天涯好友“不可一世”昨日邀我翻译Eason新歌里的英文念白部分,,其实我不是英语专业,爱口语,但是经常跟学生说说英语的时候一定要摒弃翻译思维,所以,,其实对翻译很头疼,,好友相邀,,硬着头皮上,,希望没有什么纰漏贻笑大方。。翻完后,我改了一稿,“言前辙”一韵到底,随后“不可一世”进行了润色,提了很多宝贵的意见。我们俩在天涯号称“秘书”和“保镖”,这次两人合作的非常愉快。。已得到天涯大佬“9总”的奖励。
Stranger Under MySkin
填词:周耀辉翻译:九星之天 润色:不可一世
英文原文:
Love is a mystery to me
She was once here,and now she's someone
that I could not bear
No matter how I tried 'll the day I died
Damages are done and hidden within
Those were the thing that were hidden under my skin
All the burning roses
Filled up with ashes
Crying out loud but no time for condolences
Like a stranger's 'stare', she never cared
Those were the thing that were hidden under my skin
Drifting alone, on my own
Be it a car or a shooting star
Its glare finally came to the end of something
I could not bear
Those were the thing that were hidden under my skin
九星之天译文:
爱对我来说,曾是那么神秘新鲜
过去她就在这里,在我身边
但现在她已形同陌路,我无法负担
无论我如何努力,在我死之前
最深的地方总有一种无力感
就是这些东西,隐藏在我皮肤下边
所有的爱的玫瑰啊,都燃烧火焰。
火焰中隐藏灰烬云烟
没有时间哀悼,只有大声哭喊
但像是陌生人的凝视,她永远心不在焉
就是这些东西,隐藏在我皮肤下边
一个人漂流,一个人孤单
像一部老汽车,像流星飞散
这流星那么绚烂,却已接近终点
所有这些,我无法负担
就是这些东西,隐藏在我皮肤下边