下午放学时去梦颖老师的班级里拍了些绿植的照片配合荆老师的文字稿件使用,梦颖老师教室里干干净净、植物清清爽爽让人心旷神怡。
晚上往区教育局网站传稿件时,想起荆老师嘱咐的给稿件改个名字(原题目《学院附小:班级绿色文化》),我想了下,最终改成《浓浓绿意装点学院附小班级文化》,看似很简单,但是在打字时却犯了难,是“装点”还是“妆点”呢?很常见但是似乎从未走过心,网络上众说纷纭,我找出了《现代汉语大词典》,还是查查稳妥些,最终确定了是“装点”,取“装饰点缀”之意,《现代汉语大词典》并未收录“妆点”一词,幸亏查了词典,要不就要闹笑话了啊!
无论是做教师还是文字工作,严谨是非常必要的,并且还要“终身学习”,直到几天前,我才从以前一个学生家长那儿知道,“七月流火”是夏季天气转凉的意思,而那位家长大姐,知道这个典故竟然是在我的学生——她的儿子那儿!我们经常误读、误用这个词,真是不如孩子知道得多啊!一定要多读书,多充电,多学习啊!
附:
《诗经·国风·豳风·七月》七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈;无衣无褐,何以卒岁?
“七月流火”,这里的七月是指夏历的七月,也就是今天农历的七月,大致相当于公历的八月;“火”是指大火星,古人发现大火星逐渐向西方迁移,坠落的时节,天气就开始变凉。因而“七月流火”是指:天气变凉的信号。