一个法语问题:jusdefruit还是jusdefruits

注意:没有耐心读完全文的同学请直接看倒数几段中文。

事情的缘起是:正在审阅法精第一册二校样的王海洲老师群发邮件,问:“第14课听力练习II中的第2小题,其中陆焕版为jusde fruits,我手头的二校稿为jusdefruit,去掉了s,我查了词典,也没找到答案,究竟哪个是正确的?”

以下是我的回复:

这真是一个棘手的问题。

当初我之所以给fruit加了s,是依据Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise中一个语气不容置疑的条目:

Jusn.m.On écrit, avec le complément toujours ausingulier:desjus d’orange, de pomme, de raisin, decitron,etc.,desjus de viande. - Avec le complément toujours aupluriel:unjus de fruits, du jus delégumes.

后来刘莹莹老师曾对这个s表示怀疑,主要依据是LeTrésor de la Langue française中jus条目:

Lesjusdefruits,s'ilssont bien préparés, peuvent avoir une bonne valeur nutritive, parles sucres, les sels minéraux et les vitamines qu'ils renferment.Lesjusfraissont toujours préférables auxjusdeconserve, car ces derniers ont été traités par divers procédés pouréviter les fermentations...
一个法语问题:jusdefruit还是jusdefruits
LALANNE,Alim.hum.,1942, p.85.

Rem. 1.Unjus de fruit n'a droit à l'appellation de jus de fruitpurques'il n'est additionné d'aucun des produits autorisés``(CLÉM.Alim.1978).2.Lesubst. qui déterminejussemet tantôt au sing., tantôt au plur. La seconde graph. estpréférable chaque fois qu'il s'agit d'un produit déjà préparé, oùplusieurs fruits (ou légumes) sont mêlés(d'apr.COLIN1970).

当时我不以为意,没有继续深究。现有必要对此再作探讨。

先回到Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise,我查阅了de条目:

VI.Singulierou pluriel pour le deuxième substantif, dans une expression forméede deux substantifs unis parde.Pasderègle absolue.

4.Quandle deuxième terme implique une idée de généralité, on le met enprincipe plutôt au singulier:Ducuir de bœuf.[...]Del’eau de lavande, de l’eau de rose,maisunbouquet de roses(car il est faitavec des fleurs dont chacune garde son individualité).Del’eau-de-vie de poire, de mirabelle. De l’huile d’amande, du laitd’amandes. →amande.-Dela compote de pommescompoteetaussiconfiture,gelée, jus, marmelade, sirop.

我在同一本词典查了其中例举的这些相关词,试图找出其逻辑。摘录如下:

* amande[...]- On écritdel’huile d’amande douceoud’amandesdouces,ungâteau d’amandes(ou plussouventauxamandes),dela pâte d’amandeoud’amandes,dulait d’amandeoud’amandes.(说明该书认为amande一词作补语时用单复数都可以。)

* compoten.f.[...] - Le nom des fruits se met aupluriel:Unecompotedepommes.

* confituren.f.Le nom du fruit se met en général aupluriel:Dela confitured’abricots.De la confituredefraises.Il en va de mêmepour les motscompote,marmelade.

* geléen.f.On écrit généralement, avec le nom du fruit ausingulier:geléedepomme, geléedegroseille, geléedecoing,etc. - Enrevanche, on écrit, avec le motfruitaupluriel: geléedefruits.

* marmeladen.f.Le nom du fruit se met en général aupluriel:dela marmeladed’abricots.

* siropn.m.[...] - On écrit, avec le complément ausingulier:siropd’orange, de citron, de framboise, de fraise, degroseille, etc.

也就是说:compote,confiture, marmelade后面的“水果”补语用复数;而jus,gelée, sirop后面的“水果”补语用单数。结合前面的总原则:Quandle deuxième terme implique une idée de généralité, on le met enprincipe plutôt au singulier,我猜想:会不会“水果”补语的单复数和所修饰、限定的名词本身的含义有关?性状为固液体(是哪种水果仍可辨认?)的用复数?完全为液体(是哪种水果已无从辨认?)的用单数?

Le dictionnaire des synonymes (Hachette出版社,作者Bénac)提供的信息,似乎能印证上面的猜想:

Confiture:Fruit cuits avec du sucre. Dans laConfiture,les fruits, coupés ou entiers, sont cuits dans le sucre pour êtreconservés ; dans laMarmelade,les fruits sont en purée ; dans laGelée,on ne conserve que le jus coagulé ; dans laCompote,les fruits sont peu cuits et légèrement sucrés, car on ne veut pasles conserver longtemps:Confiturede prunes, marmelade d’oranges, gelée de coing, compote depommes.

那么这一“猜想原则”是否能应用到fruit这个词上呢?Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise说的很明白:不行,要用jusde fruits。

这个说法和我总结的逻辑相矛盾。我前面的努力近乎白费,疑问仍然存在。是不是该书认为一旦说到jusde fruits,其中的“水果种类”一定在2种或2种以上?

Le Bon Usage 1980版p.206-208说到了de引导的名词补语:

Nombre du complément déterminatif.-Il est souvent difficile de décider si le nom complémentdéterminatif sans article ni déterminatif et construitavecàoude,doit être au singulier ou au pluriel.D’unemanière générale, en consultant le sens, on met le singulier ou lepluriel suivant que le complément éveille l’idée d’un seul être ouobjet ou bien de plusieurs.

Plus particulièrement, on peutobserver:

a) que souvent le complément se met ausinguliers’ildésigne l’espèce,laclasseengénérale, ou bien lamanière;

b) que souvent ce complément se met aupluriels’ilest joint à uncollectifets’il désigne des choses qui peuvent secompter.

这个总原则和前面所说的l’idéede généralité, l’idée d’individualité是一致的。我摘录一些LeBon Usage上有关“果蔬”补语的例子:

SINGULIER

Du sucre de betterave

De l’huile d’olive

PLURIEL

De la pâte d’amandes

Des noyaux de pêches

Une compote de poires

Dans un grand nombre de cas, l’usage resteindécis:[...] -Dela gelée de pomme(s). -Siropde groseille(Ac.)-Siropde groseilles(Dict. Gén.)-Geléede groseilles(Littré).-Geléede groseille(Dict. Gén.)-Geléede groseille ou de groseilles(Ac.)[...]-Lasalle de bain(Ac. aumotbain).- Salle de bains (Id., au motsalle).

最后这个例子让我产生了怀疑,因为我们的教科书上都写作sallede bains。而Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise的bain条目说:

Bainn.m.3. L’usage hésite entresallede bainsetsallede bain. Cette dernière orthographe estpréférable.

于是,我查了Dictionnairede l’Académie française, 8eédition,印证了LeBon Usage的说法:

BAIN.n.m. [...]BAINS,au pluriel, se dit de l'Appartement destiné pour sebaigner.Lesbains du roi, de la reine. Les bains sont dans telle partie del'édifice.On dit dans lemême sensLachambre du bain, l'appartement des bains;lasalle, le cabinet de bain.

SALLE.n.f. Grande pièce. [...]Sallede bains,Celle où l'on sebaigne.

Dictionnaire de l’Académie française, 9eédition(网上可以查到A-P的部分)的bain条目中也有Lasalle de bains,但salle一词查不到。

Dictionnaire de l’Académie française是最权威的词典,如果它也存在不确定的书写形式,那么我们也就不必硬要做出选择了。但问题是,第8版和第9版之间也可能有不同。对比如下(黄色部分表示与Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise的说法不同):

JUS

Ac.8eédit.:Jusde citron. Jus d’orange.

Ac. 9eédit.:Jusde pomme, d’orangeoudepommes, d’oranges.Servirdes jus de fruit.

FRUIT

Ac. 8eédit.:Unecorbeille de fruits.

Ac. 9eédit.:Unecorbeille de fruits. Salade de fruits.Jusde fruit. Alcool de fruit.

COMPOTE

Ac. 8eédit.:Unecompote de poires, de pommes, d’abricots, decerises,etc.

Ac. 9eédit.:Unecompote d’abricots, de poires. De la compote depommes.

CONFITURE

Ac. 8eédit.:Confituresde groseille,etc.

Ac. 9eédit.:Dela confiture, des confitures de fraiseoudefraises.Dela confiture d’abricot,d’orange.

GELÉE

Ac. 8eédit.:Geléede groseilleoudegroseilles.

Ac. 9eédit.:Geléede groseilleoudegroseilles.

MARMELADE

Ac. 8eédit.:Marmeladed’abricots, de pommes, de prunes, depêches.

Ac. 9eédit.:Marmeladed’abricots, de pommes. Marmelade de citrons,d’oranges.

SIROP

Ac. 8eédit.:Siropde groseilles, d’oranges,d’orgeat.

Ac. 9eédit.:无法查到。

总体来看,两个版本的说法大致相同,第9版比第8版更libérale一些。但里面的说法与Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise的说法有较大分歧,故Ledictionnaire des pièges et difficultés de la languefrançaise关于这一问题的说法的可信度大减。

回到jusde fruit(s)上来,如上面所摘录的,Ac.9eédit.的fruit词条明白无误地给出了Jusde fruit.这一书写形式。但烦恼并未消除,因为如果使用第9版的全文搜索功能,可以找到相互矛盾的说法:

“Bouteille”词条中:Acheterune bouteille de bière, une bouteille de rhum, dejusde fruit.

“Brique”词条中:Unebrique de lait, dejusde fruits.

“Gelée”词条中:Jusou suc de fruits.

这种矛盾也同样体现在LeRobert的词典中。LeNouveau Petit Robert de la langue française2007和LeGrand Robert两部词典中可以找到不同的写法。对比如下:

JUS

Le Petit Robert 2007:Jusde raisin vert.Jusde légumes.Jusde carottes.Dujus de tomate, de pomme.

Le Grand Robert:Jusde raisin vert.Préparationet conserve industrielles desjusdefruitsou de légumesfrais.Jusde fruits frais. Du jus d’ananas frais. Un jus d’orange,s’il vous plaît.

REM.Laplupart desjusde fruitsducommerceétant en conserve,on emploie souventorangepressée, citron pressé,pour désigner lejus frais de ces fruits.

¨Bouteille,boîte de jus de tomate, de pamplemousse, de pomme.Boissonau jus de citron(èCitronnade),d'orange(èOrangeade),degrenade(èGrenadine),deréglisse(èCoco).

FRUIT

Le Petit Robert2007 :Corbeille,coupe de fruits.Salade,macédoine de fruits. Écorce, pelure, pulpe, trognon, zeste defruits.Jus,sirop de fruit.

Le Grand Robert:Noyaux,pépins de fruits.Corbeille,coupe, pyramide de fruits. Écorce, pelure, trognon, zeste defruits.Jusdefruitnaturel,sans colorant.Salade, macédoinede fruits. Purée de fruits crus. Quartier, tranche de fruit.Essence de fruits. Miel de fruits. Pâte defruits.

综上所述,jusde fruit和jusde fruits两种写法都存在,都被权威词典收录,不存在谁对谁错的问题。光从书写角度看,可以认为l’usagehésite。问题是如何区分。我们又只能回到总的原则。

像Jusde pomme, d’orange这样的写法好理解,因为后面的“水果补语”可以表示一类事物(l’espèceou la généralité);而Dictionnairede l’Académie française第9版允许的Jusde pommes, d’oranges这种写法只能理解为:榨汁用的苹果和橙子的个数可以数出来,且不止一个。但很明显,这个词组是以Jus为中心,“苹果”和“橙子”仅仅是限定成分,不属于要强调的成分,强调其数量不止一个多少有点奇怪。所以,Jusde pomme, d’orange明显好于Jusde pommes, d’oranges应当是没有疑问的。

类似地,在Jusde fruit(s)中,视侧重不同,fruit可以用单数或复数。

1)用单数时,侧重的是“汁”。什么汁?水果汁,不是肉汁。这是说得通的。但我个人认为,不加s同时产生了一个问题:manquede précision(précisions?……让人抓狂的问题……),因为水果的“种类”和“数量”被一并抹去。字典上单独出现的Jusde fruit中fruit都用了单数,不知是否是出于模糊性的考虑。

2)用复数时,则包含了ladiversité, la pluralité的含义。请看上面所举的例子中,凡是lesjusde fruits(请注意定冠词:各种果汁)中fruit都加了s,即是证明。另外,fruit有修饰成分时(侧重fruit),也几乎总带s(注:在Jusde fruit naturel, sans colorant一例中,naturel修饰的是jus,而不是fruit)。

至于第14课的听力练习中出现的jusde fruit,到底指的是哪种水果在上下文中可以找到,其实就是dujus de pamplemousse(原文为Etje dois aussi acheter d’autres boissons : du vin, du jus depamplemousse et une bouteille d’eau minérale.)在此前提下,fruit加s确实缺少理由。因此,校样稿中的写法是非常正确的。

以上属于个人观点,欢迎拍砖。

源地址:http://blog.renren.com/GetEntry.do?id=362105734&owner=253356626

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101013/167201.html

更多阅读

崔曼莉:生存还是生活,你说了算

自由作家崔曼莉的一篇人生感悟励志文章:生存还是生活,你说了算曾经看过一个纪录片:一个中国留学生在德国因为迷恋赌博,导致破产、失业、离婚,欠下了50万欧元的债务,人已经处在崩溃的边缘。这个时候,他50岁的大哥,决定去德国打工,一边为弟弟还

解决vc++中一个古怪问题:从“C:WINDOWSsystem32cmd.exe”

装的.net编c++程序时碰到一个古怪问题,新建的空白项目都会编译不过,编译时报错项目 : error PRJ0002 : 错误的结果1(从“C:WINDOWSsystem32cmd.exe”返回)。但是会生成一个exe文件,运行exe文件时会说找不到msvcr80d.dll文件,上网一查,说

悖论问题:忒休斯之船

悖论问题:忒休斯之船吕源最近迷上了思维和认知问题,大概是去年小彭过来一起探讨认知语言问题的继续。今天先放一下批判性思维的问题,将目光转向悖论。什么是悖论?悖论是一种导致矛盾的命题(维基百科)。说起来,悖论与批判性思维也有些关系。

一个老问题:人活着的意义是什么?

几乎每个人都会在人生的某个时候,遇到这样的问题:人是什么?人活着有什么意义?人类漫长的历史其实已经给这样的问题提供了无数种现成的答案,但是,人们还是愿意自己亲自思考一下,虽然自己思考的结果也未必有什么新内容。当有一个人说,生命的意

声明:《一个法语问题:jusdefruit还是jusdefruits》为网友不该舍不得分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除