BenjawanPoomsan Becker (作者简介见前一篇博文)
发音指导
声调泰语是一种有声调的语言,它的发音给讲英语的人带来了新的挑战。如果声调错误,即使其他方面都对了,你也不容易被人理解。泰语有五个声调。例如,发升调,你要从一个较低的音高开始发声,然后上扬(很像英语里的疑问语调)。本教材的标音符号中,将声调标注于每个词的元音上头。注意,这些声调符号不同于泰文的声调符号。
声调符号(标音)
元音
大部分泰语元音有长、短两种说法。短元音清晰而急促地收于音尾,长元音则拖长尾音。本书以单字母标示短元音,双字母标示长元音(“a”是短音,“aa”是长音)。
在英语中没有与“u”相应的发音。试着在说“u”的同时以微笑的口型把你的双唇尽量咧开。如果你发出的声音很像是你踩到恶心的东西时会发出的,也许就差不多了!
短音、长音
复合元音
以下双元音由上文的单元音组合而来。
辅音
音/dt/介于/d/和/t/之间。类似地,/bp/介于/b/和/p/之间。(语言学上,它们都是不送气清辅音。)不同于英语,泰语里/ng/频繁现于词首。泰国人常把/r/发成/l/(”rian“听起来就是”lian“)。当/r/作为辅音群的一部分时,常不发音。(”kráp“听起来就是”káp“。)浩哥按:
1.两种语言,发音必有其相异之处,用此语言符号标记彼语言音,总有不尽相合之处。2.文字加黄色背景处,为翻译未定,或未有正确声调标记。3.蓝背景处未取原文,为译者另作解释。原文直译为”如苏格兰语r 的弹舌“。4.本部分的词语示例,原书并未给出泰文,泰文为译者所加。5.巧妙用好Google翻译,还是很给力的。6.本系列翻译,因未曾征求过原作者同意,故严禁转载。
崩溃了。在Google文档中写出来,贴到新浪编辑框格式就乱,尤其是元音辅音词语示例三处,乱成一团糟。无奈,以图片出之。