转载 专利文献翻译规范 专利文献格式

原文地址:专利文献翻译规范作者:译心译意翻译团队

一、专利文献翻译要求

1.公司对翻译质量要求很严格,请尽量忠实原文进行翻译,勿丢失内容;PCT申请中存在的错误也不必改正,稍作标记即可;

2.同一篇专利文件中的词语、术语翻译必须前后一致,可在word文档中以全文取代方式确保之;

3.同一篇专利文件中意思相近的词语尽量以不同的中文翻出,例如:element/元件、component/部件、member/构件、part/零件;

4.…

二、专利说明书的几大部分

Title ofinvention发明名称

Background of the invention发明背景

Field of theinvention发明领域

Related backgroundart相关的背景技术

Summary of theinvention发明概述

Brief description of thedrawings附图简述

Detailed description of theinvention发明详述

Claims权利要求书

注:不同公司专利的命名不尽相同,依原文翻译即可。

三、专利相关用语之翻译

applicationnumber申请号

application serialNo.申请序号

assignee受让人

assigner转让人

characterized inthat其特征在于,/其特征为,

claimed要求保护的

continuationapplication继续申请

continuation-in-partapplication部分继续申请

disclose公开

division分案

embodiment实施例

examined已审查

example示例

best mode最佳方式

docket number档案号

file申请,提出申请,递交

GermanAuslegeschrift德国展出说明书

incorporatein加入

International Patent Application,PublicationNo.国际质量申请,公开号

is incorporated herein by referencethereto通过引用结合到本文中

issue颁发/公告

Laidopen(日本专利)公开

moreparticularly,尤其/更详细地讲,

morespecifically,更准确地说,更具体地讲

parentapplication原申请

PCTPublicationPCT说明书

preamble前序部分

preferably...more preferably...mostpreferably优选...更优选...最优选

preferable这个词不要翻成最好,因为优选还有一个递进的问题:优选,更优选,还更优选,特别优选,最优选,

optional任选的

optionally任选,意思是可以选择这样做也可以选择不这样做;

preferred embodiment(example) 优选实施实施例

priorart现有技术

provisionaldisclosure临时说明书

Publication(日本专利)公告

publishedapplication公开申请

said 所述

known as公知的

selected from the group of consistingof选自...

specificaly,(插入语)具体地说,

state of theart现有技术水平

subject题述

sub-license分许可证

theart本领域

the persons skilled in theart 本领域技术人员

tradename厂商名称

unexamined未审查

UtilityModel实用新型

wherein其中

a aspect of the present invention本发明的一个方面

a further aspect of the presentinvention 本发明的另一个方面

it is understood应当理解的是

thus obtained这样得到的

in cases that在…的情况下

for the purpose of the presentinvention 就本发明的目的而言

as described in 如…中所述

as disclosed in 如…中所公开

filed December23,2002 2002年12月23日提交

can be selected from the groupconsisting of 可选自

the term “”as used herein本文所用的术语“”

refers to是指

comprised of由….组成

International PublicationWO国际专利说明书WO

JAPENESE LAID-OPEN PATENTPUBLICATION 日本公开特许公报

title topatent专利所有权

under 35USC§119(e)根据美国法典第35条119 (e)款。

the aforementioned application ishereby incorporated herein by reference in its entirety.

前述申请(该专利)通过引用整体地结合于本文中。本申请参考引用了该专利的全部内容

These and other aspects of, andadvantages with, the present invention will become apparent fromthe following detailed description of the invention and from theaccompanying drawings.

通过下文中对本发明的具体介绍并结合附图,可以清楚本发明的这些以及其它方面的优点。

depart from the scope of theinvention脱离本发明范围

are contemplated by the presentinvention 本发明可构思出

conceivable可以构思出

This application claims priority underTitle 35 of United States Code §119 of U.S.Serial No. 60/026,297, filled September 11, 1996.

根据美国法典第35章第119,本申请要求1996年9月1日提交的美国序号60/026,297的优先权。

四、翻译注意事项

1.翻译时,应首先根据语法分析句子,然后才根据专业知识进行判断。

2. a, an原则上不译出,即不说”一个/ 一”。除非为方便表达而需要:如:每一个,至少一个,另一个,时。

2a.权利要求中的said一律译成“所述”,the一般也推荐译成“所述”。

2b.说明书中的said一律译成“该”,the一般不译出,需要的话译成“该”。

3.被动表达式原则上译成主动式。尽量直译,不要意译; 首次提到的部件最好放在句末。

4.同一篇专利中单位是要统一,全字母/全中文

5.连词“and”

and连接几个并列句时,有时表示并列或动作的先后顺序,不需要每个and都译出,最后一个and有时可译为“而”,如X is 1 andY is 2.可译为“X为1,而Y为2。”;

在include…, …, … and…的句型中,一般and后为最后一个词,另外注意使用顿号

and连接两个组合词时,有时有些词省略了,如clone andexpressionvectors,这里and后的组合词一般为复数,如果译为“克隆和表达载体”容易让人误解为一种载体,应译为“克隆载体和表达载体”。

6. 较短的定语最后放在中心词之前。

7. 在… was (were) done …by doing…, doing …, anddoing…的句型中,如果by doing…, doing …, anddoing…不是很长的话,最好先译by…。另外注意几个doing是并列的。

8.注意and或or,它们连接的是并列的句子或并列的成份,连接的两个成份的词性应是相同的。

9. upon-很多时候相当于on。

10.注意插入语,插入语往往由两个逗号分开,注意不要让插入语影响句子分析,应该将插入语两边的语法成分连起来看。

11. 长句子注意断句,中文的句子不要太长。

12. 注意使用“因为(由于)…所以(因此)”、“虽然(尽管)…但(但是)”、“如果…那么(则)”等等,以使意思更加明确。

13. …

五、常见词语翻译

1: parts byvolume体积份

2: parts byweight重量份

3: pharmaceuticalcomposition药用组合物

4:process工艺/方法/过程/加工

5: cross-sectionview 截面图

6: be provided with 设有

7:means 机构/部件/装置

8: recess 凹部

9:minimize 降低、maximize提升。 除非必要,不译成最大化、最小化。

10% byweight10%(重量)

10% byvolume 10%(体积)

abandon放弃

advantageously 最好

composition组合物,组成

comprise包括

meterin计量加入

10: Stabilizer shaft 28 receives lashadjuster 22 at one end, a valve stem 25 mounted to poppet valvehead 24 and a cam block 31 mounted at a second end.

稳定轴28容纳了位于其一端处的间隙调节器22、安装在提升式气门的气门头24上的气门杆25以及安装在第二端处的凸轮块31。

12:integralintegrate 集成到其中的, 整体的,形成一体的,一个整体部分

13.Ride on 跨置在…之上

14:specifically 具体地

15:linkage 连杆

16:alternatively 或者/选择性地

17:for packagingreasons 出于包装方面的原因

18:accordingly 因此

20:configure 构造成

21:receive 容纳

22: pivotly connected to可枢轴转动地连接到 (接合)

23:engage 接合

22:define 限定/形成

23: compound 化合物

24:complex 复合物

26:component 部件 组分(在电器装置中译为:元器件)

[转载]专利文献翻译规范 专利文献格式

26:assembly 组件

27:and/or 和/或

28:ex【拉丁语】由,自,从,因;在…交货,购自

29: SiO270-75%w/w 70-75%重量比的SiO2(化学式直接用字母)

30:may be 可以

31:in combination 相结合地/组合起来

33:run 从…延伸

34:mean 指

36:conveniently可方便地/优选

37:mounting 安装

38:engagement 接合/啮合

39:constitute 构成

41 :end piece 端件

42 :bolt hole螺栓孔

43:dimensioned 尺寸定制为

44:in form of 形式为

45: further进一步/其它的/另外

46:in position ----(与动词结合翻译)抓住 固定住

47:present 处于 ;the present invention本发明

48:serve to 用来/足以

49:with reference to 参考

50:may be of particular use 尤其可用在

51:appropriate 适当的

52:configured to 构造成(使得)

53:at the opposite end 相反地一侧

54:provision 提供设置

55:according to 根据

56:injection moulding注塑

57: set amount 一定数量

58:mould 模制

59: thus 这样 因此

60: outer peripheral wall 外周边壁

62:apparatus 装置equipment 设备

63: in case of在什么情况下 如果;万一

64: moreover 况且而且 另外

65:performance性能 effect效果

66:port 端口

67: plan view 平面图

68:adjacent 相邻

69:constant 恒定

70:at least one 至少一个

at least one of…..(s) ***中的至少一个

71:spring urged finger 可弹性加力的指状物

72: move运动 (移动)

73: more specially 更具体地说

74: be patented 被授予了专利

75: collapse 收拢收缩

76: actuate促动 (启动)

77:desired 所希望的

78: selectively 选择性地

79 :copending 共同未决的

80: hook-hoop 钩环型

81:attachment 配件

82:securely可靠地/安全地固定紧固

83:remote communication 远程通讯

84: oppositely face 相对朝向

85:web 织带 纤维网 卷材 连板

86:web-fed卷式供给

87:oxygen-barrier阻氧层

88:fill 填充

89:pillow pack 枕形包装

90:forming spindle 成形心轴

92:fitted with 安装有

93:as opposed to 与…相反

94:in this case 在这种情况下

95:in turn 也 再

96:plastic material塑料 thermoplastic material热塑性材料

97: also 还

98: lining 衬片

99: anchorage 固定座

100:by addition of 通过增设

101: turning to fig. 来看附图

102: bridge 桥接件

103 : side 侧部

104: enable 允许

105:involve ??

106: substantially 基本上

107: or the like/and the like 等

108: concentration rate 浓度比

109:much attention 广泛关注

111: fuel gas 可燃气体

112:are-fuel mixture 空-燃混合气

113:facilitate 促进

114: heating effect 热效应

115: electronically 电子式的

116:electrically operate 电气式地操作

117: open amount 开度

118: each 各/均

119: memory 存储器

120: command 指令

121:determine 确定

123:proceed 前进

124:redundancy 重复

125:null 零

126: instead of ….作为….的替代

127:does not have tobe 不必是

128:crankshaft 曲轴

129:embed 植入

130 :variation 变型

133:balance余量,其余部分,剩余部分

134: radially align 径向对齐

135: stress and strain 应力和应变

136: furthermore 此外

137: stiffness 刚度

138: modulus 模量

139:ability 性能

140: displace位移/移位

141 :press fitted 压配

142:poly-paraphenylene terephthalamide聚对苯二甲酰对苯二胺

143: weave 机织

144: springback回弹

146: in this instance 在这种情况下

147: acting to 用于

148: chopped fiber短切纤维

149: pressed 压制

150: gateway 网关

151 :accessory 配件

153:stack 堆叠

155: stamp 压制

156: relative to 针对于

157: elimination 消除

158: for this purpose 为此

160:no-return valve 止回阀

161:annular seal 密封环

162:lip 唇缘

163:gas pocket 气穴

164:stage 阶段(方法) 级(设备)

165:device:装置/器件(如同篇专利中还有apparatus,则可将apparatus译为设备)

166:flow rate 流率

167:styrene acroylonitrate 苯乙烯丙烯硝酸酯

168:axle 轴

169:Looped wire :环形线

170: embodying 体现了

172: chemical 化学品

173:several 若干

174: to name a few application这是所列出的一些应用场合

176:remove不了解具体情况时译为“移除”,在很清楚的情况下可根据情况翻译。如可译为”去除””除去”

177:treated liquid“已处理液体”,好于“经处理液体”

180 versatile 通用的

181:instead 而代之以

182: cutting insert 切削刀片

183:insert 镶嵌/刀片

184:hold 夹持

185:assist in 有助于

186:support against 克服

187:shank刀柄一词范围比较宽,可能指整个刀具。故shank在指刀片的柄部时,不宜翻成刀柄,叫柄部即可。

188:the one 该,不是“一个”

189:confrontingly engage 对接式接合

191:against 克服/靠着

192:existing 现有的

193:area of interest 所关注区域

194:in registry with与…对齐、对准 配准

194:moving 可动的;removal 可拆卸的

195:wall 墙上插座(合适情况下采用)

196:return spring 复位弹簧

197:scooped-out region 挖开区域

198:rest / relax condition松弛状态

199:plunger 柱塞 ;piston活塞

200: recast debris重塑物

201:unfortunately 令人遗憾的是

202: illustration 图例/说明;illustrate举例说明

203:sludge 浆状物

204: disk:转子轮盘

205: blade retention slot 叶片固定槽

206:in…position“处于…位置中” 优于 “ 处于什么位置上”

207:main portion 主体部分

209:formed of由…形成

made of由…制成

consist of 由…构成

210:ultrasonical weldments超声波焊接

211: chain 点划线成串结构

212:it will be clear显然

213:in thisconnection在这一点上,就此而论

214:support 支承

215: associated with相关

216: for this purpose 为此

217:commercially available 可买到的

218: bead 密封条

219:scrapping 报废

220: 注意用词:绕着轴线“作”枢轴转动。不可用“做”枢轴转动。

221:cost effective 成本效益合算

222:pitch 节距;pitchangle节锥角

223: anti-backlash 防齿隙游移

224: endless loop 无端环件

225:guide 导向件

226:azimuthdimension 方向角维度

elevation dimension 仰角维度

227:pinion 小齿轮

228:timing gear 正时齿轮timing belt 正时皮带

229:leading edge 前缘

230:heating wire 加热丝

231:utility grid公用电网

232:open cell foam 开孔泡沫

233:a variaty of 多种

234:textured 带有纹饰的

235:needle thrust bearing 滚针推力轴承

236: cooperation 协同操作

137: torque isolator 扭矩隔离器

138:good quality 优质

139: close tolerance 紧密间隙

1. straight 平直

2. on top of each other 相互上下布置

3. pleat 打褶

4. by shape 在形状上

5. especially 特别是

6. necessarily 必然地

7. idea 构思

8. separate 单独的

9. reference number 标号

10. every other 每隔一个

11.in succession 相继地

12. roll off 在上滚动

13. corresponding to 对应于

14. revolve 围绕 转动

15. respective 各自的

16. rotationally fixed 防转动的

17. system-induced play 由系统决定的游隙

18. already 已经

19. measure 措施

20. development 改进方案

22. connected one behind another互相前后串联

23. inadvertent 不希望的

24. nestle 套装在一起地设置

25. calrod 电热器

bolusinjection大剂量注射

sustainedrelease缓释

formulation配制,制剂

preparation制备,制剂

constructv. 构建 n. 构成物,构建物,构建体,

TATAboxTATA框

cassette盒

can可以

various各种

if如果…则”

depend on 根据,取决于

suchthat使得

where在很多情况下可翻成其中

used herein本文使用的

additional 可翻成其他

except that不同之处在于

teach有时可翻成教导,有时翻成指出

can be翻成可为

up to高达

region(区,区域)

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101012/143492.html

更多阅读

研究生论文格式怎样排版 学年论文参考文献格式

研究生论文格式怎样排版——简介研究生学位论文的形式结构:博士、硕士学位论文应该包括以下几部分(按学位论文中先后顺序排列) 研究生论文格式怎样排版——工具/原料硕士学位论文的基本要求:要求对所研究的课题有新见解或新成果,在理论

国标:论文参考文献及注释格式参考

论文参考文献及注释格式参考一、参考文献格式1.参考文献是对期刊论文引文进行统计和分析的重要信息源之一,在本规范中采用GB7714推荐的顺序编码制格式著录。2.参考文献著录项目a.主要责任者(专著作者、论文集主编、学位申报人、专利

论文后面的参考文献格式 论文参考文献格式z

最近,在做论文参考文献的编写,特地搜索了下相关资料,希望对又需要的朋友有所帮助~~J——期刊文章M——专著(含古籍中的史、志论著)参考文献的类型根据GB3469-83《文献类型与文献载体代码》规定,以单字母标识:M——专著(含古籍中的史、志论

转载 参考文献中的EB/OL 表示什么含义? eb ol参考文献格式

原文地址:参考文献中的[EB/OL]表示什么含义?作者:火凤凰财经图书经常看别人的文章,发现在后面的参考文献中出现[J]、[M]、[D]、[C]、[R]、[P]、[EB/OL]等标识符,它们到底表示什么含义呢?今天在网上查了查找到了相关内容。对其进行转贴,希望

声明:《转载 专利文献翻译规范 专利文献格式》为网友碾压切分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除