成都市工商局 外商投资企业名称预先核准程序
Prior Approval of the Name ofForeign-Invested Enterprise
一、项目概述 Project Overview
1、项目名称:外商投资企业名称预先核准
. Projectname: Prior approval of the name of foreign-investedenterprise
2、办理窗口:市政务服务中心市工商局窗口
Service Window: Windowof Chengdu Administration for Industry & Commerce withinChengdu Municipal Government Affairs Service Center
3、承诺时限:0个工作日(申请人须提供名称查重报告)
Time Limit: 0 workingday (the applicants should provide a duplicate checking report onenterprise name)
4、收费标准:不收费Charging standard:Free of charge
5、窗口电话:86917515Service Telephone: 86917515
6、投诉电话:86924837、86921930Complaints Telephone: 86924837, 86921930
二、法定依据. Legal Basis
1、《企业名称登记管理规定》;
Provisions on theAdministration of Enterprise Name Registration;
2、《企业名称登记管理实施办法》;
Measures for theImplementation of Administration of Enterprise NameRegistration;
3、《企业登记程序规定》Regulations on the Proceduresof Enterprise Registration
三、办理程序. Handling Procedures
第一步:申请人持相关材料向市政务服务中心工商局窗口提出申请,经受理审查员初审通过,开具《受理通知书》或者《申请材料接收单》;不符合受理条件的,在当场或者5个工作日内一次性告知申请人应当补正的全部材料(出具告知单)。
Step 1:The applicant shall submit relevant application materials to theservice window of Chengdu Administration for Industry &Commerce within Chengdu Municipal Government Affairs ServiceCenter. If the materials pass the preliminary examination by thereviewer, an Acceptance Notice or Receipt of Application Materialswill be issued; if they don’t comply with the acceptanceconditions, all materials to be supplemented shall be declared tothe applicant on the spot or within 5 working days (a notice shallbe issued).
第二步:对申请人申请材料齐全、符合法定形式的,当场作出核准或者驳回申请的决定。
Step 2: Ifthe application materials provided by the applicant are completeand compliant with the legal form, a decision on whether to approvethe registration may be made on the spot.
{第三步:在承诺时限内,申请人可以凭《受理通知书》到外资登记窗口领取《外商投资企业名称预先核准通知书》。
Step 3:Within the time limit, the applicant may receive its Notice onPrior Approval of the Name of Foreign-Invested Enterprise at theforeign-invested registration window via the AcceptanceNotice.
四、申请材料. Application Materials
1、全体投资人签署的《外商投资企业名称预先核准申请书》;
Application for Prior Approval of the Name ofForeign-Invested Enterprise signed by all investors;
2、全体投资人的资格证明复印件;Copies of qualification certificates of allinvestors;
注 :1、《外商投资企业名称预先核准申请书》可以登录成都市政务服务中心网址:http://www.cdzw.gov.cn成都市工商行政管理局网址:http://www.cdgs.gov.cn下载或者到工商行政管理机关领取;
Note: 1.Application for Prior Approval of the Name of Foreign-InvestedEnterprise could be downloaded from the official website of ChengduMunicipal Government Affairs Service Center(http://www.cdzw.gov.cn) or from that of Chengdu Administration forIndustry & Commerce (http://www.cdgs.gov.cn), or obtained fromindustry & commerce administration authorities.
2、提交的申请书与其他申请材料应当使用A4型纸。以上各项未注明提交复印件的,应当提交原件,提交复印件的,应当注明“与原件一致”并由企业盖章或由其指定的代表或委托的代理人加盖鲜章或签字。
Application and othermaterials submitted should be made with A4-size papers. If nocopies indicated in the aforementioned are to be submitted,originals shall be submitted; when copy is submitted, it should bemarked with ‘consistent with the original’ and signed and stampedby the investor or stamped or signed by the designatedrepresentative or authorized agent.
3、以上所提交的文件若用外文书写,需提交中文译本,并加盖翻译单位鲜章。
If thedocuments mentioned above are written in a foreign language, theChinese translation version shall be submitted, and stamped by therelated translation company.
4、企业申请预先核准的名称(字号)在同行业中是否重复,是否符合《企业名称登记管理规定》第六、七、八条要求。
It’s required to make sure if the enterprise name(trade name) applied for prior approval is repeated in the sameindustry, or complies with the requirements of Articles 6, 7 and 8of Provisions on Administration of Enterprise NameRegistration.
5、企业申请在预先核准的名称中冠以“中国”、“中华”、“全国”、“国际”等字样的,需国务院决定。
Application for useof “China”, “Chinese”, “National”or “International”, etc, in the name for prior approval shall bedecided by the State Council.
6、企业申请在预先核准的名称中间使用(中国)的,应符合下列条件:外商独资企业或外方控股企业;使用外方出资企业字号;符合无行政区划的条件。
Application for use of the word (“China”) in the name for prior approval shall comply withthe following conditions: a wholly foreign-owned enterprise orforeign holding enterprise; use the trade name of foreign-investedenterprise; meet the condition “without administrativeregion”.
7、企业申请无行政区划的名称应符合《企业名称登记管理规定实施办法》第十三条规定。
Application forapproval of enterprise name without administrative region shall bein conformity with Article 13 of Measures for Implementation ofAdministration of Enterprise Name Registration.
8、企业申请预先核准的名称中不使用国民经济行业类别用语表述的,应符合《企业名称登记管理规定实施办法》第十八条规定。
Application for priorapproval without using expression of national economy industrycategory shall meet the requirement of Article 18 of Measures forImplementation of Administration of Enterprise NameRegistration.
9、企业申请预先核准的名称中的行业表述应代表其主要经营范围,企业名称不应当明示或者暗示有超越其经营范围的业务。
The industryexpression in enterprise name applied for prior approval shallreflect its main business scope, and the enterprise name shall notexpress or imply the business beyond its business scope.
10、企业申请的名称预先核准通知书有效期为6个月,有效期满仍未登记或使用,核准的名称自动失效。
The Noticeon Prior Approval of Name is valid for 6 months, and the approvedname shall automatically become invalid in case it is notregistered or used as of the date of expiry.