺联合出版社版 1955年5月 / 1人读过

新文艺出版社版 1957年5月 / 0

以下豆列推荐 · · · · · · (全部)

绿油油的书虫 (刍狗)

儿童读物、中外文学名著、侦探小说、科幻小说、魔幻小说、奇幻小说(逐渐递增) (Eric)

乱码藏书架(甲种) (乱码空间)

整理俺家的书S (取次花丛懒回顾§不想说话)

爱在千年前 -- 童年和青春期 (猎户座の腰带)

谁读这本书?

死了

10月9日读过

tags:书虫

这个故事是书虫系列最好的故事之一

Mariankinki

10月4日读过

比如我

9月30日读过

孤竹天蝎

9月25日读过

tags:书虫

> 1人在读

> 234人读过

> 8人想读

喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

健康生活 (346) Live In Wenzhou (197) 相叶弘树 (192) 一直很别扭 (236) 驯服与被驯服的 (130) 我吃多了! (335) 独自旅行 (164) 你爱过,可是你恨过吗? (231)

订阅关于圣诞欢歌(第三级·适合初三、高一年级)(书虫·牛津英汉双语读物)的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点 书籍

电影

音乐

小组

成员

活动搜索 热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册

远大前程

放在你的blog里!

译者: 改写 / 杜飞 / 邹仁民 / (英)韦斯特(West,C)

作者: 狄更斯

ISBN: 9787560011738

页数: 212

定价: 7.8

出版社: 外语教学与研究出版社

装帧: 平装

出版年: 1997-3-1

7.5

(133人评价)

19.5%

42.9%

33.8%

3.8%

0.0%

想读在读读过评价: 写书评

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 加入豆列 推荐

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 简介 · · · · · ·

总是希望和周围的朋友攀比,这是人类的一大弱点。如果他们有钱,我们也希望有钱。如果他们很穷,那么我们也不在乎同样受穷。我们不会因为自己的愚蠢而羞愧,我们只会因为比周围的朋友更蠢才感到羞愧。这就是“人比人”的问题。

其实这里还有“往前看”的问题。我们无所谓错过什么,假如从未期待拥有。我们也不会因为贫穷而失望,既然我们不曾指望富有。

匹普又穷又没受过什么教育,但好在他的朋友们也都一样。对他们来说,这并没有什么;这就是生活的本来面目。然而,一旦匹普得知他有“远大前程”,他开始不再安分了。

他羞于与自己的伙伴们为伍,他甚至还自惭形秽。他的“前程”显然有摧毁他的生活的“危险”。

作者简介 · · · · · ·

狄更斯(1812~1870年),英国著名作家,19世纪英国最受欢迎的小说家。出生于朴茨茅斯市波特西地区的一个贫苦家庭,1814年迁居伦敦。曾当过学徒、打字员、记者等。1837年,《匹克威克外传》的发表使他一举成名,从此专门从事写作。从1844年起,他长期侨居瑞士、法国和意大利。除了进行文学创作之外,他还自己主办报纸,以宣扬人道主义观点,并扶植培养青年作家。狄更斯一生共创作了14部长篇和许多短篇小说,是英国批判现实主义最杰出的代表,其作品主要有《匹克威克外传》、《雾都孤儿》、《大卫·科波菲尔》、《双城记》、《艰难时世》、《远大前程》等。

豆瓣成员常用的标签(共46个) · · · · · ·

书虫(34) 小说(25) 外国文学(20) 狄更斯(18) 英国(13) 远大前程(12) 文学(11) 英语(6)

喜欢读"远大前程"的人也喜欢 · · · · · ·

织工马南 一个国王的爱情故事 爱情与金钱 苏格兰玛丽女王(第一级·适合初一、初二年级)(书虫·牛津英汉双语读物) 星际动物园(3级适合初3高1年级)/书虫牛津英汉双语读物 远离尘嚣 歌剧院的幽灵 世界上最冷的地方(The Coldest Place on Earth)(英汉对照) 双城记(A Tale 0f Two Cities)(英汉对照) 风语河岸柳:3 级·适合初三、高一年级

我来评论这本书

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册...

"远大前程"论坛 · · · · · ·

great expections 来自Agela 1 回应 2009-01-23

在哪儿买这本书? · · · · · ·

当当网 (RMB 8.50)

卓越亚马逊 (RMB 6.20)

新华书店.COM (RMB 7.70)

北发图书网 (RMB 7.90)

查看7家网店价格(6.20元起)

6本二手书欲转让 (2.00 至 4.00元)

> 点这儿转让 有12人想读,手里有一本闲着?

X

登录 · · · · · ·Email:

密 码: 忘记密码了

在这台电脑上记住我

>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · · (全部)

绿油油的书虫 (刍狗)

书虫系列 (Melanie.J)

大学阅读清单 (逐青)

乱码藏书架(甲种) (乱码空间)

书虫·牛津英汉对照读物 (Andy)

谁读这本书?

逆雪颜

今天下午读过

tags:远大前程 书虫 狄更斯

死了

10月9日读过

tags:书虫

淡海蓝风

10月1日在读

Princess_Diane

9月28日读过

> 6人在读

> 211人读过

> 12人想读

喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·

健康生活 (346) 哈尔滨工业大学(威海) (182) 我心里有一颗植物 (243) 我们都有强迫症 (259) 假正经假可爱假性感小组 (1113) The Who (299) 我要的姑娘穿丝袜 (346) 犬儒学派 (157)

订阅关于远大前程的评论:

feed: rss 2.0

读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101011/98563.html

更多阅读

英国文学学期论文要求05-2 英国文学的论文

研究专题小组(论文或者多媒体课件形式)这些选题仅供参考1 贝奥武甫2 英国散文流变3 哈姆雷特4 莎士比亚14行诗研究5 狄更斯-远大前程6 狄更斯-雾都孤儿7 奥斯丁-傲慢与偏见8 乔治·艾略特-弗洛斯河上的磨坊9 哈代的悲剧小说

夺命速递!! 夺命速递4

昨天一整天,我在山东雾里看花了,现在是凌晨了,北京仍然是大雾天气,从21层看出去,原本漂亮的街景都那么模糊,我就好像〈雾都孤儿〉一个,坐在沙发上发呆,只是我叫cliff,不叫oliver!昨天的大雾给所有出差的人都带来了致命的打击,为了回家,我化身

《杀破狼》七杀破军贪狼你明白片名的含义吗? 破军 杀破狼

相关影评: 更多>> 我也看过这部电影 杀破狼是紫微的一种命格,是七杀、破军、贪狼三颗星。按命理学来说天煞孤星和杀破狼合称为两大绝命。七杀为搅乱世界之贼,破军为纵横天下之将,贪狼为奸险诡诈之士。我估计半数以上的观众不知道这部影

最欠揍的中国小说人物榜 中国神话人物排行榜

最欠揍的中国小说人物榜沧浪客网上有一则题为《美书店评选“最欠揍”文学角色哈利·波特居首》的新闻,说“最欠揍”者除哈利·波特名列榜首之外,还有与哈利·波特一样不听话的《彼得兔》、莎士比亚经典作品《罗密欧与茱丽叶》里的男

声明:《孤星血泪 雾都孤儿》为网友追着太阳跑分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除