技术咨询服务协议中英文 技术咨询服务协议书

技术咨询服务协议(中英文) 技术咨询服务协议书


Agreement of Technology Consulting Service

技术咨询服务协议

The date of signature of

签署日期:

This Agreement is made on1sr July, 2012 between NKH Electronic Company ( the Client ) andElectronic Institute (the “Consultant”), a facultymember/investigator at The university of Texas (the “UT’), and iseffective on 1sr July, 2013. The Consultant has extensiveexperience regarding electronic technology, and the Company seeksto benefit from the Consultant’s expertise by retaining theConsultant as an exclusive Technical Consultant. The Consultantwishes to perform consulting services for the Company. Accordingly,the Company and the Consultant agree as follows:

此合同于2012年8月1日_在NKH电子公司(咨询方)和德克萨斯大学的电子研究所(服务方)之间之间订立,有效期至2013年8月1日。服务方在电子技术方面有着广泛的经验,并且咨询方把服务方作为一独家的技术顾问来受益于服务方的广泛的经验。服务方希望为咨询方提供咨询服务。因此,咨询方和服务方同意达成以下协议:

1、Services 服务内容

The consultant shall provideadvice and consulting services to the Company with respect tomatters related to computer electronic circuit. The consultantshall be engaged by the Company as a consultant for the exchange ofideas only and under the terms of this Agreement, shall not director conduct research for or on behalf of the Company. Any researchwhich may be conducted shall be carried out The consultant underthe auspices of a sponsored research agreement between Company andUT.

服务方应在计算机电路方面提供给咨询方以建议和咨询服务。咨询方应在此协议下聘用服务方作为只交换观点的顾问,而不应为或代表咨询方来指导或进行研究。任何研究必须在咨询方和德克萨斯大学之间的主持的研究协议下进行了。

Upon request by the Companyand in return for compensation detailed in Article 2 hereof, theConsultant shall keep the company informed about the consultantapplications, features, and specifications in the area ofelectronic product as they may broaden or change from time to timeas well as be available for assisting in quality controlissues.

根据咨询方的请求并作为本协议条款2所详述的作为补偿的回报,服务方应向“公司“通报有关电子产品领域的应用、特点和规格,因为它们将不时地扩大或改变,并且在质量控制方面有所帮助。

The Company acknowledgesthat the consultant is an employee of THE CONSULTANT and is subjectto the UT’s policies, including policies concerning consulting,conflicts of interest, and intellectual property. If there is aconflict between Consultant’s obligations under UT’s policies andany of Consultant’s obligations to Company pursuant to thisAgreement, the Consultant’s obligations under the THE CONSULTANTpolicies take priority over any obligations the Consultant may haveto the Company by reason of this agreement.

咨询方承认服务方是德克萨斯大学的一个雇员,并且遵守UT的政策,包括咨询、利益冲突和知识产权方面。如果根据德克萨斯大学的政策,在服务方的责任和根据此协议服务方对咨询方的责任有任何冲突的话,根据此协议,服务方在UT政策下的责任优先于服务方可能对于咨询方的责任。

2、Compensation 支付

As full consideration forthe consulting services provided by the consultant, the Companyshall pay the payment of US Dollar_____ to theConsultant.

对于服务方所给予的咨询服务的完整考虑, 咨询方应支付给服务方________ 美元。

3、Competition竞争

The consultant represents tothe Company that the Consultant does not have any agreement toprovide consulting services to any other party, firm, or company inthe _____ industry on matters relating to the scope of thisconsultancy, and will not enter into any such agreement during theterm of this Agreement. The Company acknowledges and agrees,however, that nothing in this Agreement shall affect theConsultant’s obligations to, or research on behalf of, THECONSULTANT or any component of The University of Texas System,including, with The consultant limitation, obligations or researchof the consultant in connection with a transfer by THE CONSULTANTof materials or intellectual property developed in whole or in partby the Consultant, or in connection with researchcollaborations.

服务方向咨询方保证,服务方应不会在此咨询范围内没有任何协议,向在______行业的任何一方、公司提供咨询服务。咨询方承认并同意,然而,此协议没有一点能影响服务方对得克萨斯大学系统的任何组成部分的责任或代表其进行的研究,包括,但不局限于,由德克萨斯大学的服务方全部或部分所开发的知识产权,或和研究合作有关的的转让。

4、Confidentiality保密

Etiher party may disclose tothe other party any information that the disclosing party wouldnormally freely disclose to the other members of the scientificcommunity at large, whether by publication, by presentation atseminars, or informal scientific discussions.

任何任何一方可以向另一方透露透露方通常自由全部向科学团体所透露的任何信息,无论是通过出版,在研讨会上介绍,还是通过非正式的科学讨论。

The parties may wish, fromtime to time, in connection with work contemplated under thisAgreement, to disclose confidential information to each other(“Confidential Information”). Each party will use reasonableefforts to prevent the disclosure of any of the other party’sConfidential Information to third parties for a period of _____(__) years from receipt thereof. The recipient may acquireinformation that pertains to the discloser’s processes, equipment,programs, developments, or plans that is both (i) disclosed or madeknown by the disclosure to the recipient and (ii) identified inwriting as “proprietary” by the disclosure. The recipient agreesnot to disclose any Confidential Information to third parties or touse any Confidential Information for any purpose other thanperformance of the services contemplated by this Agreement, withThe consultant prior written consent of the Company.

双方,不时地,可以希望关于此协议下所考虑的工作,把保密信息相互透露(“保密信息”)。每一方应尽合理的努力来在收到之日起的_____年内防止任何另一方的保密信息向第三方泄露。收到者可以获得有关透露者的程序、设备、项目、开发,或计划的信息,包括(i)透露给或给收到者的,(ii)在透露的文中所提到是“所有权”的。接受方同意不把任何保密信息给第三方或用保密信息用于任何除了此协议所考虑的服务的执行,在没有咨询方的书面同意之前。

Confidential Informationsubject to paragraph 4(b) does not include information that (i) isor later becomes available to the public through no breach of thisAgreement by the recipient; (ii) is obtained by the recipient froma third party who had the legal right to disclose the informationto the recipient; (iii) is already in the possession of therecipient on the date this Agreement becomes effective; (iv) isindependently developed by recipient; or (v) is required to bedisclosed by law, government regulation, or court order. Inaddition, Confidential Information subject to paragraph 4(b) doesnot include information generated by the Consultant unless theinformation (i) is generated as a direct result of the performanceof consulting services under this Agreement and (ii) is notgenerated in the course of the consultant’s activities as a THECONSULTANT employee or THE CONSULTANT faculty member.

根据4(b)段有关的保密信息不包括以下信息:(i)由接受者在不违反此协议的前题下公众所能得到的;(ii)是由接受方从有权利向接受方透露的第三方那里获得的;(iii)在协议生效时已是接受者所拥有的;(iv)由接受者独自开发的;(v)由法律、政府规定或法院指令所需要的。另外,根据(4)b段的保密信息不包括由服务方所生成的信息,除非:(i)在此协议下由咨询服务完成所导致的直接结果;(ii)不是作为UT的雇员或德克萨斯大学_员工在咨询活动中所生成的。

5、Return of Materials材料归还

The Consultant agrees topromptly return, following the termination of this Agreement orupon earlier request by the Company, all drawings, tracings, andwritten materials in the Consultant’s possession and (i) suppliedby the Company in conjunction with the Consultant’s consultingservices under this Agreement or (ii) generated by the Consultantin the performance of consulting services under this Agreement andnot generated in the course of the Consultant’s activities as anTHE CONSULTANT employee or THE CONSULTANT facultymember.

服务方同意,在此协议终止之日或应咨询方的早期要求,迅速归还服务方所拥有的所有画,描图和书面材料,以及:(i)在此协议下和服务方咨询服务有关的所提供的,或(ii)由服务方在此协议下所进行的咨询服务所生成的,但并不是作为德克萨斯大学_雇员或德克萨斯大学_成员在服务方的活动过程中所生成的。

6、IntellectualProperty知识产权

Title to all inventions anddiscoveries made by Consultant resulting from the work performedhereunder shall reside in UT; title to all inventions anddiscoveries made by Company resulting from the research performedhereunder shall reside in company; title to all inventions anddiscoveries made jointly by consultant and Company resulting fromthe research performed hereunder shall reside jointly in THECONSULTANT and company. Inventor ship shall be determined inaccordance with U.S. Patent law.

在以下所进行的,由服务方所做的所有发明和发现的所有权应属于德克萨斯大学UT;在以下由咨询方所进行的研究和发现的所有发明和发现的所有权应属于咨询方;所有由服务方和咨询方所共同进行的研究所做的发明和发现的所有权应共同属于德克萨斯大学和咨询方。发明权应根据美国专利法进行确定。

After consultation withCompany regarding the advisability of filing patent applications,THE CONSULTANT shall file appropriate United states and foreignpatent applications for wholly or jointly owned THE CONSULTANTinventions. THE CONSULTANT will provide Company, on a confidentialbasis, a copy of any such application filed and any documentsreceived or field during prosecution thereof and will providecompany the opportunity to comment thereon. On any application onwhich an employee of Company is named as a co-inventor, Companywill cooperate in obtaining execution of any necessary documents byits employees.

在和咨询方协商有关进行专利申请的建议时,德克萨斯大学_会在保密的基础上,提供给咨询方一任何这样申请的复印件和在进行过程中任何所收到的文件或领域,并且会给“公司机会来作出评论。对于任何”公司“的职员被命名为“共同发明人”的申请,咨询方会在获得其员工任何必要文件的过程中给予合作。

THE CONSULTANT agrees togrant to company an option to negotiate an exclusive, worldwide,royalty-bearing license to make, use or sell under any invention ordiscovery owned wholly or partly by THE CONSULTANT and made orconceived and reduced to practice during the term of this Agreementor within six(6) months thereafter and directly resulting from theperformance of the consulting work conducted hereunder, with rightof sublicense with accounting to UT. Company shall have three(3)months from disclosure of any invention or discovery to notify THECONSULTANT of its desire to enter into such a license agreement,and a license agreement shall be negotiated in good faith within aperiod not to exceed six (6) months from company’s notification toTHE CONSULTANT of its desire to enter into a license agreement, orsuch period of time as to which the parties shall mutuallyagree.

德克萨斯大学同意给予咨询方以机会,在制作,使用或销售任何完全或部分由UT所拥有的发明或发现,并且在此协议的期限内或在那以后的六个月内,由德克萨斯大学所拥有的次许可,给予独家的,全球范围内的版税许可。咨询方在任何发明或发现在透露的3个月内,会通知德克萨斯大学,它愿意签署一许可协议,并且此协议不应超过咨询方通知德克萨斯大学欲签署许可协议的六个月内进行,或此时间双方应一致同意。

If Company and THECONSULTANT fail to enter into an agreement during that period oftime, company shall have a right of first refusal with respect toany terms generally more favorable offered by THE CONSULTANT to athird party for a period of one (1) year thereafter.

In the event Company electsto exercise its option to negotiate a license in accordance withthe procedures detailed above, it shall be obligated to pay allexpenses, including attorney’s fees, incurred in searching priorart, obtaining search opinions, preparing applications, filing,prosecuting, enforcing or maintaining a patent or patentapplication with respect to the licenses invention in any countryin which the patent or application is filed.

如果咨询方和德克萨斯大学在此日期内未能达成协议,咨询方将有首先拒绝的权利,拒绝UT给第三方在此一年后更优惠的条件。假如咨询方选择根据上述详细条款进行许可协商,它应付所有的费用,包括律师,搜寻先前艺术,获得搜寻观点,准备申请,档案,实施,以及专利或申请所进行的任何国家所进行的许可发明所进行的专利或专利申请的实施或维护。

7、Defense and Indemnification辩护和赔偿

The company agrees, at itssole expense, to defend the Consultant and THE CONSULTANT against,and to indemnify and hold the Consultant and THE CONSULTANTharmless from, any claims or suits by a third party against theConsultant or THE CONSULTANT or any liabilities or judgements basedthereon, either arising from the Consultant’s performance ofservices for the Company under this Agreement or arising from anycompany products which result from the consultant’s performance ofservices under this Agreement.

咨询方同意,独家出资,来为服务方和德克萨斯大学对于,并且赔偿和使服务方和德克萨斯大学免于来自第三方对服务方或德克萨斯大学的起诉或诉讼或基于这些基础上的判决,无论是来自基于此协议咨询方所作出的服务方的服务,还是来自在此协议下由服务方所进行的服务所产生的任何产品。

8、Term Extent期限延长

This Agreement shall be fora term of 10 months, renewable upon reasonable terms and conditionsas may be agreed upon by the Company and the Consultant.

Termination of the Agreementunder paragraph 8(a) above shall not affect (a) the Company’sobligation to pay for services previously performed by theConsultant or expenses reasonably incurred by the Consultant forwhich the Consultant is entitled to reimbursement under paragraph2, above, (b) the Company’s obligations to recognize the priorityof THE CONSULTANT and THE CONSULTANT intellectual property rightsunder paragraph 6(b), above, (c) the Company’s obligation to defendand indemnify the consultant and the Institute under paragraph 7above, or (d) the Consultant’s continuing obligations to theCompany under paragraphs 4(b) and 6(a), above.

此协议的有效期是10个月,可以由咨询方和服务方双方同意,在合理的条款基础上进行延长。在上述第8段(a)项下的协议的终止并不影响以下情况:(a)咨询方有责任支付由服务方所先前做出的服务或在第2段项下服务方所拥有的合理的补偿费用;(b)咨询方有责任对德克萨斯大学的优先权和德克萨斯大学在第6(b)段下的知识产权的认可;(c)咨询方有责任对服务方和第7段项下的研究所进行辩护和赔偿;或(d)服务方在第4(b)段下和在第6(a)段下对咨询方的持续责任。

9、Miscellaneous其它

This Agreement shall inureto the benefit of and be binding upon the respective heirs,executors, successors, representatives, and assigns of the parties,as the case may be.

The relationship created bythis Agreement shall be that of independent contractor, and theConsultant shall have no authority to bind or act as agent for thecompany or its employees for any purpose.

此协议应习惯于以下人员的利益并对他们有约束力:相应的继承人,执行人,继任者,代表,和双方的转让者,正如此案所示。此协议所产生的关系应是独立合同人的关系,并且服务方不应有任何权利,为了任何目的对咨询方或其雇员有约束力或作为其代理人。

The Company will not use theconsultant’s or UT’s name in any commercial advertisement orsimilar material used to promote or sell products, unless theCompany obtains in advance the written consent of both theConsultant and UT.

咨询方不应在任何商业广告或类似材料上有服务方或UT的名称,来促销或销售其产品,除非咨询方事先获得了服务方和德克萨斯大学的书面许可。

Notice or payments given byone party to the other hereunder shall be in writing and deemed tohave been properly given or paid if deposited with the UnitedStates Postal Service, registered or certified mail, addressed asfollows:

一方在以下给予另一方的通知或付款应以书面的形式进行,如果是有美国邮政服务机构进行付款,以挂号或挂号邮件的形式,就被认为是适当地给予或支付了,地址如下:

This Agreement replaces allprevious agreements and the discussions relating to the subjectmatters hereof and constitutes the entire agreement between theCompany and the Consultant with respect to the subject matters ofthis Agreement. This Agreement may not be modified in any respectby and verbal statement, representation, or agreement made by anyemployee, officer, or representative of the Company, or by anywritten documents unless it is signed by an officer of the Companyand by the Consultant.

此协议将代替所有先前的和主题有关的协议和讨论,并作为与此协议有关主题的咨询方和服务方之间的完全协议。除非由咨询方和服务方的官员签字,此协议不可以在任何方面由咨询方的任何雇员,官员或代表进行修改,无论是口头的,介绍或是书面的。

If any term or provision ofthis Agreement is deemed invalid, contrary to , or prohibited underapplicable laws or regulation of any jurisdiction, this Agreement(save only this sentence) shall be invalid.

如果协议中的任何条件或条款被认为是无效的,相反的或被现行法律或任何司法规定所禁止的,此协议(只记住这句话)应是无效的。

IN WITNESS WHEREOF, theparties have executed this Agreement effective the date firststated above.

作为证人,双方认定此协议在签署之日的第一天起生效。

The signature of Presidentof Client(咨询方负责人签署)

The signature of Presidentof Consultant(服务方负责人签署)

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/25101014/208429.html

更多阅读

声明:《技术咨询服务协议中英文 技术咨询服务协议书》为网友桺影摇曳臨風舞分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除