80后和一些90后漫友对于《忍者神龟》的印象大多停留在87版动画上(上面图一)。里面四个神龟外加大耗子真可以用人畜无害来形容。2003版神龟和之后的3D电影虽然神龟造型不像原先那么低龄化,但也基本遵循“爱国爱民好少年”加以设定。
有趣的是在神龟最初漫画中,神龟造型不仅被设定为凶神恶煞,而且个性也与“遵纪守法,安善良民”扯不上关系。
看完漫画,最大的感慨就是:“邪恶的神龟、阴险的耗子、可怜的斯莱德”。斯普林特大师真可谓处心积虑。培养神龟们13年就是为了让他们去杀个人。而且他也不想想自己的师傅滨户良当初杀了大禄风那怎么算。几个神龟呢,也真不愧是阴险的耗子教导出来的徒弟。不仅杀人不眨眼,而且发现自己打不过就以多胜少、暗器伤人、不择手段。最后还想不脏自己的手,胁迫斯莱德自剜。什么?你不信?看下面的漫画就信了。
漫画出自神龟官网,由漫爵漫城的好朋友旧共和国的骑士翻译:
故事开始了,四只神龟被流氓围困,个个凶相毕露,怎么看也不像正面人物。而且传统漫画里神龟有自言自语的习惯。(这点在2009年剧场版《永远的忍者神龟》中已被03版的神龟指出)
米开朗基罗和拉斐尔的跳出方向好像交错了(对照第一页图)
作为主角们的第一批对手,这些群众演员们估计被殴打之后就可以找剧组领一份便当了。
注意最底下那一格达芬奇的邪恶表情。
我没看错吧。忍者神龟杀人啦!而且大耗子还会为他们杀人的行为高兴。
坏人看见警察总是会逃跑的。
不过话又说回来,警察从某种意义上也可以归类为坏人……
斯普林特老师果然为神龟杀人的事感到高兴。而且他培养神龟13年,就是为了让他们杀更多的人……
这里留了个扣子。滨户良是最强的武士。
其实Nagi这个词在日文里不是“风”,但是那个日文汉字我不认识,所以就写成形状比较近的“风”了。而Oruku有人说应该翻译成“小禄”,因为日本现在就有人姓这个姓。但是在我印象中Oru翻译成“大”的实例比较多。比如OrujiMaru 大蛇丸。但这都不是最重要的。最重要的是“小禄崎”听起来像“小肚脐”。
风”固然不好。但是“良”也绝非善类……
中国有句古话七岁看大八岁看老……
这里有了个描写,说斯莱德无恶不作,在加上他执意复仇这才把他的道德标准降到和滨户良以及大耗子一个低度。在最下面的一格,“忍者一族中最强的影子武士”被斯莱德一下秒杀了。这也太简单了吧……
之所以把雷欧纳多翻译成达芬奇,把唐纳泰罗翻译成爱因斯坦是为了尊重初版神龟动画翻译人员的决定。
拉斐尔在各个版本的神龟作品中一般属于比较特立独行的那种。
看人不顺眼就杀,这就是初代神龟的特点之一。
又看见血了。
斯普林特简直有超能力,他给斯莱德的那张便条握在斯莱德手里时竟然能让文字绕开斯莱德的手指(要么就是斯莱德有超能力。)
拉斐尔送的信,为什么达芬奇给大伙儿带路呢?
斯莱德的造型,包括他下面那页第一格的话,使我联想起《星球大战:新希望》中的DarthVader。
神龟们见单打独斗不是对手就开始来阴的,以多胜少,暗器伤人。
肚子被捅穿了竟然还不死……
据说一个人如果杀了人,一辈子都洗脱不了由此带来的血腥。但如果不脏自己的手……
爱因斯坦:我只是打了他的脸,并没有要杀他。是他自己要死的。和我没关系。
杀完一天的人回去洗个热水澡,这小生活过的。
看看以后在纽约谁还敢跟我们作对!?看我们不杀他全家!!!