1. 阿根廷 - McWrap Veggie
Veggie 是素食的意思。阿根廷是世界上肉食消耗量最大的国家之一,也许他们平时肉吃的太多,偶尔需要麦当劳来帮忙换换口味。
2. 澳大利亚 - Serious Lamb Burger
澳洲人都是羊肉控,所以麦当劳特意推出了少见的羊肉汉堡。
3. 巴西 - Pay de Queso
Pay de Queso 是葡萄牙语里奶酪派的意思,是酥皮与奶酪夹心的完美结合。
4. 智利 - Empanadas
Empanadas 是一种在南欧、拉丁美洲、美国西南部和部分东南亚国家都很流行的馅饼。这个名字来源于西班牙语 empanar,意思是裹在面包里。麦当劳所做的这种干酪内陷的油炸馅饼在智利是最流行的。
5. 厄瓜多尔 - Latin Double Mcnifica
一个小众国家卖的大众的汉堡——跟巨无霸好像。
6. 法国 - CBO
首席培根执行官?不不不,你只猜对了三分之一。CBO 分别代表了鸡肉( Chicken )、培根( Bacon )和洋葱 ( Onion/Oignon )。
7. 意大利 - Parmigiano Reggiano Burger
Parmigiano Reggiano 意为帕玛森干酪,也是这款意大利汉堡的特色所在。帕玛森是一种硬质干酪,名字来源于其产地——意大利的帕尔马( Parma )和罗马涅( Romagna )。很多奶酪达人都认为它是奶酪之王。
8. 韩国 - Bulgogi Burger
提到韩国怎么能少得了烤肉呢,作为一款烤肉汉堡,我其实已经很感激里面夹的是生菜而不是辣白菜了。
9. 墨西哥 - McMollette
英式松饼+豆泥+奶酪+萨尔萨辣味汁——墨西哥人这是什么奇葩口味!?
10. 葡萄牙 - McRoyal Bacon
本来没什么特色,却总想跟皇室扯上点关系。
11. 西班牙 - Gazpacho
Gazpacho 是一个专有名词,译为西班牙凉菜汤。凉菜。。。汤?这么跨界的名字,让我们来百度一下它的做法:
嗯。。我有点后悔自己手贱了。。。
12. 瑞士 - McShrimps
你想起了瑞士凤尾虾?那可是一道粤菜。还是直接翻译成麦乐虾吧。
13. 英国 - Spicy Veggie
![每到一个国家,必须要进麦当劳干的一件事 麦当劳叔叔杀人事件](http://img.aihuau.com/images/31101031/31063348t01fce3145e4b072ffd.jpg)
虽然 Veggie 是素食的意思,但这并不是真正的素食,只不过在肉饼中添加了鹰嘴豆、香菜和小茴香而已。
14. 日本 - Sakura Teritama
这是一款日式风情很浓的汉堡。猪肉的烹饪方法是日本特有的沾糖色烤,蛋黄酱中也加入了樱花。
15. 荷兰 - McKroket Sandwich
看起来这似乎是一款简洁到有乔布斯风范的汉堡,但事实上并非如此:
因为它有像派一样的夹心。
16. 加拿大 - Fries
虽然薯条很常见,但加拿大薯条的酱汁很特别,是肉汁和奶酪凝乳。
17. 印度 - 素汉堡
印度出了名的贫富差距大,很多人吃不起牛肉,更何况信仰印度教的人还把牛奉若神灵,所以麦当劳在印度推出了一款用炸薯饼代替肉饼的素汉堡。忘记 Raj 那句“牛可以既神圣又好吃”的混账话吧。
18. 中国 - 阴阳汉堡
曾经在我大天朝(两岸三地哦!)限时供应过的阴阳汉堡,你当时吃了吗?看着有种馒头夹肉的赶脚。