席慕容诗《彩虹的情诗》《焚》《最后的水笔》《绣花女》《生命的 席慕容爱情诗




席慕容诗《彩虹的情诗》《焚》《最后的水笔》《绣花女》《生命的 席慕容爱情诗
彩虹的情诗

Love Poems From A Rainbow

我的爱人 是那刚消逝的夏季

是暴雨滂沱

是刚器过的记忆

My love is the summer just fadingaway

Is a torrential rain

And is a refreshed memory

他来寻我时 寻我不到

因而汹涌着哀伤

他走了以后 我才醒来

把含着泪的三百篇诗 写在

那逐渐云淡风轻的天上

When he comes for me, he couldn’t findme

His grief is hence raging

After he leaves I wake up

Writing the tearful three hundreds ofpoems

On the sky laden with thin clouds and lightwinds

In A Blaze

终于使得你

不再爱我

终于 与你永别

重回我原始的寂寞

I finally make you

No longer love me

Finally bid you the last adieu

And return to my initialloneliness

没料到的是

相逢之前的清纯

已无处可寻

而在我心中

你变成了一把永远燃烧着的

野火

The unexpected is

That my innocence before ourencounter

Can be found nowhere

And in my heart

You’ve become an ever blazing

Wildfire

最后的水笔

The Last Fountain Pen

跋涉千里来向你道别

我最初和最后的月夜

你早已识得我 在我

最年轻最年轻的时候

你知道观音山曾怎样

爱怜地俯视过我 而

青春曾怎样细致温柔

Trekking thousands of miles is just to saygoodbye

My first and last moonlight

You’ve known me for long

At my youngest, youngest age

Do you know how Guanyin Mountain

Has ever looked down at melovingly

And how meticulous and gentle the youth hasever been

而你也即刻认出了我

当满载着忧伤岁月啊

我再来过渡 再让那

暮色溶入我沧桑热泪

而你也了解 并且曾

凝神注视那两只海鸥

如何低飞过我的船头

And you instantly recognize me

Ah, when I’m fully loaded with sadyears

I come back to the past again

To let twilight dissolve into myvicissitudes of tears

And you also understand

And gaze at the two seagulls

To see how they fly low past myboat

逝者如斯啊 水笔仔

昨日的悲欢将永不会

为我重来 重来的我

只有月光下这片郁绿

这样孤独又这样拥挤

藏着啊我所有的记忆

Oh, my little pen, time is passing likeflowing water

Joy and sorrow of yesterday willnever

Come back again for my sake. I, coming backagain

Only have this stretch of moonlitgreen

Oh, so lonely and so crowded

Hiding all my memories

再见了啊我的水笔仔

你心中有我珍惜的爱

莫怨我恨我 更请你

常常将年轻的我记起

请你在海风里常回首

莫理会世间日月悠悠

Oh, goodbye, my little pen

I cherish the love in your heart

Please don’t blame me and hate me

But please often recall me of a youngage

Please often look back in the seabreeze

While ignoring the remote sun and moon inthis world

绣花女

Embroidering Maiden

我不能选择我的命运

是命运选择了我

I cannot choose my fate

But the fate has chosen me

于是 日复以夜

用一根冰冷的针

绣出我曾经炽热的

青春

So day after night

With a cold needle

I have embroidered

My ever passionate youth

生命的邀约

Invitation Of Life

只翟烩雾散尽 其实也没有什么

好担心的

我答应你雾散尽之后

我就启程

穿过种满了新茶与相思的

山径之后我才知道

前路将经由芒草萋萋的坡壁

直向峰顶就像我知道

Only after the mist fades away, do I know

I actually have nothing to worry

I’ve promised you that after the mist is gone

I'll set foot on my way

Only after passing through the trail newly planted

With tea trees and lovesickness, do I know

The road leads straightly to the peak

Via the lush slope, as though I’ve known

生命必须由丰美走向凋零

所以如果我在这多雾的转角

稍稍迟疑或者偶尔写些

有关爱恋的诗句

其实也没有什么好担心的

生命中有些邀约不容忘记

我已经答应了你只等你

的邀约

Life must go from lushness to wither

So if at this foggy corner

I slightly hesitate or occasionally write

Some love-related poems

I actually have nothing to worry

Some offers of life cannot be forgotten

I’ve promised you, I’m just waiting

For your invitation

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/207908.html

更多阅读

声明:《席慕容诗《彩虹的情诗》《焚》《最后的水笔》《绣花女》《生命的 席慕容爱情诗》为网友夜凉如水分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除