经典文言文:
【原文】:扁鹊见蔡桓公
《韩非子》
扁鹊见蔡桓公,立有间①,扁鹊曰:“君②有疾在腠理,不治将恐③深④。”桓侯曰:“寡人⑤无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益⑥深。”桓侯不应⑦。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属⑧,无奈何也⑨。今在骨髓,臣是以⑩无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索⑾扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂⑿死。
一、全文翻译
扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“在您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要厉害了。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊走后,桓侯说:“医生(总是这样)喜欢给没病的人治病,以此作为(自己的)功劳!”过了十天扁鹊又去进见,(对桓侯)说:“您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重下去。”桓侯不理睬。扁鹊走后,桓侯又一次不高兴。过了十天,扁鹊再去进见,(对桓侯)说:“您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加深入下去。”桓侯又不理睬。扁鹊走后,桓侯再一次不高兴。过了十天,扁鹊(远远)望见桓侯转身就跑。桓侯特地派人去问他。扁鹊说:“病在表皮,用热水焐,用药物热敷能够治疗;(病)在肌肉里,用针灸能够治疗;(病)在肠胃里,用火剂能够治疗;(病)在骨髓里,那是司命的事了,(医生)是没有办法的。现在(他的病)在骨髓里,所以我不再过问了。”过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。桓侯就死去了。
二、重点注释
①有间:有一会儿。②君:您。③将恐:恐怕要。将,要。④深:甚,厉害。⑤寡人:古代诸侯对自己的谦称。⑥益:更。⑦应:答应、理睬。⑧属:隶属,管。⑨无奈何也:没有办法。⑩是以:就是“以是”,因此。⑾索:寻找。⑿遂:就。
三、一词多义
1、间:①立有间②肉食者谋之,又何间焉
2、将:①不治将恐深②子将安之
③将奚为北面④广之将兵
3、益:①不治将益深②胡虏益解③精益求精
4、故:①桓侯故使人问之②温故而知新
③以故东徙④公问其故⑤故克之
四、古今异义
1、君有疾在腠理疾古义:今义:
2、君之病在肌肤病古义:今义:
3、扁鹊望桓侯而还走走古义:今义:
5、桓侯故使人问之故古义:今义:
6、使人索扁鹊索古义:今义:
五、通假字
1、扁鹊望桓侯而还走“还”通:
2、火齐之所及也“齐”通:
3、汤熨之所及也“汤”通:
六、词类活用
七、重点虚词
1、以:①医之好治不病以为功②臣是以无请也
2、之:①医之好治不病以为功②汤熨之所及也
③桓侯故使人问之④君之病在肌肤
八、特殊句式
1、君有疾在腠理。()译:
2、医之好治不病以为功。()译:
3、桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。()
译:
4、疾在腠理,汤熨之所及也.()
译:
九、重点句子翻译
1、使人索扁鹊,已逃秦矣。
译:
2、今在骨髓,臣是以无请也。
译:
3、在骨髓,司命之所属,无奈何也。
译:
4、扁鹊望桓侯而还走。
译:
十、文意把握
本文通过叙述扁鹊和蔡桓公的故事,表现了病须及早医治、切勿讳疾忌医。同时也告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人的意见。