二,American beauty一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
三,be taken in受骗,上当(不是“被接纳”)
四,bring down the house博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
五,black tea红茶(不是“黑茶”)
六,black art妖术(不是“黑色艺术”)
七,black stranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
八,busboy餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
九,busybody爱管闲事的人(不是“大忙人”)
十,blue stocking女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
十一,blind date(由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

十二,capital idea好主意(不是“资本主义思想”)
十三,China policy对华政策(不是“中国政策”)
十四,Chinese dragon麒麟(不是“中国龙”)
十五,confidence man骗子(不是“信得过的人”)
十六,criminal lawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”)
十七,dead president美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
十八,dry goods(美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
二十,dressing room化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
二十一,eat one's words收回前言(不是“食言”)
二十二,English disease软骨病(不是“英国病”)
二十三,eleventh hour最后时刻(不是“十一点”)
二十四,familiar talk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
二十五,French chalk滑石粉(不是“法国粉笔”)
二十六,Greek gift害人的礼品(不是“希腊礼物”)
二十七,green hand新手(不是“绿手”)
二十八,handwriting on the wall不祥之兆(不是“大字报”)
二十九,have a fit勃然大怒(不是“试穿”)
三十,have the heart to do(用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
乐闻携尔 Learn AndSharewww.lasedu.com